Пояснение символов
3
ПРедУПРеждеНИе: Несоблюдение
может привести к травмированию или
смерти.
2
ОСТОРОжНО: Несоблюдение может
привести к повреждению или поломке
изделия.
1
УКАзАНИе: Особые сведения по
эксплуатации инструмента.
Обратитесь к инструкции по
применению
Изготовитель
标志说明
3
警告:不遵守会导致受伤或生命危险。
2
注意:不遵守会导致产品受损或毁坏。
1
提示:有关器械操作的特殊信息。
注意阅读使用手册
生产商
Sembollerin açıklanması
3
UyArI: Uyulmaması yaralanmalar veya
ölümle sonuçlanabilir.
2
DİKKAT: Uyulmaması üründe hasara
veya tahribe neden olabilir.
1
Not: Enstrümanın kullanımı hakkında özel
bilgiler.
Kullanma kılavuzunu dikkate alın
Üretici
1
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Тройной адаптер для источника
света
Модель TL005
1 Позиция KARL STORZ, Richard Wolf
2 Позиция Stryker
3 Позиция Olympus
1
Номера по каталогу
TL005
2
Целевое назначение:
Адаптеры (для источников света и световодов)
предназначены для обеспечения совместимости
различных световодов, источников света и оптики
производства KARL STORZ с соответствующими
компонентами других производителей.
Адаптеры для источников света и световодов
предназначены для кратковременного применения
при инвазивных вмешательствах через естественные
физиологические отверстия или через отверстия,
сделанные хирургическим путем.
2. 1
Показания:
Адаптеры (для источников света и световодов)
предназначены для диагностических и терапевтических
вмешательств, для успешного проведения которых
необходимы обеспечиваемые соответствующим
прибором (см. главу «Технические данные источников
света» и инструкцию по эксплуатации, № по кат.
96206587DER) функции, например, лапароскопические
операции, эндоскопия через естественные отверстия
огранизма или открытые хирургические вмешательства
с экзоскопической поддержкой.
2. 2
Противопоказания:
Применение источников света с соответствующими
принадлежностями (световодами и адаптерами)
противопоказано, если по мнению лечащего врача
пациенту противопоказан оперативный метод
лечения или если по причине общего состояния
пациент не способен перенести операцию/наркоз.
ZH
使用说明书
光源三位转接器
型号 TL005
1
1 卡尔史托斯(KARL STORZ)及狼牌内镜
(Richard-wolf)产品接口
2 史赛克(Stryker)产品接口
3 奥林巴斯(Olylmpus)产品接口
1
产品编号
TL005
2
规定用途:
通过本款转接器(用于光源及导光束)可将
KARL STORZ 导光束、光源或内镜连接至其它品牌产品
上实现兼容使用。
仅限在自然侵入及外科侵入式手术中短时间使用本款光
源及导光束转接器。
2. 1
指征:
转接器(用于光源及导光束)适用于多种诊断及治疗干预
手段的设备(具体参见技术参数章节光源 + 使用说明书,
产品编号 96206587D),例如,腹腔镜手术、自然通道手
术或外视镜辅助下的开放式外科手术等。。
2. 2
禁忌症:
如果主治医师认为不宜进行手术,或患者的身体状况不
允许进行手术或麻醉等情况,则严禁使用带有相应附件
的光源(导光束和转接器)。
严禁将光源及相应附件(导光束和转接器)用于眼科手
术中。该类手术所指定的安全滤网并不包含在本产品系
统中。
TR
KULLANIM KILAVUZU
Işık kaynağı için üç girişli adaptör
Model TL005
3
2
1 Pozisyon KARL STORZ, Richard Wolf
2 Pozisyon Stryker
3 Pozisyon Olylmpus
1
Ürün numaraları
TL005
2
Kullanım amacı:
Adaptör (Işık kaynağı ve Işık iletici için) çeşitli
KARL STORZ ışık kablosu veya ışık kaynakları ya
da optikler ve diğer üreticilerin eşdeğer bileşenlere
uyumluluk üretmek için kullanılmaktadır.
Işık kaynağı ve Işık kablosunun adaptörü doğal invazif
veya cerrahi invazif prosedürlerde kısa bir süre için
kullanılabilir.
2. 1
endikasyon:
Adaptör (Işık kaynağı ve Işık iletici için) tüm bu teşhis
ve tedavi müdahaleler için uygundur, (bölüm teknik
veriler ışık kaynakları + kullanma Kılavuzu Ürün No.
96206587D) cihaz tarafından sağlanan bu fonksiyonların
başarılı bir şekilde uygulamasında gereklidir, örneğin
laparoskopik cerrahi, doğal deliklerden veya açık cerrahi
eksoskopik desteklenen müdahaleler yoluyla endoskopik
takipler.
2. 2
Kontrendikasyon:
Işık kaynağını uygun olan aksesuarlarıyla birlikte (Işık
kablosu ve gerekirse adaptör) kullanılması sorumlu
hekimin kanısına göre cerrahi yöntem kontrendike ise
veya hastanın genel durumunun ameliyata yada cerrahi
anesteziye yeterli değil ise kontrendikedir ve o anda
kullanılmamalıdır.
V 2.0 – 11/2017