• Making strap around the last bicycle frame and the SR2414 arms (see illustration). We recommend using extra shock cord or rope on the bicycles to prevent the wheels
from turning and to prevent the frames from swaying into each other. Do not allow the bicycle tires to rest close to the exhaust pipe to prevent them from melting. Check
the bicycle(s) and SR2414 at regular intervals during use, more frequently on bumpy roads, and immediately if the bicycle(s) shift position.
Enrouler la sangle autour du dernier vélo et des bras du SR2414 (voir illustration). Nous recommandons d'utiliser un élastique d'appoint ou une corde sur les vélos pour éviter que les
roues tournent et que les cadres s'entrechoquent. Éviter que les pneus de la bicyclette ne se trouvent près du tuyau d'échappement pour éviter leur dégradation. Vérifier régulièrement les
bicyclettes et le SR2414 en cours d'utilisation, plus fréquemment sur les chemins cahoteux, et immédiatement en cas de déplacement des bicyclettes sur le support.
Asegure las bicicletas pasando las sogas alrededor del cuadro de la última bicicleta y los brazos del SR2414 de modo (ver la ilustración). Recomendamos usar una soga o
cuerda de alta resistencia, para evitar que las ruedas se doblen y que los cuadros se balanceen unos contra otros. Asegúrese de que las ruedas de su bicicleta no queden
cerca del caño de SR2414 para evitar que se fundan. Verifique la colocación de la(s) bicicleta(s) y del SR2414 regularmente durante el uso. Realice dicha verificación con
mayor frecuencia cuando transite por calles de adoquín e inmediatamente si observa que las bicicletas cambiaron de posición.