Descargar Imprimir esta página

HP 7G7Z0A Manual Del Usuario página 9

Publicidad

Rimuovere una vite (1), quindi rimuovere la guida anteriore
IT
sinistra (2).
ATTENZIONE: questa è una vite autofilettante. Non stringere
eccessivamente quando si riavvita la vite.
Quite un tornillo (número 1) y, luego, retire la guía frontal
ES
izquierda (numero 2).
PRECAUCIÓN: Se trata de un tornillo autorroscante.
No apriete demasiado al colocar el tornillo.
Traieu un cargol (número 1) i, després, traieu la guia frontal
CA
esquerra (número 2).
PRECAUCIÓ: aquest cargol és autoroscant. No el cargoleu
més del compte quan el torneu a posar.
卸下一个螺钉(图注 1),然后卸下左前导板
ZHCN
(图注 2)。
注意:这是自攻螺钉。在安装该螺钉时请勿
拧得过紧。
Uklonite jedan vijak (oznaka 1), a zatim uklonite prednju
HR
lijevu vodilicu (oznaka 2).
OPREZ: Ovo je samozavijajući vijak. Nemojte previše
stegnuti kada budete ponovno zavijali vijak.
Vyšroubujte šroub (popisek 1) a poté sejměte levou přední
CS
vodicí lištu (popisek 2).
UPOZORNĚNÍ: Jedná se o samořezný šroub. Při šroubování
zpět šroub nepřetáhněte.
Fjern én skrue (billedforklaring 1), og fjern derefter det
DA
forreste venstre styr (billedforklaring 2).
ADVARSEL: Dette er en selvskærende skrue. Undgå at
stramme skruen for meget, når den genmonteres.
Verwijder één schroef (1) en verwijder vervolgens de
NL
voorste geleider aan de linkerkant (2).
PAS
OP: dit is een zelftappende schroef. Draai de schroef
niet te strak aan wanneer u deze opnieuw bevestigt.
Poista ruuvi (kuvassa kohta 1) ja irrota vasen etuohjain
FI
(kuvassa kohta 2).
VAROITUS: Tämä on itsekiinnittyvä ruuvi. Kun kiinnität
ruuvia, älä kiristä sitä liikaa.
Αφαιρέστε μία βίδα (στοιχείο εικόνας 1) και, στη συνέχεια,
EL
αφαιρέστε τον εμπρός αριστερό οδηγό (στοιχείο εικόνας 2).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η βίδα είναι αυτο-βυθιζόμενη. Μην
συσφίγξετε υπερβολικά κατά την τοποθέτηση της βίδας.
Távolítsa el a csavart (1), majd a bal elülső vezetőt (2).
HU
FIGYELEM: Ez egy önmetsző csavar. Ne húzza meg
túlságosan a csavart a visszahelyezés során.
Lepaskan satu sekrup (gambar 1), lalu lepaskan panduan
ID
depan kiri (gambar 2).
PERHATIAN: Ini adalah sekrup pembuat alur. Jangan
kencangkan berlebih saat memasang kembali sekrup.
1 本のねじ (図の 1) を外してから、左正面のガイド
JA
(図の 2) を取り外します。
注意:これはセルフタッピンねじです。再度取り付
けるときに締めすぎないようにしてください。
Бір бұранданы (1-белгі) алып, сол жақ алдыңғы
KK
бағыттауышты (2-белгі) алыңыз.
ЕСКЕРТУ! Бұл - қазба бұранда. Бұранданы қайта орнату
кезінде тым қатты бұрауға болмайды.
나사 한 개(1)를 풀어 빼낸 다음 왼쪽 전면 가이드(2)를
KO
분리합니다.
주의: 자동 태핑 나사입니다. 나사를 다시 끼울 때 너무
조이지 마십시오.
Fjern en skrue (bilde 1), og fjern deretter den fremre,
NO
venstre føreren (bilde 2).
FORSIKTIG: Dette er en selventrende skrue. Ikke stram for
hardt når du sett skruen på plass igjen.
Odkręć jedną śrubę (odnośnik 1), a następnie zdejmij lewą
PL
przednią prowadnicę (odnośnik 2).
OSTRZEŻENIE: Ta śruba jest samogwintująca. Nie dokręcaj
jej zbyt mocno przy ponownym montażu.
Remova um parafuso (legenda 1) e, depois, remova a guia
PT
frontal esquerda (legenda 2).
CUIDADO: Esse parafuso é autorroscante. Não aperte
demais o parafuso ao reinstalá-lo.
Scoateţi un şurub (elementul 1), apoi scoateţi ghidajul din
RO
stânga faţă (elementul 2).
ATENŢIE: Acesta este un şurub autofiletant. Nu strângeţi
excesiv când reinstalaţi şurubul.
Открутите один винт (выноска 1), затем снимите левую
RU
переднюю направляющую (выноска 2).
ВНИМАНИЕ! Это самонарезной винт. Не затягивайте винт
слишком туго.
Odstráňte jednu skrutku (bublina č. 1) a potom odstráňte
SK
ľavú prednú vodiacu lištu (bublina č. 2).
UPOZORNENIE: Ide o závitoreznú skrutku. Počas
pripevnenia skrutky ju príliš neuťahujte.
Ostranite vijak (oznaka 1), nato pa odstranite levo prednje
SL
vodilo (oznaka 2).
OPOZORILO: To je samorezni vijak. Ko ga ponovno
nameščate, ga ne privijte premočno.
9

Publicidad

loading