Página 3
PRODUCT IDENTIFICATION IDENTIFICATION DU IDENTIFICACIÓN DE PRODUIT COMPONENTES Components Éléments Componentes 1. Throttle Trigger Lockout Verrou de gâchette d’accélérateur Traba del gatillo del acelerador 2. Front Handle Poignée avant Mango frontal 3. Chain Brake Lever / Hand Guard Levier de frein de chaîne et protection Palanca de freno de cadena / 4.
Página 4
SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD Réglementation régionale et State and Local Requirements Requisitos estatales y locales locale Su sierra se encuentra equipada con un Your saw is equipped with a temperature silenciador de escape que limita la Cette tronçonneuse est équipée d’un limiting muffler and spark arresting screen temperatura y una pantalla de recuperación silencieux limiteur de température et d’un...
Página 5
SEGURIDAD SAFETY SÉCURITÉ Precauciones frente a la tensión Precautions Against Kickback Précautions pour éviter le rebond du guide-chaîne de retroceso Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious injury. Do not rely Le phénomène de rebond du guide-chaîne La tensión de retroceso es una reacción peligrosa que puede dar origen a lesiones est une réaction dangereuse pouvant...
Página 6
SAFETY SÉCURITÉ SEGURIDAD • El hecho de tener unos conocimientos • La compréhension du phénomène de • With a basic understanding of kick- rebond du guide-chaîne permet de básicos de la tensión de retroceso puede back, you can reduce or eliminate ayudarle a reducir o eliminar el elemento réduire ou d’éliminer l’effet de surprise.
Página 7
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ Basic Safety Precautions Precauciones básicas de Mesures de sécurité seguridad élémentaires Push and Pull Empuje y tirón The reaction force is always opposite to Poussée et traction the direction the chain is moving where La fuerza de reacción es siempre contraria La force de réaction s’exerce toujours dans la direction opposée à...
Página 8
SÉCURITÉ SEGURIDAD SAFETY • Ne jamais permettre à quelqu’un de se • No deje nunca que alguien que no haya • Never let anyone use your chain saw servir de l’appareil s’il n’a pas reçu recibido las instrucciones adecuadas who has not received adequate in- d’instructions adéquates sur son en la forma de uso apropiado utilice la structions in its proper use.
Página 9
SÉCURITÉ SEGURIDAD SAFETY Rebond du guide-chaîne Tensión de retroceso Kickback LE REBOND (A) se produit lorsque la chaîne LA TENSIÓN DE RETROCESO (A) se pro- ROTATIONAL KICKBACK (A) occurs en rotation touche un objet dans la zone de duce cuando una cadena en movimiento when the moving chain contacts an risque de rebond (B) du guide-chaîne.
Página 10
à un centre – Ajuste del carburador). Si la cadena de la If the saw chain still moves at idle de service Homelite avant de se servir sierra sigue moviéndose después de haber speed after adjustment has been à...
Página 11
SEGURIDAD SAFETY SÉCURITÉ • No empiece nunca a cortar hasta que el • Ne jamais commencer à couper à moins • Never start cutting until you have a área de trabajo esté despejada, tenga los d’avoir une zone de travail dégagée, clear work area, secure footing, and pies firmemente fijados en el suelo y tenga d’être en position stable et d’avoir...
Página 12
When making a replacement, be sure to pequeño. de sécurité SAFE-T-TIP ® de taille approprié est fourni déjà installé sur le guide-chaîne. order one of the Homelite bars listed for Cuando proceda reemplazarlas, N’utiliser que des guide-chaînes permettant asegúrese de pedir una de las barras de your saw in this operator's manual.
Página 13
SEGURIDAD SAFETY SÉCURITÉ Freno de la cadena Chain Brake Frein de chaîne Los frenos de las cadenas se encuentran Les freins de chaîne sont conçus pour arrêter Chain brakes are designed to rapidly stop diseñados para parar rápidamente la rapidement la rotation de la chaîne. Lorsque the chain from rotating.
Página 14
If envase. Si no se dispone de aceite Homelite, structions apparaissant sur leur emballage. Premium 2-Cycle Engine Oil is not avail- utilice un aceite de alta calidad para motores À...
Página 15
OPERATION UTILISATION OPERACIÓN Filling the Tank Remplissage du réservoir de Llenado del depósito de com- carburant bustible WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Always shut off engine before fueling. Toujours arrêter le moteur avant de remplir Apague siempre el motor antes de echar Never add fuel to a machine with a le réservoir.
Página 16
Sistema de lubricación de la Dispositif de lubrification de la cadena chaîne 1. Use HOMELITE Bar and Chain Oil. It is designed for chains and chain Utilice aceite para barras y cadenas Utiliser l’huile HOMELITE Bar and HOMELITE. Ha sido diseñado para oilers and is formulated to perform Chain Oil.
Página 17
UTILISATION OPERACIÓN OPERATION Démarrage du moteur Arranque del motor Starting the Engine WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Keep body to the left of the Il faut maintenir le corps à l’écart Mantener el cuerpo a la izquierda de la ligne de la chaîne. Il ne faut de la línea de la cadena.
Página 18
UTILISATION OPERATION OPERACIÓN Mettre l’interrupteur à la posi- Coloque el interruptor de 2. Set ignition switch to RUN tion de MARCHE (I). encendido en la posición EN (I) position. MARCHA (I). Mettre l’interrupteur (D) à la po- Set the ignition switch (D) to sition de marche «I».
Página 19
OPERATION OPERACIÓN UTILISATION Empuje palanca 6. Push CHOKE lever all the Pousser À FOND le levier du estrangulador completamente VOLET DE DÉPART. way IN. hacia ADENTRO. Enfoncer complètement le levier Push the choke lever (E) com- Llevar la palanca del cebador du volet de départ (E), jusqu’à...
Página 20
UTILISATION OPERATION OPERACIÓN Maintenant, tout est prêt pour lever la Now you are ready to pick up the saw. Ahora se puede levantar la sierra. Tomar los tronçonneuse. faut prendre mangos en la posición correcta, tal como se Use the proper grip for both handles as tronçonneuse bien en main, comme illustré...
Página 21
OPERATION UTILISATION OPERACIÓN Preparation for Cutting Préparatifs pour la coupe Preparación para el corte Proper Grip on Handles Comment tenir les poignées Agarre adecuado de las empuñaduras Consulte la sección de Seguridad para Refer to Safety Section for appropriate Voir la section Sécurité pour ce qui comprobar el Equipo de seguridad apropiado.
Página 22
OPERATION UTILISATION OPERACIÓN Proper Cutting Stance Position correcte du corps pour Postura de corte adecuada la coupe • Weight should be balanced with both • El peso debe equilibrarse manteniendo ambos pies en suelo firme. feet on solid ground. • Le poids doit être bien réparti sur les deux pieds, ces derniers étant sur un sol •...
Página 23
OPERACIÓN OPERATION UTILISATION Precauciones relativas al área Work Area Precautions Précautions sur l’aire de travail de trabajo • Cut only wood or materials made • Ne couper que du bois ou des matériaux à base de bois. Ne pas couper de tôle, •...
Página 24
Tout autre réglage devrait “L” (chorro bajo) y “H” (chorro alto). Cualquier ment of the “L” (Low Jet) and “H” (High être fait par un centre de service Homelite ajuste necesario debería ser efectuado por Jet) needles. Any adjustment should be agréé.
Página 25
If the saw chain still moves sens contraire des aiguilles d’une lenta. at idle speed, contact a Homelite Ser- montre afin de réduire la vitesse du •. Si la cadena gira mientras el motor se vicing Dealer for adjustment and dis- moteur et d’arrêter le mouvement de la...
Página 26
« / O» en el interruptor de réparation n’est parfaite. to a Homelite Servicing Dealer for encendido. Lleve la sierra a un centro Remettre la chaîne en position de de servicio del distribuidor Homelite repair and discontinue use until the marche.
Página 27
If chain brake does not stop the chain instantanément, ne plus utiliser la inmediatamente, lleve la sierra a un immediately, take the saw to a Homelite tronçonneuse et la faire réparer par un Agente de Servicio de Homelite para Servicing Dealer for repair prior to use.
Página 28
OPERACIÓN OPERATION UTILISATION WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT En caso de que el árbol empiece a caer en If the tree starts to fall in the wrong Si l’arbre commence à tomber dans la la dirección equivocada o de que la sierra mauvaise direction, ou si la scie se coince direction, or if the saw gets caught or se quede enganchada o colgada durante...
Página 29
UTILISATION OPERACIÓN OPERATION Ne jamais couper jusqu’à l’entaille. No corte nunca hasta llegar a la incisión. 5. Never cut through to the notch. Al- Toujours laisser une bande de bois Deje siempre una franja de corte de ways leave a band of wood between entre l’entaille et le trait d’abattage (soit madera entre la incisión y el corte de the notch and back cut (approxi-...
Página 30
UTILISATION OPERATION OPERACIÓN Racines échasses Buttress Roots Raíces zanco Une racine échasse est une grande racine Una raíz zanco es una raíz larga que se A buttress root is a large root extending qui s’étend à partir du tronc de l’arbre, au- extiende desde el tronco del árbol por encima from the trunk of the tree above ground.
Página 31
OPERATION UTILISATION OPERACIÓN • Pendant le tronçonnage sur un terrain en • Durante las operaciones de corte de • During bucking operations always pente, toujours se placer en amont pour leños, manténgase siempre en la parte stand on the uphill side so that the éviter d’être heurté...
Página 32
OPERATION UTILISATION OPERACIÓN Logs Under Stress Billes sous tension Leños sometidos a tensión • Entailler le premier tronçon sur un tiers • Make the first bucking cut (F) 1/3 of • Efectúe el primer corte del tronco (F) con du diamètre (F) et finir l’opération par una profundidad de 1/3 del leño y finalice the way through the log and finish une entaille des deux tiers du diamètre...
Página 33
OPERACIÓN UTILISATION OPERATION Eliminación de ramas y poda Ébranchage et élagage Limbing and Pruning • Trabaje lentamente, manteniendo • Travailler lentement en tenant • Work slowly, keeping both hands on ambas manos en la sierra y agarrándola fermement la tronçonneuse des deux the saw with a firm grip.
Página 34
OPERACIÓN OPERATION UTILISATION • Cuando esté podando árboles, es • When pruning trees it is important not • Pendant l’élagage d’un arbre, il est importante que no efectúe un corte a important de ne pas faire la coupe au to make the flush cut next to the main nivel justo al lado de la rama principal o ras de la branche principale ou du tronc limb or trunk until you have cut off the...
Página 35
OPERATION UTILISATION OPERACIÓN Springpoles Effet de ressort Ramas/arbustos sometidos a tensión Tout tronçon, branche, arbuste ou souche A springpole (D) is any log, branch, enracinée qui sont fléchis sous la pression rooted stump, or sapling which is bent Estas circunstancias se producen cuando d’un autre morceau de bois risque de se un leño, rama o arbusto está...
Página 36
MAINTENANCE Maintenance Chart To prevent possible serious personal injury, always follow the safety warnings and instructions in this section of your operator's manual.
Página 37
ENTRETIEN Calendrier d’entretien Pour éviter la possibilité de blessures graves, suivre toujours les instructions et les avertissements de sécurité fournis dans cette section du manuel de l’utilisateur.
Página 38
MANTENIMIENTO Table de mantenimiento A fin de evitar una posible lesión personal grave, siempre siga las advertencias e instrucciones de seguridad indicadas en esta sección de su manual del usuario.
Página 39
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Assembling Bar and Chain Assemblage du guide et de la chaîne Armado con barra y cadena DANGER DANGER PELIGRO Ne démarrer jamais le moteur tant que le Nunca ponga en marcha el motor a menos Never start your engine unless guide guide-chaîne, la chaîne, le carter de que la barra de guía, la tapa de la caja bar, chain, drivecase cover and clutch...
Página 40
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Then remove the clutch cover (D), Déposer ensuite le carter d’embrayage Déposer ensite le carter d’ambrayage (D) et la plaque extérieure du guide- (D) et la plaque extérieure du guide- and outer guide bar plate (E). chaîne (E). chaine (E).
Página 41
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO 6. Place the chain drive links (I) into the Mettre les maillons d’entraînement de Insertar los eslabones (I) de la cadena la chaîne (I) dans la fente du guide- en la ranura (J) de la barra [tal como se bar groove (J) as shown in illustration chaîne (J), comme montré...
Página 42
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Remettre en place la plaque extérieure Colocar la placa externa de guía (E) de 7. Replace the outer guide bar plate (E) (E) du guide en vérifiant que la fente du la barra con la ranura para el perno assuring that the bar pin groove is at goujon du guide est en bas, avec les abajo y los bordes plegados (superior e...
Página 43
MANTENIMIENTO MAINTENANCE ENTRETIEN 11. Sostener la punta de la barra guía y ajustar 11. Maintenir l’extrémité du guide-chaîne 11. Hold the tip of the guide bar up and vers le haut et serrer fermement les firmemente las tuercas de montaje de la tighten the bar mounting nuts se- barra, tal como se muestra en la ilustración écrous du guide-chaîne, comme...
Página 44
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO 1. Stop the engine before setting the Arrêter le moteur avant de régler la Pare el motor antes de ajustar la tensión. tension de la chaîne. S’assurer que les Asegúrese de que las tuercas de la chain tension. Make sure the guide écrous guide-chaîne sont...
Página 45
Si se observan señales de desgaste o daños en las áreas indicadas en la ilustración (B), lleve la rueda dentada de transmisión a un Agente de Servicio de Homelite.
Página 46
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO How to Sharpen the Cutters Affûtage des gouges Cómo afilar los cortadores Be careful to file all cutters to the specified Faire bien attention à affûter toutes les gouges Asegúrese de limar todos los cortadores de angles and to the same length, as fast cutting selon l’angle spécifié...
Página 47
MANTENIMIENTO MAINTENANCE ENTRETIEN Dé unas cuantas pasadas firmes en Put a few firm strokes on every tooth. Appliquer quelques coups de lime cada diente. Lime todos los cortadores File all left hand cutters (E) in one direc- énergiques sur chaque dent. Limer del lado izquierdo (E) en una dirección.
Página 48
MANTENIMIENTO MAINTENANCE ENTRETIEN Ángulo de la placa lateral Side Plate Angle Angle d’affûtage de la plaque latérale CORRECTO - 80 J) CORRECT- 80 Se produce automáticamente cuando CORRECT - 80º Produced automatically if correct di- se utiliza la lima del diámetro adecuado Se produit automatiquement lorsqu’une ameter file is used in file holder.
Página 49
ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO Utilisation d’une lime et d’un guide Use a Flat File and a Depth Gauge Utilice una lima plana y un de jauge de profondeur pour Jointer to lower all gauges uni- empalmador de reguladores de abaisser toutes les jauges formly.
Página 50
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Remplacer tout guide-chaîne montrant les A bar with any of the following faults Aquellas barras que tengan cualquiera de défauts suivants : los defectos que se indican a continuación should be replaced. deben ser reemplazadas. • Usure à l’intérieur des bords de la •...
Página 51
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO 1. In addition to preventing chain con- En plus d’éviter que la pointe du guide- Además de evitar que la cadena entre chaîne heurte des objets durs, le en contacto con objetos sólidos en el tact with solid objects at the nose of ®...
Página 52
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Air Filter Filtre à air Filtro de aire NOTE REMARQUE NOTA Il faut toujours nettoyer le filtre à air avant de Siempre limpiar el filtro de aire antes de Always clean the air filter before making régler le mélange du carburateur. regular la proporción de mezcla en el any mixture adjustments of the carburetor.
Página 53
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MAINTENANCE 6. The pre-filter (D) should be cleaned Il faut nettoyer le préfiltre (D) tous les 25 El prefiltro (D) se debe limpiar cada 25 tanques de combustible (o antes si las réservoirs d’essence plus every 25 tanks of fuel or sooner if fréquemment si nécessaire.
Página 54
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MAINTENANCE Engine Moteur Motor Nettoyer régulièrement le cylindre [Voir Clean the cylinder fins [See illustration Limpie periódicamente las aletas del cilindro l’illustration (A)] et les ailerons du volant [Consulte la ilustración (A)] y el volante (A)] & flywheel fins [See illustration (B)] d’inertie [Voir l’illustration (B)] avec une [Consulte la ilustración (B)] con aire with compressed air or a brush periodi-...
Página 55
à la compétence d’un centre de repairs to the flywheel and clutch to salgan objetos despedidos, deje las service Homelite agréé pour réparer le trained Homelite Servicing Dealers. reparaciones del volante y del embrague volant d’inertie ou l’embrayage.
Página 56
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Spark Arresting Muffler Silencieux pare-étincelles Silenciador con apagachispas The muffler (A) is equipped with a spark Le silencieux (A) est équipé d’un écran El silenciador (A) está equipado con una pantalla apagachispas (B). Si la pantalla pare-étincelles (B). Un écran pare-étincelles arrester screen (B).
Página 57
ENTRETIEN MANTENIMIENTO MAINTENANCE Chain Brake Frein de chaîne Freno de la cadena Retirer le capot de l’embrayage et nettoyer Quite la tapa del embrague y limpie los Remove the clutch cover and clean the les composants du frein de chaîne. Vérifier componentes del freno de la cadena.
Página 58
BAR AND CHAIN COMBINATIONS Recommended Bar and Chain Combinations For .325 Low Profile .050 Gauge Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Chain Description 16" Power Tip ......UP08676 ........UP08677 ........32-MD50-66 18" Power Tip ......UP08679 ........UP08680 ........32-MD50-72 COMBINAISONS DE GUIDE-CHAÎNE ET DE CHAÎNE Combinaisons recommandées de guide-chaîne et de chaîne Pour une chaîne à...
Página 59
If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your Homelite Servicing Dealer for service. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Homelite Servicing Dealer.
Página 60
Utilisation du tableau de localisation des pannes Si les solutions suivantes ne permettent pas de résoudre le problème, ou si vous avez vérifié toutes les causes possibles d’une panne et que le problème demeure, adressez-vous à un dépositaire Homelite agréé pour les réparations. PROBLÈME...
Página 61
Utilización de la tabla de resolución de problemas Si experimenta un problema que no se encuentra indicado en la tabla, acuda a su Agente de Servicio de Homelite para que se lleven a cabo las tareas de servicio necesarias. En los casos en que haya comprobado todas las causas posibles indicadas y siga experimentando problemas, acuda a su Agente de Servicio de Homelite.
Página 62
ALMACENAMIENTO (1 mes o STORAGE (1 month or ENTREPOSAGE (un mois ou más) longer) plus) Almacenamiento de la Storing Chain Saw (1 month or Entreposage de la tronçonneuse motosierra (1 mes o más) longer) (un mois ou plus) Vierta todo el combustible existente en 1.
Página 63
TECHNICAL DATA ENGINE: Displacement ................................2.75 cu. in (45 cc) Bore .................................... 1.69 in (43 mm) Stroke ..................................1.22 in (31.1 mm) PERFORMANCE: Idle Speed ................................2,600 - 3,400 RPM WOT (With Bar and Chain) ..............................13,500 RPM Power ................................2.5 hp/1.9 kW (9000 RPM) FUEL AND OIL SYSTEMS: Carburetor ..........................
Página 64
Warranty service can be obtained from a Homelite® dealer authorized to make warranty repairs. If you need warranty service, check first with the Homelite® dealer from whom you purchased the Product, or call the following number for the name and location of the nearest dealer providing warranty service: 1-800-chainsaw (1-800-242-4672) - United States, Canada, Puerto Rico, and Virgin Islands.
Página 65
Homelite Consumer Products, Inc. warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your nonroad or small off- road engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. Homelite Consumer Products, Inc.
Página 66
à compter de la date de vente à l’acheteur final, de défaut de matière ou de fabrication qui causerait sa non conformité aux normes de l’EPA. Homelite Consumer Products, Inc. est tenu de garantir le dispositif anti-pollution du petit moteur de votre équipement hors route ou tout terrain pendant la durée citée ci-dessous en l’absence de traitement abusif, de négligence ou de non-respect de prescriptions d’entretien de ce moteur.
Página 67
à une négligence, à un mauvais entretien ou à une modification non autorisée du petit moteur ou de la pièce. (c) Il incombe au propriétaire de confier le petit moteur d'équipement hors route ou tout terrain à un centre de service Homelite Consumer Products, Inc.
Página 68
Cuando exista una situación que se encuentre cubierta por la garantía, Homelite Consumer Products, Inc. reparará el motor de su equipo para uso fuera de la carretera y todo terreno sin que se derive ningún costo para usted, incluyendo el diagnóstico (si las tareas de diagnóstico se llevan a cabo en un distribuidor autorizado), piezas...
Página 69
Usted es responsable de llevar el motor de su equipo para uso fuera de la carretera y todo terreno a un centro de servicio de Homelite Consumer Products, Inc.
Página 72
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 For product information, technical help, dealer locations or parts ordering information visit our website at: www.homelite.com. Pour des renseignements sur les produits, une aide technique, l’adresse des détaillants ou des renseignements sur la façon de commander des pièces, visitez notre site web au www.homelite.com.