Página 1
Manual original Carretillas de LPG RX70-16 RX70-18 RX70-20 7314 7315 7316 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 3
STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: info@still.de Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas industriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Prefacio Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 5
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............2 Descripción de la carretilla .
Página 6
Tabla de materias Advertencia sobre piezas no originales ........30 Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad .
Página 7
Tabla de materias Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ....... 74 Inspecciones visuales .
Página 8
Tabla de materias Selección de la dirección de transmisión ........133 Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de minipa- lanca .
Página 14
La carretilla Descripción de la carretilla General Las carretillas con motor de combustión in- terna de la serie RX70-16/18/20 con una capacidad de carga de hasta 2 t están equi- padas con una transmisión de combustión interna/eléctrica. Esta transmisión aúna las ventajas del motor de combustión interna con...
Página 15
Prefacio La carretilla parada firmemente en su sitio cuando esté estacionada. Sistema hidráulico Todos los cilindros de elevación se accionan hidráulicamente. El flujo de volumen de aceite necesario se adquiere a través de una bomba de engranajes que está conectada al motor de combustión interna.
Página 16
Prefacio La carretilla Dispositivos de funcionamiento La carretilla se caracteriza por un concepto de funcionamiento accesible. Al adquirir la carretilla, tendrá a su disposición una gran variedad de controles y variantes de equipo: • Minipalanca doble • Minipalanca triple • Minipalanca cuádruple •...
Página 17
Prefacio La carretilla Si la carretilla se va a operar en vías públicas, debe cumplir la normativa nacional en práctica del país en la que se utiliza. Es necesario obtener un permiso de conducir del organismo pertinente. La carretilla está equipada con la tecnología más moderna.
Página 18
Prefacio La carretilla Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma- quinaria Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Hamburgo Alemania Por la presente declaramos que la siguiente de acuerdo con estas instrucciones de funciona- Carretilla industrial...
Página 19
Prefacio La carretilla Descripción general de accesorios • Llave de contacto (2 componentes) • Llave de la cabina (variante) • Llave hexagonal para el descenso de emergencia 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 20
Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado DANGER DANGER DANGER DANGER 10 bar DANGER STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) nach nationalen Vorschriften basierend auf den EG-Richtlinien: 2009/104/EG, 99/92/EG Nächste Prüfung DANGER 20xx Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll Mitglied der: Fédération...
Página 21
Prefacio La carretilla Aviso: «Funcionamiento de doble pedal» Símbolo de advertencia: Peligro debido (variante) a cizallamiento/Peligro debido a la alta Nombre del fabricante presión del líquido Aviso: Auditoría FEM Símbolo de advertencia: No permanezca Adhesivo de inspección bajo la horquilla/No se suba a la horquilla Símbolo de advertencia: No se permiten Aviso: Nivel de potencia sonora pasajeros.
Página 22
Prefacio La carretilla Placa del fabricante La carretilla se puede identificar por la infor- mación en la placa del fabricante. La información de los pesos de la batería (5, 6) y el peso de lastre (7) solo se aplica a Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Página 23
Prefacio Uso de la carretilla Información sobre StVZO (normativa de tráfico) Esta etiqueta incluye información sobre el peso y la distribución de la carga de la carretilla. 7094_003-098 Tara (en kg) Peso total permitido (en kg) Peso del eje frontal permitido (en kg) Peso del eje trasero permitido (en kg) Carga útil (en kg) Uso de la carretilla...
Página 24
Prefacio Uso de la carretilla Uso apropiado durante el remolque Esta carretilla elevadora es adecuada para el remolque ocasional de remolques y está equipada con un dispositivo de remolque para este propósito. Este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funciona- miento diario.
Página 25
Prefacio Uso de la carretilla El funcionamiento en las vías públicas sólo está permitido con la variante de equipo «StVZO» (reglamento para el tráfico en carretera). Si la carretilla se va a operar en vías públicas, debe cumplir la normativa nacional en práctica del país en la que se utiliza.
Página 26
Prefacio Uso de la carretilla Uso de plataformas de trabajo CUIDADO El uso de plataformas de trabajo está regulado por la legislación nacional. El uso de plataformas de trabajo sólo está permitido en virtud de la legisla- ción del país en el que se utilicen. –...
Página 27
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación • Instrucciones de funcionamiento originales • Instrucciones de funcionamiento originales para accesorios (variante) • Lista de piezas de recambio • Según el equipo de la carretilla, puede que se proporcionen las instrucciones de funcionamiento «UPA»...
Página 28
Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se incluyen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y manteni- miento del equipo debe estar familiarizado con este manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y comprendido estas instrucciones de funcionamiento.
Página 29
La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas ins- trucciones de funcionamiento están sujetas a modificaciones y no se admite ninguna re- clamación basada en la información o las...
Página 30
Prefacio Información sobre la documentación CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan peligros de lesiones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan daños y/o destrozos materiales. NOTA Para los requisitos técnicos que requieren especial atención.
Página 31
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Confirma la conformidad con las directivas Communauté Européenne europeas específicas para el producto (marca CE) Commission on the Rules for the Approval Comisión internacional de normativas para of the Electrical Equipment la aprobación de equipo eléctrico Direct Current Corriente continua...
Página 32
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Mín. Mínimo Valor mínimo de una cantidad Número de identificación personal Personal Identification Number Equipo de protección personal Neumáticos superelásticos (de goma Super-Elastic maciza) Neumáticos de montaje simplificado, sin Snap-In Tyre piezas de llanta sueltas Normativa alemana para la aprobación de Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung...
Página 33
Prefacio Información sobre la documentación Gráficos de ejemplo Vista de funciones y funcionamientos Esta documentación explica el orden de realización (normalmente secuencial) de determinadas funciones u operaciones. Para ilustrar estas secuencias, se utilizan diagramas esquemáticos de una carretilla. NOTA Estos diagramas esquemáticos no son repre- sentativos del estado de montaje de la car- retilla documentada.
Página 34
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse correctamente después de la entrega de la carretilla.
Página 36
Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descritos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funcionamiento.
Página 37
Seguridad Definición de personas responsables Además, dicha persona también debe estar al día de los últimos desarrollos tecnológi- cos relativos a la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden condu- cirla personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan...
Página 38
Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: • haber leído y comprendido el manual de funcionamiento • haberse familiarizado con el funciona- miento seguro de una carretilla industrial. • ser física y mentalmente capaz de manejar la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de...
Página 39
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las instala- ciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restringido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Página 40
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Solo un centro de mantenimiento autori- zado puede realizar soldaduras en la carre- tilla. Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. –...
Página 41
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro válidas en el momento en que se realizan los cambios. La información de la etiqueta con los siguien- tes datos debe ir pegada de forma perma- nente a la carretilla, de modo que sea clara- mente visible: •...
Página 42
Nos gustaría hacer especial hinca- pié en el hecho de que las piezas y accesorios suministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL. ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción.
Página 43
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro diseñados para proteger frente a la caída de pequeños objetos. Neumáticos PELIGRO Riesgo de falta de estabilidad. Si no se tiene en cuenta la siguiente información e instrucciones se puede provocar la pérdida de la estabilidad.
Página 44
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro inclina a un lado (p. ej., sustituya siempre las ruedas de la derecha y la izquierda al mismo tiempo). Solo se pueden realizar cambios con la aprobación del fabricante. Si el tipo de neumático utilizado en un eje se modifica, por ejemplo, de neumáticos superelásticos a llantas neumáticas, el diagrama de carga debe modificarse en...
Página 45
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resortes de gas y acumuladores CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Página 46
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro de fuerzas dinámicas como una frenada. También tenga en cuenta que una carga que esté apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasiado largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
Página 47
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás compo- nentes del sistema cumplen los requisitos de seguridad actuales.
Página 48
Seguridad Riesgo residual • El uso de consumibles incorrectos • Sobrepasar los intervalos de prueba El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
Página 49
Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o escalones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabri- cante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Página 50
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Tenga en cuenta la normativa nacional del país en el que se utiliza la carretilla.
Página 51
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica que se respira de combustión de 554 sobre sustancias diésel peligrosas (TRGS) y el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
Página 52
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable a) Diésel Tenga en cuenta el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV), las instrucciones de funcionamiento y las normas de la Federación alemana de ingeniería (VDMA). b) Gas de petróleo Tenga en cuenta licuado...
Página 53
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Al estacionar carretillas Tenga en cuenta el Reglamento alemán de gas de petróleo Reglamento alemán sobre seguridad licuado sobre seguridad industrial y salud industrial y salud (BetrSichV).
Página 54
Seguridad Riesgo residual establecer las medidas de seguridad laboral necesarias para los empleados (BetrSichVO). Por lo tanto, la compañía usuaria debe redactar las instrucciones de funcionamiento apropiadas (§ 6 ArbSchG) y ponerlas a disposición del conductor. Se debe designar una persona responsable. NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguientes personas responsables: «compañía usuaria»...
Página 55
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódica de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de incidentes particulares.
Página 56
Seguridad Pruebas de seguridad Realización de inspecciones periódicas de seguridad del sistema de gas propulsor Inspección técnica de seguridad del sistema de gas propulsor La compañía usuaria debe encargar a una persona competente que compruebe el sis- tema LPG. Tenga en cuenta la normativa nacional del país correspondiente.
Página 57
Seguridad Pruebas de seguridad se utilicen carretillas con un sistema de gas propulsor. La compañía usuaria es responsable de garantizar la reparación de cualquier defecto sin dilación. En caso de defectos, informe al centro de mantenimiento autorizado. Comprobación periódica del nivel de sustancias nocivas en el gas de escape La compañía usuaria debe asegurarse de...
Página 58
Seguridad Pruebas de seguridad NOTA Póngase en contacto con su centro de ser- vicio para concertar una comprobación del aislamiento. Medición de la resistencia del aisla- miento del sistema eléctrico NOTA Tensión nominal de la batería < tensión de comprobación < 500 V. –...
Página 59
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Respete las normativas de seguridad para la manipulación de estos materiales; consulte la sección titulada «Normas de seguridad para la manipulación de consumibles».
Página 60
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Aceites PELIGRO Los aceites son inflamables. – Siga la normativa obligatoria. – No deje que los aceites entren en contacto con partes del motor calientes. – Prohibido fumar y usar fuego o llamas descubiertas.
Página 61
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El aceite es una sustancia que contamina el agua. Guarde siempre el aceite en recipientes • que cumplan la normativa aplicable. Evite los derrames de aceite. •...
Página 62
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
Página 63
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sulfúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la batería, utilice un PSA adecuado (guantes de goma, delantal, gafas industriales). –...
Página 64
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles NOTA En estas condiciones de funcionamiento, los gases licuados se denominan gases propulsores. PELIGRO Peligro de explosión. En una fuga de gas de petróleo licuado, éste se vuelve gaseoso inmediatamente; esto significa que enseguida se genera una atmósfera explosiva peligrosa.
Página 65
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ATENCIÓN ¡Sumamente inflamable! Los vapores se esparcen por el suelo. Los vapores se esparcen sobre áreas grandes y pueden causar incendios y explosiones. – Las carretillas propulsadas con gas de petróleo licuado solo deben dejarse en estancias que se encuentren por encima del nivel del suelo y tengan una ventilación adecuada.
Página 66
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Almacenamiento de recipientes de gas a presión La bombona y las válvulas de cierre principa- les deben cerrarse en cuanto se estacione la carretilla. La normativa especial que regula el almace- namiento de recipientes de gas a presión debe cumplirse estrictamente, así...
Página 67
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Refrigerante y líquido de refrigera- ción CUIDADO El refrigerante y el líquido de refrige- ración pueden ser peligrosos para la salud y el medio ambiente. Los anticongelantes son productos químicos anticorrosivos y agentes, tales como la glisantina, que protegen el sistema de refrigeración.
Página 68
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles se deben llevar a cabo en áreas destinadas a ese propósito. Se debe tener la precaución de evitar la contaminación del medio ambiente en la medida de lo posible. – Empape inmediatamente todo líquido vertido, como aceite hidráulico o aceite de transmisión, con un producto aglutinador de aceite.
Página 69
Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a la carretilla estándar (compare las especifica- ciones en el capítulo «Datos técnicos»). Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores dis- tintos. Emisiones acústicas Los valores se han determinado basándose en procedimientos de medición a partir de la norma EN 12053 «Seguridad de carretillas industriales.
Página 70
Seguridad Emisiones NOTA Tenga en cuenta la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han determi- nado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 «Seguridad de ca- rretillas industriales.
Página 71
Seguridad Emisiones Gases de escape PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión interna son perjudiciales para la salud. Cuando el motor de combustión funciona a velocidad de ra- lentí, existe riesgo de envenenamiento provocado por los componentes de CO, CH y NOx existentes en el gas de escape.
Página 72
Seguridad Emisiones 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 74
Descripciones generales Visión general Visión general 7314_003-042_V2 Mástil de elevación Eje de dirección Techo de protección Eje de accionamiento Puesto de conducción Brazos de horquilla Depósito de gas de petróleo licuado Portahorquillas Dispositivo de remolque Cilindros de elevación 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 75
Descripciones generales Puesto de conducción Puesto de conducción 7314_003-048 Palanca del freno de estacionamiento Asiento del conductor Volante Ubicación de almacenamiento y compar- Llave de contacto timento de las instrucciones de funciona- Dispositivo de visualización y de control miento Bandeja para papeles Pedal acelerador Dispositivos de funcionamiento de las Pedal del freno...
Página 76
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de visualización y de control Botón del sistema de luces de emergencia Indicador de sentido de la marcha hacia Botón del limpiaparabrisas delantero atrás Botón de los faros de trabajo Indicador de horas de funcionamiento Botón selector del programa de conducción Pantalla del reloj (digital)
Página 77
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores – Si tiene cualquier duda, póngase en con- tacto con su centro de mantenimiento auto- rizado. Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción Hay diferentes versiones de los dispositivos de funcionamiento disponibles para activar las funciones hidráulicas y de tracción de la carretilla.
Página 78
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble Palanca de 360° del «mástil» Tecla de función «F1» Tecla de función «F2» Palanca transversal de «dirección de transmisión/intermitente» Tecla de función de la «5ª función» Palanca transversal de los «accesorios» Botón de bocina NOTA En función de las especificaciones, es posible...
Página 79
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de tres vías 7325_003-026 Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Tecla de función «F2» Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca transversal de «dirección de auxiliar 2»...
Página 80
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de cuatro vías 7325_003-027 Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de función de la «5ª función» Palanca de control de «inclinación» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1»...
Página 81
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Palanca de mando 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal de la «3ª fun- LED del mecanismo de bloqueo de la ción hidráulica», incline el mástil de eleva- abrazadera (variante) ción La corredera de la «4ª función hidráulica», p. Pictogramas de las funciones hidráulicas ej., empuja el bastidor hacia delante/hacia básicas...
Página 82
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Interruptor pulsador 7325_003-028 Tecla de función «F1» Palanca de control de «accesorios» Tecla de función «F2» Palanca de control de «accesorios» Botón de intermitente izquierdo Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control de «elevación/bajada»...
Página 83
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Miniconsola La miniconsola se encuentra en la columna de dirección, debajo del volante. 7311_003-056 Interruptor de dirección de recorrido Interruptor de intermitente 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 84
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 86
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carretilla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
Página 87
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
Página 88
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Compruebe la presencia, la integridad y la legibili- dad. Etiquetado, etiqueta adhesiva Sustituya las etiquetas adhesivas dañadas o que falten de acuerdo con la sección titulada «Puntos de etiquetado». Compruebe la integridad y el funcionamiento de los Asiento del conductor, cinturón de seguri- componentes.
Página 89
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla debido a resbalamiento, a golpes contra compo- nentes de la carretilla o a quedar atascado. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchado de aceite, existe el peligro de resbalamiento.
Página 90
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para facilitar la entrada y salida de la carretilla, el hueco para los pies puede usarse como escalón (5) y el mango (2) debe usarse como apoyo. El poste del techo de protección del conductor (1) también puede usarse como apoyo.
Página 91
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del asiento de conductor MSG 65/MSG 75 PELIGRO Existe riesgo de accidente si el asiento o el respaldo cambia de posición repentinamente, lo que podría hacer que el conductor se mueva de manera incon- trolada.
Página 92
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desplazamiento del asiento de conduc- – Levante y sostenga la palanca (1) – Empuje el asiento del conductor hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. – Asegúrese de que el asiento del conductor se haya encajado firmemente.
Página 93
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la suspensión del asiento NOTA El asiento del conductor puede ajustarse individualmente al peso del conductor. Para conseguir que el ajuste de la suspensión del asiento sea el más adecuado, el conductor debe realizar este procedimiento sentado en el asiento.
Página 94
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del apoyo lumbar (variante) NOTA El apoyo lumbar puede ajustarse para adap- tarse de forma individual a los contornos de la espina dorsal del conductor. Al ajustar el apoyo lumbar se mueve un cojín convexo de apoyo en la pieza superior o inferior del re- spaldo.
Página 95
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción de asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento sólo funciona si el interruptor de contacto del asiento está activo, es decir, cuando el conductor está sentado en su asiento.
Página 96
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la longitud del reposabrazos – Libere el mando estrellado (1) girándolo a la izquierda. – Mueva el reposabrazos (2) a la posición deseada. – Apriete el mando estrellado girándolo a la derecha.
Página 97
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del conmutador de parada de emergencia NOTA Solo las carretillas con palanca de mando 4Plus (variante) tienen un conmutador de parada de emergencia. – Tire del conmutador de parada de emer- gencia (1) hasta que se suelte.
Página 98
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Accionamiento de la bocina – Pulse el botón de bocina (1). Suena la bocina. NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar su intención de realizar adelantamientos.
Página 99
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario PELIGRO Sólo las abrazaderas (variante) o la cabina de conducción (variante) con puertas cerradas y fijas constituyen un sistema de retención del operador. Las puertas de plástico (protección contra la intem- perie) no son un sistema de retención. Si necesita abrir o extraer las puertas, debe utilizar un sistema de retención alternativo adecuado (por ej., un cinturón de seguridad).
Página 100
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Compruebe la tensión del cinturón de seguridad. Debe abrazar el cuerpo. Sujeción en una pendiente pronunciada La salida del cinturón se bloquea con el mecanismo de bloqueo automático cuando la carretilla se encuentra en una pendiente pronunciada.
Página 101
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Anomalías debido al frío – Si la hebilla o el retractor del cinturón se congelan, descongélelos y séquelos bien para impedir que vuelva a ocurrir. ATENCIÓN El cinturón de seguridad podría sufrir daños debido al calor.
Página 102
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto funcio- namiento del sistema de frenos PELIGRO Peligro de accidente debido a un fallo en el sistema de frenos. Si el sistema de frenos falla, la carretilla no se frena suficientemente o no lo hace en absoluto.
Página 103
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Si la carretilla se desplaza hacia atrás a pesar de tener accionado el freno de estaciona- miento: – Detenga la carretilla con el freno de servicio. – Asegure la carretilla con calzos para que no se mueva.
Página 104
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Detenga la carretilla con el freno de servicio. – Asegure la carretilla con calzos para que no se mueva. – Póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. Comprobación del freno regenerativo PELIGRO Peligro de accidente debido a una menor potencia de frenado.
Página 105
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación de la función de desconexión de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Al accionar el conmutador de parada de emergen- cia, se desconectará toda la instalación eléctrica. –...
Página 106
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario en todo momento. Es necesario realizar el ajuste a cero Antes del uso diario • después de cambiar los brazos de las • horquillas después de ajustar o cambiar los acceso- • rios.
Página 107
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Baje ligeramente el portahorquillas y libere el dispositivo de funcionamiento. Cuando la puesta a cero se haya realizado correctamente, aparecerá el valor «0 kg» en la pantalla. – La puesta a cero de la medición de carga ha finalizado.
Página 108
Funcionamiento Encendido y arranque Encendido y arranque Apertura de la válvula del cilindro PELIGRO Existe el riesgo de explosión si se escapa el gas propulsor. El gas de escape de petróleo licuado (LPG) pueden explotar si se exponen a fuentes de encendido provocando accidentes graves.
Página 109
Funcionamiento Encendido y arranque – Compruebe si el olor a gas es evidente. – Compruebe si el tubo flexible (2) está conectado de forma segura al cilindro LPG. – Compruebe si el tubo flexible y las uniones roscadas de la conexión se han congelado. 7311_136-003 Apertura de la válvula de cierre de un depósito de LPG (variante)
Página 110
Funcionamiento Encendido y arranque CUIDADO El gas propulsor puede congelar la piel. – Póngase siempre guantes de protección. ATENCIÓN Una apertura rápida puede provocar la congelación del sistema. – Abra lentamente la válvula de apagado. – Abra la válvula de apagado (2) girándola lentamente a la izquierda.
Página 111
Funcionamiento Encendido y arranque Encendido de la llave de contacto CUIDADO Antes de accionar la llave de contacto, se deben realizar todas las pruebas previas a la puesta en servicio para descartar cualquier fallo. – Realice las pruebas previas a la puesta en servicio.
Página 112
Funcionamiento Encendido y arranque Al accionar la llave de contacto, la pantalla muestra la pantalla de bienvenida en el idioma establecido hasta que los controladores de la carretilla se hayan iniciado completamente. Elementos de la pantalla estándar Nivel de combustible Si hay disponible una cantidad de gas suficiente, el indicador no se ve en el campo de visualización.
Página 113
Funcionamiento Encendido y arranque NOTA Puede aparecer información adicional en la pantalla. Si surge cualquier avería, consulte la información del capítulo «Anomalías». Autorización de acceso con código PIN (variante) Descripción Las carretillas equipadas con la variante de «autorización de acceso con código PIN»...
Página 114
Funcionamiento Encendido y arranque – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado con respecto a este asunto. El primer PIN del conductor está predetermi- nado de fábrica como «11111». Todos los demás se predeterminan como «0xFFF», pero no tienen función, ya que el valor más alto del PIN del conductor es «99999».
Página 115
Funcionamiento Encendido y arranque Si se introduce un PIN del conductor incor- recto, aparece el mensaje NO AUTORI- (No válido) durante un breve período ZADO de tiempo. Si el mensaje se apaga, se puede volver a introducir el PIN del conductor. BQ_023_es_V2 Al cabo de tres intentos infructuosos, aparece el mensaje...
Página 116
Funcionamiento Encendido y arranque Definición del PIN del conductor NOTA Solo aquellas personas con la autorización de acceso pertinente, como los administra- dores de flotas, pueden establecer los PIN del conductor. Para establecer el PIN del conductor, el administrador de flotas debe ac- ceder al menú...
Página 117
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú CÓDIGO DE ACCESO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 118
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO – Introduzca el PIN del conductor deseado con los botones o las teclas programables Softkeys (5). Los dígitos del PIN del conductor introducidos no aparecen en la pantalla. En su lugar, se representan mediante círculos en el campo (6).
Página 119
Funcionamiento Encendido y arranque Si el PIN del conductor introducido en el menú secundario no coincide con el CONFIRMA PIN del conductor introducido previamente en el menú secundario CÓDIGO NUEVO aparecerá el mensaje NO AUTORIZADO válido). El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo.
Página 120
Funcionamiento Encendido y arranque Cambio de la contraseña Se recomienda cambiar la contraseña prede- terminada de fábrica. NOTA La contraseña solo se puede cambiar cuando se acciona el freno de estacionamiento. – Pulse el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú...
Página 121
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección de programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú (Contraseña). CÓDIGO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 122
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO La contraseña de cuatro dígitos puede intro- ducirse utilizando los botones (1). ATENCIÓN No introduzca la contraseña 1777. Si se introduce esta contraseña, las opciones de configuración para el administrador de flotas estarán restringidas a autorizaciones de conductor y no podrán restablecerse independientemente.
Página 123
Funcionamiento Encendido y arranque Arranque del motor PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Es peligroso dejar el motor en marcha en espacios cerrados. El motor consume oxígeno y emite dióxido de carbono, monóxido de carbono y otros gases tóxicos.
Página 124
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Utilización del dispositivo de indicación y manejo Indicadores Elementos de la pantalla estándar En el ajuste de fábrica, los indicadores siguientes pueden verse en la unidad de visualización y de control: Nivel de combustible Si hay disponible una cantidad de gas suficiente, el indicador no se ve en el campo de visualización.
Página 125
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Indicadores adicionales Botón de cambio de menú Al pulsar el botón de cambio de menú, aparecen los siguientes indicadores adicionales: 9 9 0 h Indicador de «intervalos de manteni- miento» 0 . 0 k m Muestra el tiempo restante en horas 0 .
Página 126
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo – Pulse el botón del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (2) al mismo tiempo. Blue-Q_029_V2 La pantalla cambia al menú CÓDIGO NOTA Puede ser necesario introducir una contra- seña para poder configurar las pantallas.
Página 127
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo – Pulse la tecla programable Softkey (3). La pantalla cambia al menú CONFIGURA- CIÓN Los ajustes siguientes son posibles y se encuentran en el capítulo correspondiente: • Configuración de fecha y hora •...
Página 128
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Ángulo de la dirección Cargas Reloj Sistema hidráulico Purificador del gas de escape Coolant temperature (Temperatura del refrigerante) Nivel de combustible Blue-Q Potencia nominal (media) Potencia nominal (tendencia) Símbolos de los mensajes de advertencia Descripción Símbolo Freno de estacionamiento...
Página 129
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos de las funciones de las teclas programables del equipo auxiliar Los siguientes símbolos de las funciones de las teclas programables se utilizan en el lado izquierdo de la pantalla del equipo auxiliar: Descripción Símbolo Campo vacío...
Página 130
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Puesta a cero de la medición de carga desactivada Puesta a cero de la medición de carga activada Medición de carga desactivada Medición de carga activada Símbolos de las funciones de las teclas programables para la navegación por los menús y la confirmación de mensajes Los siguientes símbolos de las funciones de...
Página 131
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos del teclado numérico Los botones y las teclas programables Soft- keys que pueden utilizarse para introducir números y cancelar o confirmar valores de entrada se muestran en la pantalla. Pantalla para introducción de la contraseña del administrador de flotas: BQ_037 Pantalla para introducción del PIN del conduc-...
Página 132
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Ajuste de la fecha u hora – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas». – Pulse el botón del programa de conducción (1) o el botón de cambio de menú (2) varias veces hasta que aparezca la opción HORA –...
Página 133
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo – Ponga a cero el kilometraje que aparece en la pantalla con la tecla programable Softkey (4). – Utilice la tecla programable Softkey para salir del menú y volver al siguiente nivel superior. NOTA Las horas de funcionamiento diarias se ponen a cero del mismo modo.
Página 134
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Modificación de las funciones de las teclas programables Softkey: Una barra gris (3) resalta la columna de la tecla programable Softkey. Se trata de la columna derecha en el ejemplo siguiente. Ahora, es- tas funciones adicionales pueden activarse y desactivarse a través de las teclas programa- bles Softkeys (2).
Página 135
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo momento durante el funcionamiento de la carretilla FIJO • Blue-Q está permanentemente activado siempre que la carretilla está en servicio y durante el funcionamiento de la carretilla. El conductor no puede desactivar el modo de eficiencia FIJO-FLEXIBLE •...
Página 136
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más...
Página 137
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue-Q, el controlador desactiva varios dispositivos adicionales tras unos pocos segundos en determinadas condiciones. Los dispositivos adicionales disponibles dependen del equi- pamiento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se de- sactivan los dispositivos adicionales.
Página 138
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y manejo, el botón Blue-Q se deshabilita y el modo de eficiencia Blue-Q se activa de forma permanente. Para obtener información sobre la configuración de los modos de funcionamiento Blue-Q, consulte el capítulo «Configuración del modo de eficiencia Blue-...
Página 139
Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la conduc- ción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
Página 140
Funcionamiento Conducción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comuni- cación así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al opera- dor. Existe peligro de accidente. –...
Página 141
Para palés, son las siguientes: Ancho de pasillo (mm) Con palet Con palet Tipo Modelo 800 x 1.200 1.000 x 1.200 longitudinal transversal 7311 RX70-16 3.523 3.727 7314 7312 RX70-18 3.557 3.762 7315 7313 RX70-20 3.603 3.810...
Página 142
La carretilla se puede conducir en las siguien- tes pendientes ascendentes y descendentes: Pendiente máxima [%] Tipo Modelo Con carga Sin carga en la carretilla 7311 27,0 RX70-16 7314 7312 28,0 RX70-18 7315 26,0 7313 RX70-20 7316 Los valores indicados se utilizan únicamente...
Página 143
Funcionamiento Conducción Se deberán proporcionar transiciones unifor- mes y graduales en la parte superior e inferior de la pendiente para evitar que se caiga la carga al suelo o que la carretilla resulte da- ñada. Aviso en caso de que los componentes sobresalgan del contorno de la carretilla A veces es necesario conducir las carretil- las por espacios muy estrechos o reducidos,...
Página 144
Funcionamiento Conducción o sus representantes. Las vías de tránsito no deben presentar obstáculos. La carga sólo se puede dejar y almacenar en las ubicacio- nes designadas. La compañía usuaria y sus representantes deben asegurarse de que ter- ceras personas no autorizadas se mantengan alejadas del área de trabajo.
Página 145
Funcionamiento Conducción Selección de la dirección de transmi- sión La dirección de transmisión deseada de la carretilla se debe seleccionar mediante el conmutador de dirección de transmisión antes de empezar a conducir. El método de accionamiento del conmutador de dirección de transmisión depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Página 146
Funcionamiento Conducción NOTA Cuando el conductor abandona el asiento, el conmutador de dirección de transmisión se coloca en posición «neutral». Para conducir, debe accionarse de nuevo el conmutador de dirección de transmisión. Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de minipalanca –...
Página 147
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión con interruptor pulsador – Para la dirección de transmisión «hacia adelante», empuje el conmutador de la dirección de transmisión (1) hacia adelante – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás 7325_003-031 Accionamiento del conmutador de...
Página 148
Funcionamiento Conducción El asiento del conductor dispone de un inte- rruptor que comprueba si dicho asiento está ocupado. La carretilla no se puede mover si el asiento del conductor no está ocupado o si el interruptor del asiento no funciona co- rrectamente.
Página 149
Funcionamiento Conducción – Pise el pedal del acelerador (3). La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. La posición del pedal del acelerador controla la velocidad. Si se suelta el pedal del acelerador, la carretilla frena automáticamente mediante el freno regenerativo.
Página 150
Funcionamiento Conducción NOTA Si se produce un fallo eléctrico en el acelera- dor, la unidad de transmisión se desactiva. La carretilla se frena mediante el freno regene- rativo. Una vez que el fallo eléctrico se haya corregido, será posible conducir la carretilla otra vez si se suelta el pedal del acelerador y, a continuación, se pisa de nuevo.
Página 151
Funcionamiento Conducción – Pise el pedal del acelerador derecho (1) para conducir «hacia delante» y pise el pedal del acelerador izquierdo (2) para conducir «hacia atrás». NOTA En la versión con dos pedales, los interrupto- res de dirección de transmisión en los disposi- tivos de control no tienen ningún efecto.
Página 152
Funcionamiento Conducción PELIGRO Peligro de accidente debido al fallo de los frenos. Este freno eléctrico sólo funciona mientras el contacto está puesto, el conmutador de parada de emergencia (variante) no se ha accionado y el freno de estacionamiento no está puesto. –...
Página 153
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de servicio El freno eléctrico convierte la energía de ace- leración de la carretilla en energía eléctrica. Esto provoca que la carretilla pierda veloci- dad. Además, la carretilla se puede frenar me- diante el freno de servicio: –...
Página 154
Funcionamiento Conducción Frenado cero (variante) PELIGRO Peligro de accidente. Las carretillas con frenado cero (variante) no se frenan al soltar el pedal del acelerador. – Detenga la carretilla accionando el pedal de freno. Si su carretilla dispone de la variante de equipamiento de frenado cero, la función de freno eléctrico está...
Página 155
Funcionamiento Conducción NOTA Una vez que ha soltado el freno de estaciona- miento, se mantiene la dirección de transmi- sión seleccionada anteriormente y se muestra en el indicador de dirección de transmisión. NOTA Si se opera el pedal del acelerador con el freno de estacionamiento accionado y se selecciona una dirección de transmisión, en la pantalla aparecerá...
Página 156
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de estacio- namiento eléctrico El freno de estacionamiento eléctrico ayuda al conductor a estacionar la carretilla de forma segura con sólo accionar el pulsador (1) y con funciones automáticas adicionales. A pesar de estas ayudas automáticas, el conductor siempre es responsable de estacionar la carretilla de forma segura.
Página 157
Funcionamiento Conducción Funciones con la carretilla detenida Accionamiento por el conductor – Pulse el pulsador (1). Oirá cómo se acopla el freno de estaciona- miento y el LED (2) se iluminará con una luz fija. Accionamiento provocado automáticamente Motivo Efecto Después de un corto período de espera, oirá...
Página 158
Funcionamiento Conducción Si se aplica el freno de estacionamiento eléctrico, en la pantalla aparece el mensaje durante 5 FRENO DE ESTAC. ACTIVADO segundos. 6311_003-031_es_V2 Liberación del freno de estacionamiento pulsando el botón NOTA Cuando la carretilla está lista para funcionar, se puede liberar el freno de estacionamiento eléctrico en cualquier momento pulsando el botón.
Página 159
Funcionamiento Conducción Oirá cómo se libera el freno de estaciona- miento y se apagará el LED (2). Si el freno de estacionamiento no se ha aplicado soltando el pedal del acelerador o saliendo del asiento del conductor, no es posible conducir hasta que el freno de estacionamiento se haya liberado pulsando el botón.
Página 160
Funcionamiento Conducción Funciones cuando la carretilla está en movimiento Accionamiento por el conductor – Pulse el pulsador (1). La carretilla se frena moderadamente. Según la situación, es posible volver a conducir después de soltar el botón. Con la carretilla detenida, oirá cómo se acopla el freno de estacionamiento y el LED (2) se iluminará...
Página 161
Funcionamiento Conducción Motivo Efecto La carretilla se desplazará hasta Si se acciona pararse. Con la el conmutador carretilla detenida, de parada de oirá cómo se emergencia acopla el freno de (variante), a partir de estacionamiento y el la función de parada LED (2) se iluminará...
Página 162
(B) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (B). Para obtener información sobre el ra- dio de giro, consulte ⇒ Capítulo «Hoja de datos VDI para RX70-16, RX70-18 y RX70-20», P. 6-398. 5060_003-007 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 163
Funcionamiento Conducción Conducción en pendientes ascen- dentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descendentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a continuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
Página 164
Funcionamiento Conducción – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Reducción de la velocidad con la carga levantada (variante) Esta función (variante) reduce la velocidad de la carretilla con una carga levantada. 7321_003-052_es_V2 Función de desconexión automática del motor de combustión interna...
Página 165
Funcionamiento Conducción de forma simultánea. Si una de las condicio- nes ya no se cumple, el tiempo de espera se detiene y se restaura al valor predefinido. NOTA El tiempo de espera se ajusta a 120 segundos en la fábrica, pero se puede cambiar en una fecha posterior.
Página 166
Funcionamiento Conducción El motor se cala porque el evapora- dor se ha congelado NOTA El gas se enfría significativamente al evapo- rarse. El evaporador podría congelarse si la circulación del refrigerante del motor no lo calienta lo suficiente. Esto puede interrumpir el suministro de gas y hacer que el motor se cale.
Página 167
Funcionamiento Conducción de gas. Vuelva a poner en marcha el motor y déjelo a ralentí. – Si el motor funciona de manera constante al ralentí, espere 15 minutos y abra len- tamente la válvula del cilindro de gas; a continuación, ponga el motor a ralentí para que alcance la temperatura de funciona- miento.
Página 168
Funcionamiento Conducción PELIGRO Peligro de explosión. Las fugas de gas pueden prenderse al entrar en contacto con la bobina de calentamiento en dispositivos de calefacción, como una pistola de aire caliente. Durante las tareas de deshielo, la fuente de calor no debe superar los 50 °C.
Página 169
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma segura y apáguela PELIGRO Peligro de lesiones mortales si la carretilla se desplaza. – No se puede estacionar la carretilla en pendientes. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con cuñas en el lado de la pendiente en descenso.
Página 170
Funcionamiento Estacionamiento – Incline el mástil hacia delante hasta que las puntas de los brazos de las horquillas descansen en el suelo. – Si hay accesorios (variante) instalados, retraiga los cilindros de trabajo; consulte el capítulo «Instrucciones generales para el control de los accesorios».
Página 171
Funcionamiento Estacionamiento – En carretillas con un depósito LPG (va- riante), cierre la válvula de apagado (6). 7314_003-015 – En carretillas con cilindros LPG, cierre la válvula del cilindro (7). 7314_003-016 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 172
Funcionamiento Estacionamiento Calzo de rueda (variante) El calzo de rueda (variante) sirve para impedir que la carretilla ruede en una pendiente. – Levante el asa (2) del soporte. – Quite el calzo de rueda (1) del soporte. – Empuje el calzo de rueda debajo de una rueda del eje delantero en el lado orientado cuesta abajo.
Página 173
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de elevación El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: • El mástil instalado en la carretilla; consulte ⇒ Capítulo «Tipos de mástil», P. 4-166. • El dispositivo de funcionamiento que controla las funciones hidráulicas, consulte ⇒...
Página 174
Funcionamiento Elevación ya se tiene en cuenta en la fábrica a la hora de determinar la posición del sensor. Anulación y reactivación del corte de elevación automático Si se necesita elevar una carga hasta la altura máxima de elevación y la función de corte de elevación automático no es necesaria, es posible anularla.
Página 175
Funcionamiento Elevación y, por lo tanto, reduce los gastos de repara- ción. ATENCIÓN Peligro de daños a la propiedad debido a la posibili- dad de colisión del mástil contra estanterías u otros objetos. – Antes de usar la característica para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil», sitúe la carretilla a suficiente distancia de las estanterías y otros objetos.
Página 176
Funcionamiento Elevación Pantalla de «posición vertical del mástil» El conductor puede consultar la inclinación del mástil en el dispositivo de visualización y control. La barra de la pantalla muestra la inclinación actual del mástil con respecto a la «posición vertical del mástil». La flecha situada sobre la barra marca la posición vertical del mástil.
Página 177
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con la «posición vertical del mástil» – Pulse Softkey (1). Se activa característica para facilitar el uso de «posicionamiento vertical automático del mástil». Aparece el símbolo (2). – Incline el mástil hacia adelante. NOTA La forma de operar el sistema de elevación de- pende de los dispositivos de funcionamiento...
Página 178
Funcionamiento Elevación Posibles restricciones en la «posición vertical del mástil» Bajo ciertas circunstancias, el mástil no se puede mover exactamente a la posición vertical previamente configurada. Entre las causas posibles se incluyen: • Suelo irregular • Horquilla doblada • Accesorio doblado •...
Página 179
Funcionamiento Elevación Mástil telescópico Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el portahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior). El borde superior (1) del mástil interior puede estar más alto que el portahorquillas.
Página 180
Funcionamiento Elevación Mástil tríplex (variante) Durante la elevación, el cilindro de elevación interior sube a la altura de elevación libre (3), y a continuación los cilindros de elevación exteriores suben el mástil interior hasta la altura máxima (2). PELIGRO Peligro de accidente debido al choque del mástil de elevación o la carga con techos o entradas bajos.
Página 181
Funcionamiento Elevación En el caso de que el portahorquillas esté bloqueado en el mástil interior, o que el cilindro de elevación libre o la polea de cadena estén bloqueados, se debe eliminar la causa del bloqueo antes de poder seguir trabajando. –...
Página 182
Funcionamiento Elevación que el conmutador del asiento del conductor se descargue. Si el conductor se levanta del asiento del conductor, la función de bloqueo evita que se activen las funciones hidráulicas que sirven para: • Elevar la carga • Bajar la carga •...
Página 183
Funcionamiento Elevación – Se debe tener en cuenta la siguiente información independientemente de la variante de equipo: PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 184
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 185
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 186
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 187
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando 4Plus PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 188
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la derecha (D). 6210_003-090 7312_003-022_V2 Desplazamiento lateral del portahoqui- llas...
Página 189
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con el interruptor pulsador PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 190
Funcionamiento Elevación Cambio de los brazos de las horquillas PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. – No estacione la carretilla en una pendiente. – Accione el freno de estacionamiento. – Cambie los brazos de las horquillas en un lugar apartado, seguro y sobre una superficie nivelada.
Página 191
Funcionamiento Elevación Desmontaje – Seleccione un palé adecuado para el tamaño de los brazos de las horquillas. – Coloque el palé junto al portahorquillas en el lado que haya elegido para realizar el desmontaje. – Eleve el portahorquillas hasta que los bra- zos de las horquillas queden a aproximada- mente 3 cm por encima del palé.
Página 192
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», es obligatorio «poner a cero la medición de carga» después de sustituir los brazos de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Página 193
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar las prolongaciones de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Accesorio PELIGRO Peligro de muerte por caída de cargas. Por lo menos el 60% de la longitud de la prolon- gación de las horquillas debe recaer en el brazo de la horquilla.
Página 194
Funcionamiento Elevación – Extraiga el perno de sujeción de la prolon- gación de las horquillas (1). – Retire la prolongación de las horquillas de los brazos de las horquillas. – Inserte el perno de sujeción completamente en la prolongación de las horquillas. –...
Página 195
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar los brazos de las horquillas reversibles. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Los brazos de horquilla reversibles (1) se pueden utilizar para alcanzar una altura de elevación adicional.
Página 196
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con cargas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Página 197
Funcionamiento Manipulación de cargas Antes de levantar la carga Capacidad de carga No debe excederse la capacidad de carga indicada para la carretilla en la placa de capacidad de carga. La capacidad de carga está determinada por el centro de gravedad de la carga y la altura de elevación, así...
Página 198
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo Peso de la carga que se debe levantar: 880 kg(3) Distancia de carga desde la parte posterior de las horquillas: 500 mm (1) Altura de elevación permitida: 5.230 mm (2) CUIDADO Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de 5230 la carretilla.
Página 199
Funcionamiento Manipulación de cargas La medición de carga tiene una precisión de ±-3% de la capacidad nominal de la carretilla. NOTA Para asegurar la precisión en todo momento, debe efectuarse un ajuste a cero de la medi- ción de carga. Es necesario realizar el ajuste a cero.
Página 200
Funcionamiento Manipulación de cargas Mástil en posición vertical • La horquilla no está elevada a más de • 800 mm por encima del suelo NOTA El método de funcionamiento del sistema de elevación depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Página 201
Funcionamiento Manipulación de cargas Una vez realizada correctamente la medición de carga, aparece el peso de carga determi- nado (3) en la pantalla. NOTA Si la medición de carga no es válida, en la unidad de control se muestra el valor «-9.999 kg».
Página 202
Funcionamiento Manipulación de cargas Ajuste de la horquilla – Levante la palanca de bloqueo (1) y mueva los brazos de horquilla a la posición de- seada. – Deje que la palanca de bloqueo encaje en su sitio. El centro de gravedad de la carga debe situarse entre los brazos de horquilla en el centro.
Página 203
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Pueden producirse lesiones a personas en la zona de peligro de la carretilla. La zona de peligro de la carretilla debe estar com- pletamente libre todo personal, menos el conductor en su posición de funcionamiento normal. Si a pe- sar de las advertencias las personas no abandonan la zona de peligro: –...
Página 204
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas suspendidas Antes de transportar cargas suspendidas, consulte a las autoridades reguladoras nacionales (en Alemania, las compañías aseguradoras de responsabilidad de la empresa). La normativa nacional puede poner limita- ciones a estas operaciones. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes.
Página 205
Funcionamiento Manipulación de cargas • Asegúrese de que no haya nadie en la dirección de transmisión en el carril de conducción. • Si, a pesar de ello, la carga comienza a oscilar, asegúrese de que ninguna persona se pone en riesgo. PELIGRO Riesgo de accidentes Al transportar cargas colgantes, nunca realice...
Página 206
Funcionamiento Manipulación de cargas – Aproxímese con cuidado a la estantería, frene con suavidad y pare a poca distancia frente a la estantería. 6210_800-005 – Posición de las horquillas. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura de estiba. ATENCIÓN Riesgos de dañar el componente.
Página 207
Funcionamiento Manipulación de cargas – Inserte la horquilla debajo de la carga lo más dentro posible. Detenga la carretilla en cuanto la parte posterior de la horquilla se apoye en la carga. El centro de gravedad de la carga debe situarse entre los brazos de horquilla en el centro.
Página 208
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga manteniendo la separación del suelo. 5060_003-102 – Incline el mástil de elevación hacia atrás. Se puede transportar la carga. 5060_003-101 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 209
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad al conducir». PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos estable es. La carretilla puede volcar o la carga puede caer, aumentando el peligro del accidente. Conducir con una carga levantada y el mástil inclinado hacia adelante no está...
Página 210
Funcionamiento Manipulación de cargas – No conduzca con una carga que sobresale por el lateral (p. ej., desplazamiento lateral). 6210_800-014 Depositado de las cargas PELIGRO Peligro de accidente debido a cambio del momento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido al deslizamiento de la carga La carretilla...
Página 211
Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga bajada de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
Página 212
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en ascensores El conductor sólo puede usar esta carretilla en elevadores con una capacidad nominal suficiente y que dispongan de la autorización correspondiente de la compañía usuaria. PELIGRO Existe el riesgo de muerte por golpe o atropello con la carretilla.
Página 213
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción sobre puentes de carga PELIGRO Riesgo de accidentes, si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. El conductor del camión y el conductor de la carre- tilla deben ponerse de acuerdo sobre el momento de salida del camión.
Página 214
Si la carretilla se equipa con un accesorio inte- grado (variante) en la fábrica, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios in- tegrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones del manual...
Página 215
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas. Los accesorios que sujetan la carga ejerciendo presión sobre ella (por ejemplo, las abrazaderas) deben controlarse adicionalmente mediante una segunda función operativa (bloqueo) accionada para evitar que la carga se suelte por accidente. Si se monta dicho accesorio, también debe mon- tarse una segunda función operativa de acciona- miento.
Página 216
Funcionamiento Accesorios NOTA Tenga en cuenta la definición de la siguiente persona responsable: «persona compe- tente». Capacidad de transporte con accesorios La capacidad de carga permitida del accesorio y la capacidad de carga permitida (capacidad de elevación y momento de carga) de la carre- tilla no se deben exceder en la combinación de accesorio y carga útil.
Página 217
Funcionamiento Accesorios NOTA En carretillas con «FleetManager» o «autori- zación de acceso con código PIN», se debe activar la autorización de acceso. – Accione la llave de contacto. – Espere de dos a tres segundos. – Para controlar las funciones hidráulicas, accione la palanca de control (1) repetidas veces en la dirección de la flecha hasta el tope.
Página 218
Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) de- pende de los dispositivos de funcionamiento incluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción entre: • Minipalanca doble • Minipalanca doble con 5ª función (variante) •...
Página 219
Funcionamiento Accesorios nuación. Las direcciones de movimiento se pueden ver en los pictogramas de los disposi- tivos de funcionamiento. NOTA Todos los accesorios descritos entran den- tro de la categoría de variantes del equipo. Consulte las instrucciones de funcionamiento correspondientes para obtener una descrip- ción exacta de cada una de las acciones/mo- vimientos del accesorio instalado.
Página 220
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variantes) se controlan con la palanca trasversal de «accesorios»(1). Los pictogramas de la palanca transversal de «accesorios» muestran las funciones que se activan mediante esta palanca. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 221
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Página 222
Funcionamiento Accesorios Control de las fijaciones con la minipalanca doble y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y la pa- lanca trasversal de los «accesorios»...
Página 223
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Página 224
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activadas por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 225
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Página 226
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la minipalanca triple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y las palancas de control (1) y (2) controlan cuatro funciones hidráulicas.
Página 227
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha 5060_003-122 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 228
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 229
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Página 230
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la minipalanca cuádruple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5ª función. NOTA Las palancas de control de(1) a (4) se em- plean para controlar cuatro funciones hidráuli- cas.
Página 231
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha 5060_003-122 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 232
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante la palanca de mando 4Plus En este equipo, los accesorios (variante) se controlan con la palanca de mando 4Plus (1). Los pictogramas de la información de la eti- queta autoadhesiva sobre el funcionamiento de la palanca de mando 4Plus muestran las respectivas funciones activadas por los dis- positivos de funcionamiento individuales de la palanca de mando 4Plus.
Página 233
Funcionamiento Accesorios – Si es necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 234
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la palanca de mando 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La quinta función hidráulica se puede usar para controlar un accesorio.
Página 235
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1). Los pictogramas de las palancas de control indican la función que se activa con esa palanca. – Mueva la palanca de control (1) hacia delante.
Página 236
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos y 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La denominación «5ª función» se refiere al hecho de que cuatro palancas de control controlan cuatro funciones, mientras que la «5ª...
Página 237
Funcionamiento Accesorios – Pulse la tecla de función (4) NOTA La flecha (5) debajo de la tecla de función indica qué palanca de control está equipada con la «5ª función». La «5ª función» se conmuta a la 3ª palanca de control;...
Página 238
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento del bastidor de desplaza- miento lateral o las horquillas hacia adelante/atrás Movimiento del desplazamiento lateral a la izquierda/derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura/cierre Inclinación del mástil o las horquillas a la izquierda/a la derecha Liberación/sujeción del retén de carga...
Página 239
Funcionamiento Accesorios Minipalanca doble – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca trasversal (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 240
Funcionamiento Accesorios Minipalanca cuádruple – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 241
Funcionamiento Accesorios mecanismo de bloqueo de la abrazadera se reactiva de forma automática. La abrazadera se puede cerrar sin soltar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. – Para cerrar la abrazadera, mantenga pulsada la tecla de mayúsculas (3) y mueva el botón basculante horizontal (1) hacia la izquierda.
Página 242
Funcionamiento Accesorios Levantamiento de una carga usando accesorios CUIDADO Riesgo de accidentes. A los accesorios solo se les puede dar el uso previsto tal y como se describe en las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
Página 243
Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Encendido y apagado de la ilumina- ción Luces de conducción – Para encender las luces de estaciona- miento, pulse el botón (1). Las luces de posición delanteras y las luces traseras se encienden. En la variante con equipo StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), la luz de matrícula también se enciende.
Página 244
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado de los faros de trabajo para desplazamiento hacia atrás Los faros de trabajo para desplazamiento ha- cia atrás están unidos al techo de protección del conductor en la parte trasera. Proporciona iluminación óptima de la carretera si la carreti- lla se desplaza hacia atrás.
Página 245
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado del sistema de luces de emergencia – Para activar el sistema de luces de emer- gencia, pulse el botón (1). Todos los intermitentes y testigos (2) parpa- dean. – Para desactivar el sistema de luces de emergencia, vuelva a pulsar el botón (1).
Página 246
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitantes moviendo la palanca trasversal hacia la posición central. 5060_003-012_V2 Versión con interruptor pulsador – Encienda los intermitentes accionando el botón izquierdo o derecho correspondiente (1).
Página 247
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes accionando el otro botón de intermitente. 5060_003-012_V2 Versión con miniconsola – Encienda los intermitentes moviendo el interruptor de intermitente (1) hacia la izquierda o hacia la derecha.
Página 248
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes moviendo el interruptor de intermitente a la posición central. 5060_003-012_V2 Encendido y apagado de los faros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del techo de protección.
Página 249
Funcionamiento Equipo auxiliar NOTA Esta función no está disponible si la carretilla está equipada con calefacción de luna trasera. – Ponga el contacto en la posición «I». – Pulse la tecla programable Softkey para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo. Aparece el símbolo –...
Página 250
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido/apagado de los faros de trabajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un interruptor de proximidad montado en el mástil de elevación para registrar una altura de elevación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
Página 251
Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de advertencia visual diseñada para permitir la detección temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como carriles de conducción y estanterías...
Página 252
Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento del limpia/lavalune- – Pulse el botón (1) para accionar el limpia/la- vaparabrisas delantero (variante) – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/la- vaparabrisas trasero (variante) La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se muestra a continuación.
Página 253
Funcionamiento Equipo auxiliar FleetManager (variante) FleetManager es una variante del equipo y se puede instalar en diferentes versiones de la carretilla. La descripción y la información sobre el funcionamiento se encuentran en las instrucciones de funcionamiento separadas de las correspondientes FleetManager ver- siones.
Página 254
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado mediante el conmuta- dor de dirección de transmisión (1). 7325_003-057 Encendido y apagado con las teclas progra- mables Softkeys del dispositivo de indicación y manejo. Encendido del programador de veloci- CUIDADO Peligro de accidente si no se ajusta correctamente la velocidad.
Página 255
Funcionamiento Equipo auxiliar – Acelere la carretilla a la velocidad necesaria (por lo menos 6,0 km/h) – Vuelva a accionar el conmutador de direc- ción de transmisión (1) para el desplaza- miento hacia delante durante al menos un segundo, o bien pulse la correspondiente tecla programable Softkey del dispositivo de indicación y manejo.
Página 256
Funcionamiento Equipo auxiliar Apagado del programador de velocidad La función del programador de velocidad se activa por medio de una de las acciones siguientes: • Accionar el freno de pie • Accionar el freno de estacionamiento • Pisar el pedal del acelerador •...
Página 257
Funcionamiento Equipo auxiliar Se enciende el testigo de desplazamiento hacia delante (2). Se desactiva el programador de velocidad. Aparece el símbolo NOTA Si la carretilla está configurada con funcio- nes automáticas que reducen la velocidad de conducción a 6 km/h o menos en ciertas situaciones, estas funciones desactivarán au- tomáticamente el programador de velocidad.
Página 258
Funcionamiento Equipo auxiliar Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de conducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado. Sin embargo, este sistema de asistencia no exime al conductor de vigilar los límites de velocidad que establece la empresa en sus instalaciones.
Página 259
Para obtener más información, consulte el capítulo siguiente. Cambio de los ajustes del sensor STILL suministra el sistema de sensor de techo con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta Altura del techo: 24 m –...
Página 260
Funcionamiento Equipo auxiliar – En la parte inferior de la placa base de mon- taje del techo de protección del conductor, afloje las cuatro tuercas (1) del sensor. – Retire el sensor con cuidado. – Con la llave (2) suministrada, abra la carcasa del sensor para poder acceder a los interruptores DIP.
Página 261
Funcionamiento Equipo auxiliar – Utilice los interruptores DIP «1» a «5» (3) para ajustar el alcance y la sensibilidad del sensor. Los interruptores DIP pueden ajustarse con un destornillador pequeño. ATENCIÓN Los interruptores DIP «6» a «8» están configurados de fábrica. No se deben cambiar.
Página 262
Funcionamiento Equipo auxiliar y sensibilidad que se haya establecido. Consulte la siguiente tabla: Ángulo de haz Sensibilidad Alcance 22,5° 22,5° Baja (1) 20° 16 m 15° 24 m 5° 35° 30° Media (2) 25° 22,5° 16 m 24 m 10° Sensibilidad Alcance Ángulo de haz...
Página 263
Funcionamiento Equipo auxiliar Representación del ángulo del haz en función de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». 2 3 4 Etiquetado adicional Etiqueta adhesiva junto al dispositivo de indicación y manejo 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 264
Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de daños causados por la colisión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Página 265
Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de daños causados por la colisión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Cierre de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Página 266
Funcionamiento Cabina Apertura de la ventanilla lateral delan- tera: – Presione la palanca (4) y empuje la ven- tanilla lateral delantera (5) hacia la parte trasera. – Asegúrese de que la palanca se acopla en la posición de la ranura (3). Cierre de las ventanillas laterales CUIDADO Existe riesgo de aplastamiento entre el bastidor...
Página 267
Funcionamiento Cabina Funcionamiento de la iluminación interior 7312_003-013 – Encienda o apague la iluminación inte- rior (7) mediante el interruptor (8) o el bo- tón (1). En la pantalla aparece el símbolo de la «iluminación interior» (2). 6311_003-013_V2 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 268
Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Aparece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey para desactivar la calefacción de luna trasera.
Página 269
Funcionamiento Cabina Calefacción PELIGRO Peligro de explosión. No exponga botes de aerosol o cartuchos de gas a la corriente de aire caliente. La calefacción no se debe encender cerca de las salas de almacenamiento o instalaciones similares, donde se puedan generar vapores de combustible o polvo de carbón, madera o polvo de grano.
Página 270
Funcionamiento Cabina Circulación del aire – Para que el aire circule, abra la salida de circulación de aire (3) (50% de circulación del aire). Descongelación – Para descongelar la luneta delantera, cierre la salida del hueco para los pies(4) y dirija ambas salidas de aire delanteras hacia la luneta.
Página 271
Funcionamiento Cabina Portapapeles (variante) El portapapeles (1) con lámpara de lectura (2) es una variante de equipo. 6210_003-107 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 272
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, con- duzca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
Página 273
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Peligro de desperfectos en componentes. No está permitido un peso de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar ocasionalmente remolques. Si la carretilla es equipada con un dispositivo de remolque, este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funcionamiento diario.
Página 274
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Ajuste la altura de la lanza. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque. – Desplace la carretilla hacia atrás lenta- mente.
Página 275
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) hacia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Mueva lentamente la carretilla hacia de- lante y guíe la argolla de la barra de remol- que completamente fuera del contrapeso. – Inserte el pasador de acoplamiento en el contrapeso, presione hacia abajo contra la presión de muelle y gírelo 90°...
Página 276
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Si abandona brevemente la carretilla para conectar o desconectar el remolque, existe peligro mortal de que la carretilla ruede y le atropelle. – Accione el freno de estacionamiento. – Baje la horquilla hasta el suelo. –...
Página 277
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Peligro de desperfectos en la argolla de la barra de remolque o la lanza. Debido a la dirección de rueda trasera de la carre- tilla, el ángulo de rotación lateral de la lanza puede no ser el adecuado. El acoplamiento o la lanza pueden dañarse.
Página 278
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
Página 279
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Use un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje) para empujar el pasado de acoplamiento hacia arriba. El pasador de acoplamiento se libera del cierre y el acoplamiento de remolque a continuación se cierra automáticamente. Desacoplamiento del modelo RO*243 –...
Página 280
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque. ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento.
Página 281
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Cierre del modelo RO*244 A con la mano PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No acceda al área del pasador de acoplamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de re- molque en el acoplamiento de remolque, acciona solamente el acoplamiento de remolque a través de la palanca de cierre (1).
Página 282
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245 NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro interior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro inte- rior de 35 mm).
Página 283
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245 – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arriba. – Conduzca lentamente la carretilla hacia delante hasta que la argolla de la barra de remolque y las argollas de remolque se desconecten.
Página 284
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Desplace la carretilla hacia atrás lenta- mente. PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha acoplado correctamente.
Página 285
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Remolques 7090_900-011 – Los conductores que remolcan un remol- que por primera vez, deben practicar la conducción en una zona adecuada. – Al pasar por zonas de vías estrechas (entradas, puertas, etc.), preste atención a las dimensiones del remolque y la carga. –...
Página 286
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla En la pantalla de la unidad de control de panta- lla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden aparecer individual o conjuntamente: •...
Página 287
Funcionamiento Mensajes en pantalla cómo proceder en caso de que aparezca algún mensaje. Texto del mensaje / Comentario Código de error Anomalía del sensor de temperatura. DRIVE (ACCIONAMIENTO) A5041 Informe a su centro de mantenimiento autorizado. Error del sensor; la carretilla sólo se puede conducir a la BRAKE SENSOR (SENSOR DE velocidad del modo de emergencia.
Página 288
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error Los parámetros del programa de conducción se encuentran CONFIGURATION (CONFIGU- fuera de los límites permitidos. Los parámetros del programa RACIÓN) A3812 de conducción están limitados internamente. Informe a su centro de mantenimiento autorizado. El ventilador no está...
Página 289
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error Los motores de tracción están demasiado calientes. OVERHEATING (SOBRECA- Primera fase: regulación de aceleración y velocidad. LENTAMIENTO) A5022 Segunda fase: limitación de corriente de fase en el converti- dor (se mantiene la función de conducción de emergencia).
Página 290
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes generales NOTA Algunos de los mensajes siguientes son específicos de cada equipo y puede que no aparezcan en la unidad de control y visualización de todas las carretillas. Por tanto, los mensajes siguientes se aportan únicamente como referencia.
Página 291
Funcionamiento Mensajes en pantalla Si estaciona la carretilla sin poner el freno de estacionamiento y abandona el asiento del conductor, aparece el mensaje ¡APRETAR en la pantalla (variante). Suena un FRENO! aviso acústico opcional. – Aplique el freno de estacionamiento. El mensaje desapa- ¡APRETAR FRENO!
Página 292
Funcionamiento Mensajes en pantalla ¿APAGAR CARRETILLA? mensaje Si el mensaje ¿APAGAR CARRETILLA? aparece en la pantalla, se ha verificado la desconexión de la carretilla. – Pulse la tecla programable correspondiente en la unidad de control y visualización para apagar la carretilla o cancelar la operación. Mensaje FRENO DE ESTAC.
Página 293
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje BAJAR HORQUILLAS PELIGRO Existe peligro de sufrir lesiones mortales por la caída de cargas o durante el descenso de piezas de la carretilla. Estacionar la carretilla con la carga levantada es peligroso y no está permitido bajo ninguna circunstancia.
Página 294
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje INT. EMERGENCIA CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Accionar el conmutador de parada de emergencia desconecta los accionamientos de la alimentación. – Para frenar, accione el freno de servicio. La carretilla está...
Página 295
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ELEVACI. DE REF. Si se bajó la horquilla después de apagar la carretilla, la electrónica de control no sabe cuál es la posición de la horquilla cuando se vuelve a arrancar la carretilla. La carretilla solo se desplazará...
Página 296
Funcionamiento Mensajes en pantalla conducir a velocidad lenta u (opcionalmente) no se podrá conducir en absoluto. Dependiendo de la versión seleccionada, las funciones hidráulicas de trabajo (elevación/in- clinación) están disponibles con velocidad normal o reducida o no están disponibles en absoluto.
Página 297
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje INTERR. ASIENTO El vehículo está equipado con un interruptor en el asiento. Si aparece el mensaje INTERR. ASIENTO las funciones de transmisión y el sistema hidráulico de trabajo estarán bloqueados. El mensaje lo desenca- INTERR. ASIENTO denan las situaciones siguientes: •...
Página 298
Funcionamiento Mensajes en pantalla El conmutador de asiento no está accionado mientras se acciona el dispositivo de funcio- namiento para el sistema hidráulico de trabajo Un dispositivo de funcionamiento para los sistemas hidráulicos de trabajo está accio- nado aunque no haya nadie sentado en el asiento de conductor.
Página 299
Funcionamiento Mensajes en pantalla Se ha excedido el tiempo de funcionamiento NOTA El tiempo de funcionamiento se puede ajustar. Si la llave de contacto está encendida, el freno de estacionamiento está liberado y el conductor no abandona el asiento antes de superarse el tiempo de funcionamiento establecido, y si durante este tiempo no se accionan los dispositivos de funcionamiento...
Página 300
Funcionamiento Mensajes en pantalla – Seleccione el sentido de la marcha de nuevo. NOTA Si esta anomalía se produce esporádica- mente, se puede tolerar. Si la capacidad de funcionamiento se ve afectada, notifíquelo a su centro de servicio autorizado. Mensaje NO AUTORIZADO Si el mensaje aparece en NO AUTORIZADO...
Página 301
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje PURIF. GAS ESCAPE SE RUEGA ESPERAR Si el mensaje PURIF. GAS ESCAPE SE aparece en la pantalla, el RUEGA ESPERAR filtro de partículas se está regenerando. – Espere a la regeneración del filtro de partículas. MANTENIMIENTO PURIF.
Página 302
Funcionamiento Mensajes en pantalla mensaje NIVEL DE LLENADO DE ADBLUE en el dispositivo de indicación y manejo. ® Si el nivel de llenado de AdBlue alcanza los 2 litros, la velocidad de conducción estará limitada a 5 km/h. ® – Mantenga la calidad del AdBlue ;...
Página 303
Funcionamiento Mensajes en pantalla ® – Mantenga la calidad del AdBlue ; consulte la sección titulada «Tabla de datos de mantenimiento». ® – Reponga el AdBlue Mensaje PURIF. GAS ESCAPE Si el mensaje aparece PURIF. GAS ESCAPE en la pantalla, el filtro de partículas se ha obstruido con ceniza.
Página 304
Funcionamiento Mensajes en pantalla una anomalía en la dirección asistida y el freno regenerativo. Por lo tanto, no se permite seguir utilizando la carretilla. La velocidad de conducción está limitada a 5 km/h. – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado para rectificar el error.
Página 305
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ALTERNADOR Si el mensaje aparece en la ALTERNADOR pantalla, esto significa que el alternador ya no está cargando la batería de arranque. Las causas de este error podrían ser las siguientes: • Correa de distribución floja o dañada. •...
Página 306
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje PRESIÓN ACEITE ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el motor. Si aparece el mensaje PRESIÓN ACEITE la pantalla, la presión del aceite del motor es insuficiente. – Pare el motor inmediatamente. El mensaje puede tener varias causas distin- tas: •...
Página 307
Funcionamiento Mensajes en pantalla REGEN MÁQ PARADA URGENTE ! ! mensaje Si aparece el mensaje REGEN MÁQ PARADA aparece en la pantalla, es ne- URGENTE cesaria la regeneración inmóvil del filtro de partículas con carácter urgente. – Lleve a cabo la regeneración inmóvil. Hasta que se realice la regeneración inmóvil, la velocidad máxima de la carretilla se reduce a 2 km/h.
Página 308
Funcionamiento Mensajes en pantalla Anomalías en el freno de estaciona- miento eléctrico Antes de salir de la carretilla, el conductor debe asegurarse de que el freno de estacio- namiento eléctrico está correctamente accio- nado. Si el controlador detecta una anomalía en el freno de estacionamiento eléctrico, la carretilla no se puede desactivar.
Página 309
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicación de errores Efecto Solución Se emite una señal de No puede garantizarse que Estacione la carretilla de forma advertencia procedente de el freno de estacionamiento segura. la bocina u otra unidad de se haya accionado de forma Informe al centro de manteni- advertencia acústica de la correcta.
Página 310
Funcionamiento Mensajes en pantalla Indicación de errores Efecto Solución El LED (2) del pulsador (1) parpadea. Estacione la carretilla de forma Tiempo de mantenimiento Símbolo: «Llamar al servicio» segura. alcanzado. Pantalla: FRENO DE MANO Informe al centro de manteni- El mensaje de error aparece Número de error: X6501 miento autorizado.
Página 311
Funcionamiento Mensajes en pantalla Accionamiento de un freno de estaciona- miento eléctrico defectuoso Si el freno de estacionamiento eléctrico está defectuoso, el LED (2) del pulsador (1) parpadeará y el mensaje ¡APRETAR aparecerá en la unidad de control FRENO! y visualización. La anomalía puede deberse a que el freno de estacionamiento no puede determinar si la carretilla está...
Página 312
Funcionamiento Mensajes en pantalla NOTA La carretilla frenará con mayor brusquedad si el pulsador (1) se mantiene presionado durante un largo periodo de tiempo o si se presiona varias veces. Desconexión de la carretilla cuando el freno de estacionamiento eléctrico está defectuoso Si el freno de estacionamiento eléctrico no se puede aplicar y el conductor intenta apagar...
Página 313
Funcionamiento Mensajes en pantalla El mensaje FRENO DE MANO !APRETAR aparece en la unidad de control y FRENO! visualización. Si el conductor abandona ahora la carreti- lla, se emitirá un sonido de advertencia que se detendrá solo cuando el conductor haya regresado a su puesto en la carretilla.
Página 314
Funcionamiento Mensajes en pantalla – El mensaje aparece en ESTA SEGURO la unidad de control y visualización. Para continuar con la desconexión de la carre- tilla, pulse la tecla (6). La carretilla ahora se apagará. Para cancelar el proceso de desconexión de la carretilla, pulse la tecla (7).
Página 315
Funcionamiento Repostaje de combustible Repostaje de combustible Cambio de la bombona de gas PELIGRO Si se produce alguna fuga de LPG, existe peligro de explosión. No se deberán usar bombonas de gas con una fecha de inspección caducada. Los intervalos de la inspección estipulados en el código de recipiente de presión deben respetarse bajo todas las circunstancias.
Página 316
Funcionamiento Repostaje de combustible Tenga en cuenta las siguientes normas de seguridad en todos los casos: • Cumpla las directrices de seguridad de las carretillas LPG. • El cambio de los cilindros solo debe reali- zarlo personal con la formación adecuada. •...
Página 317
Funcionamiento Repostaje de combustible las que se ven involucradas bombonas de gas o sistemas LPG deben comunicarse de inmediato a la asociación de seguro de responsabilidad del trabajador y al orga- nismo de supervisión comercial (aplicable a Alemania). Las piezas dañadas deben custodiarse hasta la conclusión de la in- vestigación.
Página 318
Funcionamiento Repostaje de combustible – Afloje la cinta de apriete (6) levantando el asa y sacando la cinta de apriete del trinquete completamente. – Extraiga la cubierta (4) de la bombona de gas (5) . – Sustituya la bombona de gas vacía por una llena.
Página 319
Funcionamiento Repostaje de combustible Llenado del depósito de gas propul- PELIGRO Si se produce alguna fuga de LPG, existe peligro de explosión. Cualquier gas de petróleo licuado (LPG) que escape al llenar el depósito de gas propulsor (1) puede explotar si se expone a fuentes de encendido, provocando accidentes graves.
Página 320
Funcionamiento Repostaje de combustible PELIGRO Riesgo de explosión durante la descongelación del sistema de gas. El gas puede inflamarse y puede estallar debido a un calor excesivo, llamas descubiertas, objetos incan- descentes y objetos que producen chispas. Los componentes congela- dos del sistema sólo pueden descon- gelarse con aire templado, agua tem- plada o sacos de arena templada o...
Página 321
Funcionamiento Repostaje de combustible • Si se detectan deficiencias o si la fecha tope de la inspección ha pasado, no llene el depósito LPG. • Las tuberías y los accesorios correspon- dientes para el gas en fase líquida y los recipientes LPG no deben exponerse a ni- veles de calor no permitidos.
Página 322
Funcionamiento Repostaje de combustible – Cierre la válvula de cierre (3). – Desenrosque el tapón de cierre (5) de la válvula de llenado. – Compruebe que la rosca de unión de la boquilla de tipo pistola esté limpia. – Conecte de forma segura la boquilla de tipo pistola a la válvula de llenado.
Página 323
Funcionamiento Repostaje de combustible – No llene según el indicador de nivel (4). – Suelte la palanca de accionamiento de la boquilla de tipo pistola inmediatamente después de que la válvula de cierre del depósito se haya desconectado y detenga el proceso de llenado.
Página 324
Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpieza de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carretilla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado para alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
Página 325
Funcionamiento Limpieza ATENCIÓN La presión del agua o el exceso de agua y el vapor demasiado caliente pueden dañar los componen- tes de la carretilla. – Respete estrictamente los pasos siguientes. ATENCIÓN Los materiales de limpieza abrasivos pueden dañar las superficies de los componentes. Si utiliza materiales de limpieza abrasivos que no sean apropiados para plásticos, las piezas de plástico podrían disolverse o volverse quebradizas.
Página 326
Funcionamiento Limpieza Se recomienda limpiar con un chorro de agua, una esponja o un paño. – Limpie todas las áreas accesibles. – Antes de la lubricación, limpie las aberturas de llenado de aceite y la zona alrededor de las aberturas de llenado de aceite, así como las boquillas de engrase.
Página 327
Funcionamiento Limpieza – Elimine el agua presente en los eslabones de la cadena con aire comprimido inmedia- tamente después de la limpieza. Mueva la cadena varias veces durante este proceso. – Inmediatamente después de secar la cadena, pulverícela con spray para cadena. Mueva la cadena varias veces durante este proceso.
Página 328
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Después del lavado – Seque con cuidado la carretilla (p. ej. con aire comprimido). – Siéntese en el asiento del conductor y ponga en marcha la carretilla según la normativa aplicable. ATENCIÓN Peligro de cortocircuito –...
Página 329
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia NOTA Solo las carretillas LPG con palanca de mando 4Plus (variante) tienen un conmutador de parada de emergencia. Al accionar el conmutador de parada de emergencia en el modo de conducción también se apaga el freno regenerativo, el sistema hidráulico y la unidad de transmisión.
Página 330
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de vuelco de la carretilla PELIGRO Si la carretilla vuelca, el conductor podría caerse y deslizarse bajo la carretilla con consecuencias potencialmente mortales. Existe peligro de muerte. Si no se cumplen los límites especificados en estas instrucciones de funcionamiento, p.
Página 331
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Martillo de emergencia El martillo de emergencia sirve para rescatar al conductor si queda atrapado dentro de la cabina en una situación peligrosa; por ejemplo, si la carretilla ha volcado y no se puede abrir la puerta de la cabina. El cristal de seguridad de un solo panel se puede golpear con relativa seguridad con el martillo de emergencia para que el conductor...
Página 332
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia CUIDADO Se baja la carga. La velocidad de descenso se regula al desenroscar el tornillo de descenso de emergencia. – Tenga en cuenta la siguiente lista. Recuerde lo siguiente: • Par de apriete: máx. de 2,5 Nm •...
Página 333
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Funcionamiento de emergencia del freno de estacionamiento eléctrico CUIDADO La carretilla puede rodar cuando se suelta el freno de estacionamiento. El funcionamiento de emergencia del freno de estacionamiento solo se puede poner en marcha si se ha bajado la horquilla y la carretilla está...
Página 334
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Coloque el volante de mano con las espigas de taqué (5) en el taqué (6) y presione con fuerza sobre el muelle. NOTA No gire el volante de mano hasta el tope por- que esto activaría el dispositivo de relubrica- ción.
Página 335
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Desconecte el terminal negativo y coloque a un lado la abrazadera de los terminales de la batería. – Desconecte el terminal positivo y coloque a un lado la abrazadera de los terminales de la batería.
Página 336
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia CUIDADO Peligro de cortocircuito si los cables de puente se conectan o desconectan en orden incorrecto. Si los terminales negativos de la batería se co- nectan al cable negativo, ambos cuerpos también están conectados conductivamente el uno al otro. Si el cable positivo toca uno de los dos cuerpos cuando se conectan cables adicionales, puede producirse un cortocircuito.
Página 337
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Desconecte el cable positivo (2) del termi- nal positivo de la batería descargada. – Desconecte el cable positivo del terminal positivo de la batería que proporciona corriente. NOTA Deje el motor en marcha porque la batería aún no está...
Página 338
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia PELIGRO Mientras maniobra, existe peligro de lesiones mortales en el área entre la carretilla y el vehículo de remolque. Informe sobre los riesgos al conductor del vehículo de remolque y al mecánico que coloca la barra de remolque.
Página 339
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Siéntese en el asiento del conductor de la carretilla que va a remolcarse y abróchese el cinturón de seguridad. – Cuando sea posible, active los sistemas de retención proporcionados. – Suelte el freno de estacionamiento. –...
Página 340
Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Peligro de daños materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, rampas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
Página 341
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente por caída de la carretilla. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del pu- ente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un accidente con la carretilla.
Página 342
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Fije el arnés (1) en cada lado de la carretilla. – Sujete la carretilla hacia la parte trasera. 6321_003-104 – Fije el arnés (1) al pasador de acopla- miento (2) o envuelva el arnés alrededor del pasador de acoplamiento.
Página 343
Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso de carga – Estacione la carretilla elevadora de forma segura, consulte⇒ Capítulo «Es- tacione la carretilla de forma segura y apá- guela», P. 4-157. Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr –...
Página 344
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Enrolle las correas de elevación alrededor del travesaño principal (3) en el mástil exterior del mástil de elevación. NOTA Los puntos de fijación están indicados con un símbolo en forma de gancho. – Enrolle las correas de elevación alrededor del contrapeso (4), como se indica.
Página 345
– Asegure los arneses para que no toquen ningún accesorio. – Si es necesario, solicite al personal cualificado de STILL que desmonte el depósito de gas propulsor o el cilindro de gas. – Utilice un travesaño si es necesario. – Compruebe que los arneses no choquen contra los accesorios.
Página 346
Funcionamiento Transporte de la carretilla Use siempre un travesaño para prevenir choques con los accesorios que sobresalgan más allá del contorno de la cabina, por ejemplo, aire acondicionado, faro giratorio, etc. ATENCIÓN ¡Los arneses ajustados incorrectamente pueden dañar los accesorios! Los arneses pueden situarse cerca de accesorios incluso si se utiliza un travesaño.
Página 347
Funcionamiento Retirada del servicio Retirada del servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla ATENCIÓN Componente dañado debido a un almacenamiento incorrecto. Si la carretilla se almacena o se mantiene apagada incorrectamente durante más de dos meses, puede sufrir daños por corrosión. Si se estaciona la carretilla a una temperatura ambiente por debajo de -10 °C durante un período prolongado, la batería se enfriará.
Página 348
Funcionamiento Retirada del servicio – Incline el mástil hacia delante y hacia atrás varias veces y, si está instalado, mueva el accesorio repetidas veces. – Para liberar la tensión sobre las cadenas de carga, baje la horquilla a una superficie de apoyo adecuada, p.
Página 349
Funcionamiento Retirada del servicio Puesta en marcha después de la retirada del servicio PELIGRO Peligro de explosión. Si la carretilla elevadora ha perma- necido estacionada en un espacio cerrado durante un largo periodo de tiempo, existe el riesgo de que se formen gases explosivos como con- secuencia de posibles fugas en la carretilla o a causa de emisiones de...
Página 350
Funcionamiento Retirada del servicio – Lleve a cabo las comprobaciones y tareas que se deban realizar antes del uso diario. – Vuelva a poner en servicio la carretilla. Durante la puesta en servicio, debe compro- barse concretamente lo siguiente: • Comprobación de fugas y funcionamiento del sistema LPG •...
Página 352
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información general PELIGRO Riesgo de envenenamiento mortal. Es peligroso dejar el motor en marcha en espacios cerrados. El motor consume oxígeno y emite dióxido de carbono, monóxido de carbono y otros gases tóxicos.
Página 353
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en el equipo eléctrico Sólo es posible trabajar en el equipo eléctrico de la carretilla cuando esté en un estado libre de tensión. Las pruebas de funcionamiento, inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias.
Página 354
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento • Al realizar soldadura eléctrica o por puntos, desconecte completamente la batería. • Las carretillas que tienen un defecto en el sistema de encendido, o si se sospecha que existe un fallo, sólo pueden remolcarse si el enchufe está...
Página 355
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento cir explosiones si las piezas del sistema que contienen gas presentan fugas. Después de que una carretilla industrial que funciona con gas de petróleo licuado (LPG) se haya parado durante un período prolongado, se deben ventilar a fondo las salas de almacenamiento antes de arrancar la carretilla o su sistema eléctrico.
Página 356
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Elevación y levantamiento con un gato PELIGRO Peligro de muerte si la carretilla vuelca. Si no se eleva y se coloca un gato correctamente, la carretilla podría volcar y caerse. Sólo los elevado- res especificados en el manual para taller de esta carretilla están permitidos y probados en términos de capacidad de carga y seguridad.
Página 357
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento gitud de la viga de madera debe corresponder aproximadamente a la anchura del portahor- quillas (b3). Para evitar cualquier lesión por impacto, la viga de madera no debe sobresalir por el contorno exterior de la carretilla. Se re- comienda una longitud máxima que coincida con la anchura total (b1) de la carretilla.
Página 358
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de mantenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede llevarlas a cabo el personal autorizado y cua- lificado. Las comprobaciones de seguridad periódicas y las comprobaciones después de incidentes excepcionales deben ser realiza- das por una persona competente.
Página 359
Mantenimiento Información general de mantenimiento Período de tiempo de mantenimiento – Lleve a cabo las tareas de mantenimiento en la carretilla de acuerdo con la pantalla «H/HASTA/MA»(1). – Las listas de comprobación de manteni- miento indican los trabajos de manteni- miento necesarios.
Página 360
Mantenimiento Información general de mantenimiento 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 361
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 1000 horas / anual Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Chasis, carrocería y accesorios Compruebe si el chasis presenta grietas Compruebe si el techo de protección del conductor/la cabina y los cristales están dañados Compruebe si los controles, los conmutadores y las juntas están dañados, y aplique grasa y aceite...
Página 362
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe la presencia de fugas en el sistema de combustible y su correcto funcio- namiento Sustituya el filtro de combustible (una vez al año) Sistema LPG Compruebe si hay daños en el sistema LPG Compruebe la válvula de cierre de solenoide y, si es necesario compruebe la válvula...
Página 363
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Sistema hidráulico Compruebe el estado del sistema hidráulico y compruebe que funciona correcta- mente y que no haya fugas Compruebe la función de bloqueo del sistema hidráulico (válvula ISO) Compruebe el nivel de aceite Mástil...
Página 364
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe el etiquetado para asegurarse de que sea completo Realice una prueba de conducción 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 365
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años Horario de trabajo Realizado 3000 6000 9000 12000 15000 Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas. Mecanismo de propulsión Compruebe el aceite cambio y el freno multidisco, a continuación cambie el aceite de cambio Sustituya los tornillos de purga en las unidades de rueda motriz Motor de combustión interna...
Página 366
Mantenimiento Información general de mantenimiento Calidad y cantidad de los consumi- bles necesarios Solo deben usarse los consumibles que se especifican en la tabla de datos de manteni- miento. – Los consumibles y lubricantes necesarios se encuentran en la tabla de datos de mantenimiento.
Página 367
Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del muñón del eje y los rodamientos de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 368
Mantenimiento Información general de mantenimiento Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code. para conocer la especificación de lubricante correspondiente. Este plan de lubricación describe la carretilla de producción en serie con equipo estándar.
Página 369
Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Material de Especificaciones Code Unidad Dimensiones funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Controles/juntas Material de Especificaciones Unidad Dimensiones Code funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º...
Página 370
Mantenimiento Información general de mantenimiento Neumáticos Material de Especificaciones Code Unidad Dimensiones funcionamiento Neumáticos Límite de desgaste Hasta la marca de desgaste superelásticos Neumáticos de Límite de desgaste Hasta la marca de goma maciza desgaste Llantas neumáticas Profundidad mínima 1,6 mm de la banda de rodadura Presión de aire...
Página 371
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mástil Material de Especificaciones Code Unidad Dimensiones funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Parada Holgura Mín. 2 mm Tornillos del cojinete Llave dinamométrica Para obtener más del mástil de información, consulte elevación el manual para taller...
Página 372
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Motor Material de Especificaciones Code Unidad Dimensiones funcionamiento Llenado del sistema Aceite del motor VW 507.00 Con cambio de filtro: 4,5 l Filtro de aire Elemento filtrante Sistema de Bujías de encendido 14L-NGK Distancia entre encendido electrodos: 1,0 ±...
Página 373
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento MSG 65/MSG 75», P. 4-79. Retire todos los objetos que sobresalgan del estante. – Introduzca un destornillador fino firme- mente en la ranura (4) de la apertura del capó hasta que se abra el bloqueo. En caso de emergencia, la llave de puesta en mar- cha y parada también se puede usar para este fin.
Página 374
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desactivación del sistema de enclavamiento de posición (variante) – Empuje el cierre (1) por la marca PRESS baje ligeramente el capó. – Suelte el cierre. Cierre del capó – Sosteniéndolo por el asa, tire hacia abajo del capó...
Página 375
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento NOTA La placa de suelo tiene un hueco en el que el operador puede introducir los dedos para levantarla. El hueco se encuentra debajo de la alfombrilla de goma. NOTA El pedal del acelerador está conectado a la chapa de suelo y se extrae con dicha chapa.
Página 376
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Desconecte la conexión del enchufe del pedal acelerador (2). – Retire la placa del suelo y colóquela en un lugar seguro. Instalación de la chapa de suelo CUIDADO Peligro de aplastamiento entre la chapa de suelo y el borde del bastidor.
Página 377
Mantenimiento Mantenimiento después de las primeras 50 horas de funcionamiento Mantenimiento después de las primeras 50 horas de funciona- miento Mantenimiento durante el periodo de rodaje NOTA Algunas de las comprobaciones siguientes requieren herramientas especiales. Informe a su centro de mantenimiento autorizado. –...
Página 378
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del nivel de aceite del motor NOTA La carretilla se debe estacionar en una superficie tan nivelada como sea posible mientras se llevan a cabo esta comprobación. –...
Página 379
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del nivel de refrige- rante El nivel de refrigerante se controla mediante un sensor. Nada más aparecer en la pantalla el men- saje , proceda como se NIVEL REFRIGER. indica a continuación. CUIDADO Peligro de quemaduras debido al refrigerante caliente...
Página 380
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del radiador, comproba- ción de fugas – Estacione la carretilla de forma segura. – Abra el capó. – Limpie el radiador (1). – Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo adecuado y con aire comprimido (2 bares máx.).
Página 381
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra el tapón de llenado (1) lentamente y libere el exceso de presión. – Retire el tapón de llenado. CUIDADO Los refrigerantes son peligrosos para la salud. – Respete las normativas de seguridad para la manipulación del refrigerante;...
Página 382
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN No se puede mezclar refrigerante con distintas especificaciones. – Para reponer el sistema de refrigeración, use solamente el refrigerante especificado en la tabla de datos de mantenimiento. – Use sólo aditivo del refrigerante de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Página 383
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Mueva hacia arriba la tapa del filtro de aire (2). 7312_003-155 – Extraiga la tapa del filtro de aire de la carretilla de forma que el tubo flexible de admisión (3) quede ligeramente inclinado hacia abajo.
Página 384
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Desmonte el elemento filtrante (4). Ase- gúrese de que no entra suciedad por la abertura de admisión (6). – Limpie la carcasa del filtro con un paño húmedo. – Compruebe si el elemento filtrante (4) está...
Página 385
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento del cinturón de seguridad PELIGRO Existe peligro de muerte si el cinturón de seguridad falla durante un accidente. Si el cinturón de seguridad está defectuoso, se podría rasgar o soltar durante un accidente y no mantendría al conductor en su asiento.
Página 386
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Compruebe que la hebilla (1) cierra correc- tamente. Cuando la lengüeta del cinturón (2) está insertada, el cinturón debe estar sujeto de forma segura. La lengüeta del cinturón (2) debe soltarse al pulsar el botón rojo (4). –...
Página 387
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del asiento del conductor CUIDADO Peligro de lesión. – Después de un accidente, haga comprobar el asiento del conductor con el cinturón de seguridad y la fijación conectados. – Compruebe el funcionamiento correcto de los mandos.
Página 388
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de las ruedas y los neumáticos CUIDADO Peligro de accidente. Si el desgaste es desigual, disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. El nivel de desgaste que presenten los neumáticos del mismo eje debe ser aproximadamente el mismo.
Página 389
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos Neumáticos superelásticos (variante) – Compruebe la distancia existente entre la banda de rodadura del neumático y la marca de desgaste (60 J). Los neumáticos superelásticos (variante) se pueden conducir hasta la marca de desgaste (60 J).
Página 390
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la presión de aire NOTA La presión de aire correcta para las llantas neumáticas (variante) está determinada por el tipo de neumáticos que se usen. La presión de aire que se obtenga en la medición debe corresponder a la información del fabricante.
Página 391
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Existe el riesgo de que se produzcan daños, cortocircuitos y explosiones. No coloque objetos metálicos ni herramientas sobre la batería. Aleje las llamas y el fuego. Está prohibido fumar. Comprobación del estado de carga de la batería –...
Página 392
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento de las placas. Siga las especificaciones del fabricante. ATENCIÓN Se puede dañar la batería. – Reponga el nivel de líquido solamente con agua destilada. – Desenrosque la tapa de las celdas de la 7090_606-002 batería y compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido.
Página 393
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Coloque la placa inferior; consulte ⇒ Capí- tulo «Extracción e instalación de la chapa de suelo», P. 5-362. Reemplazo de los fusibles PELIGRO Peligro de incendio. El uso de fusibles incorrectos puede provocar cortocircuitos.
Página 394
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra el capó; consulte ⇒ Capítulo «Apertura del capó», P. 5-360. – Desenrosque el filtro del respiradero con la varilla indicadora de nivel de aceite (1). 7311_003-019 – Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar al menos en la marca (2) de la varilla indicadora del nivel de aceite.
Página 395
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la hermeticidad del sistema hidráulico CUIDADO El aceite hidráulico es perjudicial para la salud. Pueden producirse escapes de aceite hidráulico a presión de tubos y tuberías, y causar lesiones. – Use gafas de protección, guantes protectores adecuados, etc.
Página 396
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
Página 397
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243 – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. – Engrase a través de la boquilla de engrase (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte ⇒...
Página 398
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245 – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acopla- miento abierto) según la tabla de datos de mantenimiento; consulte ⇒ Capítulo «Tabla de datos de mantenimiento», P. 5-357. –...
Página 399
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución del filtro de aire renovado de la calefacción – Abra la puerta de la cabina hacia la derecha. – Afloje los tornillos de montaje (1) y des- monte la cubierta (2). –...
Página 400
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 401
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Otras actividades – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada para su funcionamiento». Comprobación del sistema de gases de escape –...
Página 402
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual – En carretillas con un depósito de gas propulsor (variante), cierre la válvula de cierre (2). – Abra el capó; consulte ⇒ Capítulo «Apertura del capó», P. 5-360. 7325_003-012 – Desenrosque el tornillo de montaje (3) de la carcasa del filtro.
Página 403
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual – Desmonte la carcasa del filtro (4). – Desmonte el cartucho del filtro (5). – Elimine con cuidado cualquier suciedad del interior de la carcasa. – Coloque un elemento filtrante nuevo (5) con un anillo obturador nuevo (6). ATENCIÓN Posibilidad de anomalías –...
Página 404
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de las horquillas ATENCIÓN Los brazos de las horquillas no deben ser desigua- les. – Sustituya siempre los dos brazos de las horquil- las. – Compruebe si los brazos de las horquillas (1) presentan deformaciones o desgaste excesivo.
Página 405
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles NOTA Esta comprobación sólo es necesaria para brazos de horquillas reversibles (variante). – Compruebe la parte exterior de la curva de la horquilla (1) para ver si hay grietas. Póngase en contacto con su centro de mantenimiento.
Página 406
Mantenimiento Mantenimiento cada 10 años Mantenimiento cada 10 años Comprobación del depósito de gas de petróleo licuado – Realice una inspección TÜV (Autoridad de inspección técnica) en el depósito de gas propulsor (1) (variante) y en los accesorios (2). Cumpla la normativa nacional de su país. 7314_003-007 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 408
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones El asiento es ajustable en ± 90 mm La separación de las horquillas es ajustable NOTA Las medidas h son persona- lizadas y se pueden tomar de la confirmación del pedido. 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 409
Datos técnicos Dimensiones Centro de gravedad «S» (distancia desde el eje delantero) RX70-16 791 mm RX70-18 828 mm RX70-20 837 mm NOTA El centro de gravedad «S» especificado hace referencia a las carretillas con equipo estándar. Si, por ejemplo, la carretilla está...
Página 410
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-16, RX70-18 y RX70-20 Hoja de datos VDI para RX70-16, RX70-18 y RX70-20 NOTA Esta hoja de datos VDI especifica solo los va- lores técnicos de la versión de la carretilla con equipo estándar. Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden...
Página 411
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-16, RX70-18 y RX70-20 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX70-16 RX70-18 RX70-20 Número de tipo 7314 7315 7316 S.E. S.E. S.E. Neumáticos Tamaño de neumáticos delanteros 18x7-8 18x7-8 200/50-10 Tamaño de neumáticos traseros...
Página 412
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-16, RX70-18 y RX70-20 Modelo RX70-16 RX70-18 RX70-20 Número de tipo 7314 7315 7316 Longitud del brazo de la horquilla l (mm) Portahorquillas ISO 2328 II/A II/A II/A clase/forma Ancho del portahorquillas b3 (mm)
Página 413
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-16, RX70-18 y RX70-20 Modelo RX70-16 RX70-18 RX70-20 Número de tipo 7314 7315 7316 seg. Tiempo de aceleración sin carga Freno de servicio Eléctr./hidr. Eléctr./hidr. Eléctr./hidr. ATENCIÓN Para utilizar la carretilla de forma segura, con o sin carga, la pendiente ascendente o descendente máxima permitida para el desplazamiento es de un...
Página 414
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-16, RX70-18 y RX70-20 Modelo RX70-16 RX70-18 RX70-20 Número de tipo 7314 7315 7316 Vibraciones que afectan al cuerpo 0,71 0,71 0,71 humano: aceleración conforme a la norma EN 13059 Acoplamiento de remolque,...
Página 415
Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas 40 mm CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede pro- vocar que la cabeza golpe el techo de protección del conductor.
Página 416
Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles 1F08 Batería de 12 V (terminal positivo cons- 1F19 Unidad de control del motor de 12 VECU, tante), variantes, 10 A 10 A 1F09 Bloqueo de conmutador, 5 A 1F21 Componentes de la unidad de control del 1F10 Bomba de refrigerante, 10 A motor, 15 A...
Página 417
Datos técnicos Asignación de fusibles NOTA En función de las especificaciones, no todos los fusibles estarán presentes en la carretilla. 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 418
Datos técnicos Asignación de fusibles 174759 ES - 02/2019 - 13...
Página 419
Índice Ácido de batería ....50 Acoplamiento automático del Accesorios remolque ....263 Control con la minipalanca Acoplamiento de RO*243 .
Página 420
Índice Asiento de conductor MSG 65/MSG 75 Ajuste ......79 Cabina Ajuste de la prolongación del Accionamiento de la calefacción de respaldo .
Página 421
Índice Cinturón de seguridad ....86 Configuración de los programas de tracción ....132 Abrochado .
Página 422
Índice Descongelación del evaporador ..154 Emisiones ..... . . 57 Descripción de la carretilla ... . 2 Calor .
Página 423
Limpieza del sistema eléctrico ..314 RX70-16 ..... 398 Líquido hidráulico ....49 RX70-18 .
Página 424
Índice Medición de carga ....186 PRESIÓN ACEITE ... . . 294 Ajuste a cero ....93 PURIF GAS ESCAPE .
Página 425
Índice Posición vertical del mástil ..162 Acercamiento automático ..164 Neumáticos Calibración ....166 Principios de seguridad .
Página 426
Índice Remolques Sistema de elevación Remolque ....273 Control con el interruptor pulsador . . 177 Representación de los procedimientos Control con una minipalanca de funcionamiento .
Página 427
Índice Tipos de mástil ....166 Variantes Mástil telescópico ....167 Apertura de la válvula de cierre de un depósito de LPG .
Página 428
Índice Zonas de paso Pendientes ascendentes ..130 Pendientes descendentes ..130 Zonas de peligro ....132 174759 ES - 02/2019 - 13...