Página 1
Manual original Carretilla de LPG RX70-40 RX70-45 RX70-50 7335 7336 7337 7338 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 3
STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: info@still.de Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas in- dustriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Prefacio Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 5
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............General .
Página 6
Tabla de materias Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad ....Longitud de los brazos de las horquilla ........Neumáticos .
Página 7
Tabla de materias Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ......Inspecciones visuales .
Página 8
Tabla de materias Modo de eficiencia Blue-Q..........Descripción de la función .
Página 10
Tabla de materias Llenado del sistema lavaparabrisas ........FleetManager (variante) .
Página 11
Tabla de materias Transporte de la carretilla ..........Transporte .
Página 12
Tabla de materias Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ..... . Descongelación del evaporador ......... . . Comprobación del nivel de aceite del motor .
Página 14
Prefacio La carretilla La carretilla General La carretilla descrita en estas instrucciones de funcionamiento cumple la normativa y normas de seguridad aplicables. Si la carretilla se va a operar en vías públicas, debe cumplir la normativa nacional en práctica del país en la que se utiliza. Es necesario ob- tener un permiso de conducir del organismo pertinente.
Página 15
Prefacio La carretilla Etiquetado CE El fabricante usa el etiquetado CE para indicar que la carretilla cumple con las normas y las regulaciones válidas en el momento de su co- mercialización. Esto se confirma con la decla- ración de conformidad de la CE publicada. El etiquetado CE se encuentra en la placa del fa- bricante.
Página 16
Prefacio La carretilla Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma- quinaria Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Hamburgo Alemania Por la presente declaramos que la siguiente de acuerdo con estas instrucciones de funciona- Carretilla industrial...
Página 17
Prefacio La carretilla Descripción general de los puntos de etiquetado Información de la etiqueta: punto de fijación Información: Punto de fijación del equipo de del equipo de elevación elevación Texto de etiqueta del fabricante Información de la etiqueta: Precaución/Lea Señal de advertencia: Peligro debido a ciza- las instrucciones de funcionamiento/Pónga- llamiento/Peligro debido a la alta presión del se el cinturón de seguridad/Accione el freno...
Página 18
Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: Información so- bre StVZO (normativa de tráfico alemana) (variante) Placa del fabricante La carretilla se puede identificar por la infor- mación en la placa del fabricante. La información de los pesos de la bate- ría (5, 6) y el peso de lastre (7) solo se aplica Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Página 19
Prefacio La carretilla Número de fabricación xx xxxx x xxxxx NOTA El número de fabricación se utiliza para identi- ficar la carretilla. Puede encontrarse en la pla- ca del fabricante y debe usarse en todas las preguntas técnicas. El número de fabricación contiene la siguiente información codificada: Ubicación de la producción (1) Modelo (2)
Página 20
Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Uso correcto La carretilla descrita en estas instrucciones de funcionamiento sirve para levantar, transpor- tar y apilar cargas. La carretilla sólo se debe utilizar para el uso previsto y descrito en estas instrucciones de funcionamiento.
Página 21
Prefacio Uso de la carretilla Está prohibido el uso para finalidades distintas a las descritas en este manual de funciona- miento. PELIGRO Existe peligro de muerte si se produce una caída de la carretilla mientras ésta se mueve. – Está prohibido llevar acompañantes en la carretilla.
Página 22
Prefacio Uso de la carretilla apropiada para la aplicación correspondiente en el entorno de la carretilla. Según el uso, debe proporcionarse una protección contra in- cendios adicional en la carretilla. En caso de duda, póngase en contacto con las autorida- des correspondientes.
Página 23
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● Instrucciones de funcionamiento originales ● para accesorios (variante) Lista de piezas de recambio ● Según el equipo de la carretilla, puede que ●...
Página 24
Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se inclu- yen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- te manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien-...
Página 25
La fecha de edición de estas instrucciones de funcionamiento se encuentra en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información y/o las ilustra-...
Página 26
Prefacio Información sobre la documentación CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan daños y/o des- trozos materiales.
Página 27
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Normativas sobre prevención de acciden- DGUV Berufsgenossenschaftliche Vorschrift tes en Alemania Confirma la conformidad con las directivas Communauté Européenne europeas específicas para el producto (marca CE) Commission on the Rules for the Approval Comisión internacional de normativas pa- of the Electrical Equipment ra la aprobación de equipo eléctrico...
Página 28
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Máx. Máximo Valor máximo de una cantidad Mín. Mínimo Valor mínimo de una cantidad Personal Identification Number Número de identificación personal Equipo de protección personal Neumáticos superelásticos (de goma ma- Super-Elastic ciza) Neumáticos de montaje simplificado, sin Snap-In Tyre...
Página 29
Prefacio Información sobre la documentación Gráficos de ejemplo Vista de funciones y funcionamientos Esta documentación explica el orden de reali- zación (normalmente secuencial) de determi- nadas funciones u operaciones. Para ilustrar estas secuencias, se utilizan diagramas es- quemáticos de una carretilla. NOTA Estos diagramas esquemáticos no son repre- sentativos del estado de montaje de la carreti-...
Página 30
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos compo- nentes están embalados para protegerlos du- rante el transporte. Este embalaje se debe eli- minar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
Página 32
Seguridad Definición de conceptos: personas responsables Definición de conceptos: personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona- miento.
Página 33
Seguridad Definición de conceptos: personas responsables carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y manipulación de cargas para el operador o un...
Página 34
Seguridad Definición de conceptos: personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
Página 35
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las instala- ciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Página 36
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no estén aproba- dos por el fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o adaptar la carretilla.
Página 37
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro se deben comprobar para garantizar que sean coherentes con respecto a las modifi- caciones, y deberán modificarse si es nece- sario. Las modificaciones se deben diseñar, com- ● probar e implementar por medio de una ofi- cina de diseño especializada en carretillas industriales.
Página 38
Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios sumi- nistrados por otras empresas no han sido pro- bados ni homologados por STILL. ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño...
Página 39
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad Se debe informar inmediatamente de los da- ños u otros defectos en la carretilla o algún accesorio al supervisor o al administrador de flotas responsable para que puedan reparar el defecto.
Página 40
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger. Por lo tanto, todas estas otras unidades de carga podrían caerse al elevar la carga que se desea recoger. – Para obtener ayuda al seleccionar los bra- zos de las horquillas, adecuados, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado.
Página 41
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado con respecto a este asunto. Al cambiar las ruedas o los neumáticos, ase- gúrese siempre de que la carretilla no se incli- na a un lado (p.
Página 42
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resortes de gas y acumuladores CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Página 43
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro fuerzas dinámicas como una frenada. Tam- bién tenga en cuenta que una carga que esté apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasiado largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
Página 44
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
Página 45
Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
Página 46
Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o es- calones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los acce- sorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se en- cuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Página 48
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
Página 49
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica 554 respirable de escape de diésel sobre sustancias peli- grosas (TRGS) y el re- glamento alemán so- bre seguridad indus- trial y salud (BetrSichV).
Página 50
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada...
Página 51
Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
Página 52
Seguridad Riesgo residual permite resumir los resultados. Esta descrip- ción general (consulte el capítulo «Descrip- ción de peligros y contramedidas») proporcio- na ayuda a la hora de cumplir esta legislación. La descripción general especifica los principa- les riesgos que constituyen la causa más fre- cuente de accidentes en caso de que se in- cumpla la normativa.
Página 53
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódica de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
Página 54
Seguridad Pruebas de seguridad Realización de inspecciones perió- dicas de seguridad del sistema de gas propulsor Inspección técnica de seguridad del sis- tema de gas propulsor La compañía usuaria debe encargar a una persona competente que compruebe el siste- ma LPG. Tenga en cuenta la normativa nacio- nal del país correspondiente.
Página 55
Seguridad Pruebas de seguridad La compañía usuaria es responsable de ga- rantizar la reparación de cualquier defecto sin dilación. En caso de defectos, informe al cen- tro de mantenimiento autorizado. Comprobación periódica del nivel de sustancias nocivas en el gas de escape La compañía usuaria debe asegurarse de que una persona competente comprueba la canti-...
Página 56
Seguridad Pruebas de seguridad Medición de la resistencia del aisla- miento del sistema eléctrico NOTA Tensión nominal de la batería < tensión de comprobación < 500 V. – Asegúrese de que las fuentes de alimenta- ción de tensión se hayan desconectado del circuito que se va a comprobar.
Página 57
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Respete las normativas de seguridad para la ma- nipulación de estos materiales; consulte la sec- ción titulada «Normas de seguridad para la mani- pulación de consumibles».
Página 58
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Aceites PELIGRO Los aceites son inflamables. – Siga la normativa obligatoria. – No deje que los aceites entren en contacto con partes del motor calien- tes. – Prohibido fumar y usar fuego o llamas descubiertas.
Página 59
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El aceite es una sustancia que contamina el agua. Guarde siempre el aceite en recipientes ● que cumplan la normativa aplicable. Evite los derrames de aceite. ●...
Página 60
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El líquido hidráulico es una sustancia contami- nante del agua. Guarde siempre el líquido hidráulico en re- ● cipientes que cumplan la normativa. Evite que se derrame. ●...
Página 61
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles – Deseche el ácido de la batería usado según la normativa vigente. Gas de petróleo licuado (LPG) Siga siempre las normas de prevención de ac- cidentes, «Uso del gas de petróleo licuado» (BGV D34) publicadas por la asociación co- mercial principal de las compañías asegura- doras de la empresa así...
Página 62
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles PELIGRO Riesgo de incendio. No se permiten llamas descubiertas (es- tufas, faroles, actividades que generen chispas, etc.); no fume en salas de al- macenamiento, ni cuando trabaje en el sistema de gas de petróleo licuado. –...
Página 63
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Uso seguro de carretillas de gas Se debe comprobar si el sistema de gas de petróleo licuado presenta daños y fugas como mínimo una vez al año, por parte de un espe- cialista en sistemas de gas de petróleo licua- do;...
Página 64
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles nunca en huecos de escaleras, en vestíbu- ● los/rellanos, patios cerrados y pasajes/vías públicas o en sus inmediaciones nunca en escalones de instalaciones exte- ● riores nunca en salidas de emergencia señaliza- ●...
Página 65
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Refrigerante y líquido de refrigera- ción CUIDADO El refrigerante y el líquido de refrigera- ción pueden ser peligrosos para la salud y el medio ambiente. Los anticongelantes son productos quí- micos anticorrosivos y agentes, tales co- mo la glisantina, que protegen el siste- ma de refrigeración.
Página 66
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Desechado de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Los materiales que se acumulan durante la re- paración, el mantenimiento y la limpieza se deben recoger y desechar de acuerdo con la normativa nacional del país en el que se utili- za la carretilla.
Página 67
Seguridad Emisiones Emisiones Vibraciones Los valores que se especifican se aplican a la carretilla estándar (consulte la hoja de datos Las vibraciones de la máquina se han deter- técnica). Diferentes neumáticos, mástiles, uni- minado en una máquina idéntica de acuerdo dades adicionales, etc.
Página 68
Seguridad Emisiones Gases de escape dehídos, óxido de nitrógeno (NO ) y hollín. Los componentes CO, CH, NO y hollín son ATENCIÓN tóxicos o son un riesgo para la salud y no se pueden inhalar en concentraciones elevadas. Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión interna son perjudiciales para la salud.
Página 70
Descripciones generales Descripción general de la carretilla Descripción general de la carretilla 7335_003-001 Mástil Eje de dirección Techo de protección del conductor Capó Puesto de conducción Eje de accionamiento Depósito LPG Brazos de la horquilla Dispositivo de remolque Portahorquillas 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 71
Descripciones generales Descripción general del puesto de conducción Descripción general del puesto de conducción Palanca de freno de estacionamiento Asiento de conductor Volante Compartimento Llave de contacto Tapón de llenado del depósito del lavapara- Dispositivo de visualización y de control brisas Compartimento para las instrucciones de Pedal del acelerador...
Página 72
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivo de visualización y de control Botón del sistema de luces de emergencia Indicador de sentido de la marcha hacia Botón del limpiaparabrisas delantero atrás Botón de los faros de trabajo Indicador de horas de funcionamiento Botón selector del programa de conducción Pantalla del reloj (digital)
Página 73
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores funciones hidráulicas y de tracción de la carre- tilla. La carretilla puede estar equipada con los si- guientes dispositivos de funcionamiento: Minipalanca doble ● Minipalanca triple ● Minipalanca cuádruple ● Palanca de mando 4Plus ●...
Página 74
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble Palanca de 360° del «mástil» Tecla de función de la «5ª función» Tecla de función «F1» Palanca transversal de los «accesorios» Tecla de función «F2» Botón de bocina Palanca transversal de «dirección de trans- misión/intermitente»...
Página 75
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de tres vías 7325_003-026 Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Tecla de función «F2» Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca transversal de «dirección de trans- auxiliar 2»...
Página 76
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de cuatro vías 7325_003-027 Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de función de la «5ª función» Palanca de control de «inclinación» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1»...
Página 77
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Palanca de mando 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal de la «3ª fun- LED del mecanismo de bloqueo de la abra- ción hidráulica», incline el mástil de eleva- zadera (variante) ción La corredera de la «4ª función hidráulica», Pictogramas de las funciones hidráulicas p.
Página 78
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Interruptor pulsador 7325_003-028 Tecla de función «F1» Palanca de control de «accesorios» Tecla de función «F2» Palanca de control de «accesorios» Botón de intermitente izquierdo Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control de «elevación/bajada»...
Página 79
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Miniconsola La miniconsola se encuentra en la columna de dirección, debajo del volante. 7311_003-056 Interruptor de dirección de recorrido Interruptor de intermitente 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 80
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 82
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
Página 83
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
Página 84
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Compruebe la presencia, la integridad y la legibili- dad. Etiquetado, etiqueta adhesiva Sustituya las etiquetas adhesivas dañadas o que falten de acuerdo con la sección titulada «Puntos de etiquetado». Asiento del conductor, cinturón de seguri- Compruebe la integridad y el funcionamiento de los componentes.
Página 85
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla de- bido a resbalamiento, a golpes contra componentes de la carretilla o a atascamiento. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchada de aceite, existe el peligro de patinaje.
Página 86
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para facilitar la entrada y salida de la carreti- lla, el hueco para los pies puede usarse como escalón (5) y el mango (1) debe usarse como apoyo. El poste del techo de protección del conductor (2) también puede usarse como apoyo.
Página 87
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario CUIDADO Peligro de lesiones si salta de la carretilla. Si la ropa o joyas (por ejemplo, reloj, anillo, etc.) se atascan en un componente mientras salta para salir de la carretilla, esto podría provocar lesiones graves (por ejemplo, por una caída, amputación de dedos, etc.).
Página 88
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Agarre el mango (2) con la mano izquierda y no lo suelte. – Agarre el mango (4) con la mano derecha y no lo suelte. – Coloque el pie derecho en el escalón infe- rior (5).
Página 89
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del asiento de conductor MSG 65/MSG 75 PELIGRO Existe riesgo de accidente si el asiento o el respal- do cambia de posición repentinamente, lo que po- dría hacer que el conductor se mueva de manera incontrolada.
Página 90
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desplazamiento del asiento de conduc- – Levante y sostenga la palanca (1) – Empuje el asiento del conductor hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. – Asegúrese de que el asiento del conductor se haya encajado firmemente.
Página 91
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la suspensión del asiento NOTA El asiento del conductor puede ajustarse indi- vidualmente al peso del conductor. Para con- seguir que el ajuste de la suspensión del asiento sea el más adecuado, el conductor debe realizar este procedimiento sentado en el asiento.
Página 92
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del apoyo lumbar (variante) NOTA El apoyo lumbar puede ajustarse para adap- tarse de forma individual a los contornos de la espina dorsal del conductor. Al ajustar el apo- yo lumbar se mueve un cojín convexo de apo- yo en la pieza superior o inferior del respaldo.
Página 93
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción de asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento sólo funciona si el interruptor de contacto del asiento está activo, es decir, cuando el conductor está sentado en su asiento.
Página 94
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la longitud del reposabrazos – Libere el mando estrellado (1) girándolo a la izquierda. – Mueva el reposabrazos (2) a la posición de- seada. – Apriete el mando estrellado girándolo a la derecha.
Página 95
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del conmutador de pa- rada de emergencia NOTA Solo las carretillas con palanca de man- do 4Plus (variante) tienen un conmutador de parada de emergencia. – Tire del conmutador de parada de emer- ...
Página 96
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Introduzca la llave de contacto (1) en el contacto y gírela a la posición «I». 7090_001-002 De este modo, se inicia una autocomproba- ción. Todas las luces de las pantallas de di- rección de transmisión y los intermitentes se iluminan durante unos instantes.
Página 97
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Al accionar la llave de contacto, la pantalla muestra la pantalla de bienvenida en el idioma establecido hasta que los controladores de la carretilla se hayan iniciado completamente. Elementos de la pantalla estándar ...
Página 98
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Puede aparecer información adicional en la pantalla. Si surge cualquier avería, consulte la información del capítulo «Anomalías». Autorización de acceso con código PIN (variante) Descripción Las carretillas equipadas con la variante de «autorización de acceso con código PIN»...
Página 99
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado con respecto a este asunto. El primer PIN del conductor está predetermi- nado de fábrica como «11111». Todos los de- más se predeterminan como «0xFFF», pero no tienen función, ya que el valor más alto del PIN del conductor es «99999».
Página 100
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Si se introduce un PIN del conductor incorrec- to, aparece el mensaje NO AUTORIZADO (No válido) durante un breve período de tiem- po. Si el mensaje se apaga, se puede volver a introducir el PIN del conductor.
Página 101
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Definición del PIN del conductor NOTA Solo aquellas personas con la autorización de acceso pertinente, como los administradores de flotas, pueden establecer los PIN del con- ductor. Para establecer el PIN del conductor, el administrador de flotas debe acceder al me- nú...
Página 102
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú CÓDI- GO DE ACCESO –...
Página 103
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO – Introduzca el PIN del conductor deseado con los botones o las teclas programables Softkeys (5). Los dígitos del PIN del conductor introducidos no aparecen en la pantalla. En su lugar, se re- presentan mediante círculos en el campo CÓ- (6).
Página 104
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Si el PIN del conductor introducido en el menú secundario no coincide con el CONFIRMA PIN del conductor introducido previamente en el menú secundario , apa- CÓDIGO NUEVO recerá el mensaje (No vá- NO AUTORIZADO lido).
Página 105
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cambio de la contraseña Se recomienda cambiar la contraseña prede- terminada de fábrica. NOTA La contraseña solo se puede cambiar cuando se acciona el freno de estacionamiento. – Pulse el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú...
Página 106
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección de programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú CÓDI- (Contraseña). – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 107
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO La contraseña de cuatro dígitos puede intro- ducirse utilizando los botones (1). ATENCIÓN No introduzca la contraseña 1777. Si se introduce esta contraseña, las opciones de configuración para el administrador de flotas estarán restringidas a autorizaciones de conductor y no po- drán restablecerse independientemente.
Página 108
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Accionamiento de la bocina – Pulse el botón de bocina (1). Suena la bocina. NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar su intención de realizar adelantamientos.
Página 109
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario PELIGRO Sólo las abrazaderas (variante) o la cabina de con- ducción (variante) con puertas cerradas y fijas constituyen un sistema de retención del operador. Las puertas de plástico (protección contra la intemperie) no son un sistema de retención. Si necesita abrir o extraer las puertas, debe utilizar un sistema de retención alternativo adecuado (por ej., un cinturón de seguridad).
Página 110
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Compruebe la tensión del cinturón de segu- ridad. Debe abrazar el cuerpo. Sujeción en una pendiente pronunciada La salida del cinturón se bloquea con el meca- nismo de bloqueo automático cuando la carre- tilla se encuentra en una pendiente pronuncia- da.
Página 111
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Anomalías debido al frío – Si la hebilla o el retractor del cinturón se congelan, descongélelos y séquelos bien para impedir que vuelva a ocurrir. ATENCIÓN El cinturón de seguridad podría sufrir daños debido al calor.
Página 112
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Apertura de la válvula del cilindro PELIGRO Existe un riesgo de explosión si se es- capa el gas propulsor. El gas de escape de petróleo licuado (LPG) pueden explotar si se exponen a fuentes de encendido provocando acci- dentes graves.
Página 113
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Abra la válvula del cilindro LPG (1) girando lentamente el mando de estrella a la iz- quierda. – Compruebe si el olor a gas es evidente. – Compruebe si el tubo flexible (2) está co- nectado de forma segura al cilindro LPG.
Página 114
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario CUIDADO El gas de petróleo licuado (LPG) puede congelar gravemente la piel. – Póngase guantes protectores. ATENCIÓN Abrir la válvula del cilindro demasiado rápido puede provocar que el sistema se congele. – Abra lentamente la válvula del cilindro. –...
Página 115
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Para abrir el cilindro LPG inferior (1), empu- je la palanca (2) hacia arriba. – Abra la válvula de cilindro (3) del cilindro in- ferior girando lentamente el mando de es- trella a la izquierda.
Página 116
No arranque el motor si hay una fuga u olor a gas, u otras indicaciones eviden- tes. No arranque el motor. – Póngase en contacto con su centro de mantenimiento de STILL. – Compruebe si el tubo flexible (1) está firme- mente conectado al depósito LPG. PELIGRO Peligro de explosión de la descarga de...
Página 117
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario El indicador del nivel de combustible (3) (va- riante) muestra la cantidad de gas de petróleo licuado disponible. 234,7 12:15 7314_003-011 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 118
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Arranque del motor PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Es peligroso dejar el motor en marcha en espacios cerrados. El motor consume oxígeno y emite dióxido de carbono, monóxido de carbono y otros gases tóxi- cos.
Página 119
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto funcio- namiento del sistema de frenos PELIGRO Si el sistema de freno falla, la carretilla no frena su- ficientemente o no frena en absoluto, existe el peli- gro de que se produzca un accidente. –...
Página 120
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del funcionamiento correcto del sistema de dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está...
Página 121
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Detenga la carretilla accionando el pedal de freno. NOTA En carretillas con un freno de estacionamiento eléctrico, éste se activa tan pronto como la ca- rretilla se detiene. – Tire del conmutador de parada de emer- gencia (1).
Página 122
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA La forma de utilizar el sistema de elevación depende de los dispositivos de funcionamien- to con los que está equipada la carretilla; con- sulte el capítulo titulado «Dispositivos de funcionamiento del sistema de elevación». –...
Página 123
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto funcio- namiento de la posición vertical del mástil (variante) NOTA La comprobación de funcionamiento de la po- sición vertical del mástil (variante) debe llevar- se a cabo siempre que se ponga en servicio una carretilla.
Página 124
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Abra el tapón de llenado (2) del depósito del lavaparabrisas. – Llene el depósito del lavaparabrisas con lí- quido del lavaparabrisas y anticongelante de acuerdo con la tabla de datos de mante- nimiento;...
Página 125
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Utilización del dispositivo de indicación y manejo Pantallas Elementos de la pantalla estándar En la configuración de fábrica, los indicadores siguientes pueden verse en el dispositivo de visualización y de control: Nivel de combustible Muestra el nivel de combustible del de- pósito de combustible en %.
Página 126
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Muestra las horas conducidas durante el día. Ajuste de las pantallas NOTA El freno de estacionamiento debe estar siem- pre acoplado al ajustar las pantallas. Las pan- tallas no se pueden ajustar si el freno de esta- cionamiento no está...
Página 127
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo La pantalla cambia al menú CÓDIGO NOTA Puede ser necesario introducir una contrase- ña para poder configurar las pantallas. Depen- de de la configuración del dispositivo de indi- cación y manejo. Para configurar el dispositivo de indicación ●...
Página 128
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos de los mensajes de funcionamiento Descripción Símbolo Campo vacío Sin pantalla Se ruega esperar Llamar al servicio Limitación de elevación Ciclo de referencia Carga de la batería Programa de tracción Contador de horas de servicio Odómetro Contador de horas diarias Kilómetros diarios...
Página 129
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos de los mensajes de error Descripción Símbolo Anomalías del sistema de freno Sobrecalentamiento del motor Exceso de temperatura Anomalías en el sistema eléctrico Anomalías generales Símbolos de las funciones de las teclas programables del equipo auxiliar Los siguientes símbolos de las funciones de las teclas programables se utilizan en el lado...
Página 130
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Posicionamiento vertical automático del mástil desactivado Posicionamiento vertical automático del mástil activado Puesta a cero de la medición de carga desactivada Puesta a cero de la medición de carga activada Medición de carga desactivada Medición de carga activada Símbolos de las funciones de las teclas...
Página 131
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos del teclado numérico Los botones y las teclas programables Soft- keys que pueden utilizarse para introducir nú- meros y cancelar o confirmar valores de en- trada se muestran en la pantalla. Pantalla para introducción de la contraseña ...
Página 132
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Ajuste de la fecha u hora – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas». – Pulse el botón del programa de conducción (1) o el botón de cambio de menú (2) varias veces hasta que aparezca la opción HORA –...
Página 133
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Aparece el menú KM/DÍA – Ponga a cero el kilometraje que aparece en la pantalla con la tecla programable Soft- (4). – Utilice la tecla programable Softkey para salir del menú y volver al siguiente ni- vel superior.
Página 134
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo giratorio, pueden activarse y desactivarse con las teclas programables Softkeys. Modificación de las funciones de las teclas programables Softkey: Una barra gris (3) resalta la columna de la tec- la programable Softkey. Se trata de la colum- na derecha en el ejemplo siguiente.
Página 135
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo ESTÁNDAR Blue-Q se apaga siempre que se pone en ● servicio la carretilla. El conductor puede usar el botón Blue-Q para activar y desacti- var el modo de eficiencia en cualquier mo- mento durante el funcionamiento de la ca- rretilla FIJO...
Página 136
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo se instala un sensor de aceleración en la ca- rretilla. El sensor de aceleración registra los datos derivados de las aceleraciones o desa- celeraciones rápidas de la carretilla, p. ej., en el caso de que se produzca un accidente. Es- tos datos se pueden leer electrónicamente y evaluar.
Página 137
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más mo-...
Página 138
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue-Q, el controlador desactiva varios dispositivos adicionales tras unos pocos segundos en de- terminadas condiciones. Los dispositivos adi- cionales disponibles dependen del equipa- miento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se desac- tivan los dispositivos adicionales.
Página 139
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Encendido y apagado del modo de eficiencia Blue-Q NOTA El modo de eficiencia Blue-Q se puede activar y desactivar en los modos de funcionamiento ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y manejo, el bo- tón Blue-Q se deshabilita y el modo de efi- ciencia Blue-Q se activa de forma permanen-...
Página 140
Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la conduc- ción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
Página 141
Funcionamiento Conducción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volu- men excesivo durante el desplazamiento o la mani- pulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
Página 142
Para palés, son las siguientes: con palé con palé Ancho de pasillo (mm) 1.000 x 1.200 800 x 1.200 transversal longitudinal RX70-40 3.912 4.112 RX70-45 3.942 4.142 RX70-50 4.037 4.237 La carretilla sólo se puede usar en calzadas...
Página 143
Máx. pendiente en % con carga sin carga RX70-40 RX70-45 RX70-50 Las pendientes ascendentes y descendentes no deben exceder los valores de pendiente in- dicados con anterioridad y deben tener una superficie basta.
Página 144
Funcionamiento Conducción pasillos o contenedores. Las dimensiones de las carretillas están diseñadas para este fin. Sin embargo, es posible que las piezas móvi- les sobresalgan del contorno de la carretilla, por lo que podrían dañarse o partirse. Algunos ejemplos de estos componentes son los si- guientes: Un techo plegable en la cabina de conduc- ●...
Página 145
Funcionamiento Conducción Zonas de peligro Las zonas de peligro en las calzadas se de- ben indicar mediante los rótulos estándar de las áreas de tráfico o, si es necesario, me- diante señales de advertencia adicionales. Configuración de los programas de ...
Página 146
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador bas- culante vertical para la «dirección de transmisión», versión de palanca de mando 4Plus – Para la dirección de transmisión«hacia de- lante», pulse el botón basculante vertical de la «dirección de transmisión»(1) hacia arri- ba (A).
Página 147
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión con interruptor pulsador – Para la dirección de transmisión «hacia adelante», empuje el conmutador de la di- rección de transmisión (1) hacia adelante – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás 7325_003-031...
Página 148
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de miniconsola – Para la dirección de transmisión «hacia adelante», empuje el conmutador de la di- rección de transmisión (1) hacia adelante. – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás.
Página 149
Funcionamiento Conducción El indicador de la dirección de transmisión se- leccionada («hacia adelante» (1) o «hacia atrás» (2)) se ilumina en el dispositivo de vi- sualización y de control. NOTA Según el equipo, se oye una señal acústica (variante) de advertencia durante el desplaza- miento en marcha atrás, la luz de advertencia (variante) puede iluminarse o el sistema de lu- ces de emergencia (variante) puede destellar.
Página 150
Funcionamiento Conducción – Seleccione el sentido de la marcha desea- – Pise el pedal del acelerador. La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. NOTA También puede cambiar el sentido de la mar- cha mientras la carretilla está en movimiento. Durante este operación, el pie puede perma- necer en el pedal del acelerador.
Página 151
Funcionamiento Conducción aparecerá en el dispositivo de indi- ASIENTO cación y manejo. – Levante el portahorquillas hasta que se se- pare lo suficiente del suelo. – Incline el mástil de elevación hacia atrás. – Suelte el freno de estacionamiento. – Pise el pedal del acelerador derecho (1) pa- ...
Página 152
Funcionamiento Conducción NOTA El freno regenerativo retiene la carretilla du- rante unos instantes, incluso en pendientes ascendentes o descendentes pendientes, sin que se accione el freno de estacionamiento. La carretilla empezará a desplazarse lenta- mente hacia abajo. PELIGRO Peligro de accidente debido al fallo de los frenos. Este freno eléctrico sólo funciona mientras el contac- to está...
Página 153
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de servicio El freno eléctrico convierte la energía de ace- leración de la carretilla en energía eléctrica. Esto provoca que la carretilla pierda veloci- dad. Además, la carretilla se puede frenar median- te el freno de servicio: –...
Página 154
Funcionamiento Conducción Frenado cero (variante) PELIGRO Peligro de accidente. Las carretillas con frenado cero (variante) no se fre- nan al soltar el pedal del acelerador. – Detenga la carretilla accionando el pedal de freno. Si su carretilla dispone de la variante de equi- pamiento de frenado cero, la función de freno eléctrico está...
Página 155
Funcionamiento Conducción Ponga el freno de estacionamiento – Empuje la palanca del freno de estaciona- miento (1) completamente hacia abajo y suéltela. La palanca de freno de estacionamiento se desplaza hacia atrás la mitad de la distancia hasta la posición central automáticamente. El freno de estacionamiento se acopla y las ruedas se bloquean.
Página 156
Funcionamiento Conducción Dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la flecha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
Página 157
Funcionamiento Conducción Conducción en pendientes ascen- dentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descen- dentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a conti- nuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
Página 158
Funcionamiento Conducción – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Conducción en pendientes ascen- dentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descen- dentes conlleva peligros especiales.
Página 159
Funcionamiento Conducción No está permitido llevar a cabo el proceso de colocación y retirada de cargas del almacén desde una pendiente ascendente o descen- dente. – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal.
Página 160
Funcionamiento Conducción La regeneración del filtro de partículas no ● está en curso. No hay consumidores encendidos que re- ● quieran una gran cantidad de energía, tales como el aire acondicionado. El tiempo de espera se activa solamente cuando todas las condiciones están presentes de forma simultánea.
Página 161
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma se- gura y apáguela PELIGRO Si la carretilla se desplaza, hay peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. –...
Página 162
Funcionamiento Estacionamiento – Si hay accesorios (variante) instalados, re- traiga los cilindros de trabajo. – Gire la llave de contacto a la izquierda y ex- tráigala. Se cerrará la válvula de solenoide del sistema LPG. El motor seguirá funcio- nando durante unos segundos después pa- ra quemar el gas que se haya quedado en el sistema LPG.
Página 163
Funcionamiento Estacionamiento – En carretillas con cilindros LPG, cierre la válvula del cilindro (7). 7314_003-016 Calzo de rueda (variante) El calzo de rueda (variante) sirve para impedir que la carretilla ruede en una pendiente. – Levante el asa (2) del soporte. –...
Página 164
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de elevación El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 157 . ⇒ El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
Página 165
Funcionamiento Elevación Anulación y reactivación del corte de elevación automático Si se necesita elevar una carga hasta la altura máxima de elevación y la función de corte de elevación automático no es necesaria, es po- sible anularla. Se reactiva de forma automáti- ca cuando se apaga la carretilla y se vuelve a encender.
Página 166
Funcionamiento Elevación ATENCIÓN Peligro de daños a la propiedad debido a la posibili- dad de colisión del mástil contra estanterías u otros objetos. – Antes de usar la característica para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil», sitúe la carreti- lla a suficiente distancia de las estanterías y otros objetos.
Página 167
Funcionamiento Elevación Pantalla de «posición vertical del más- til» El conductor puede consultar la inclinación del mástil en el dispositivo de visualización y con- trol. La barra de la pantalla muestra la inclina- ción actual del mástil con respecto a la «posi- ción vertical del mástil».
Página 168
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con la «posición vertical del mástil» – Pulse Softkey (1). Se activa característica para facilitar el uso de «posicionamiento vertical automático del más- til». Aparece el símbolo (2). – Incline el mástil hacia adelante. NOTA La forma de operar el sistema de elevación depende de los dispositivos de funcionamien-...
Página 169
Funcionamiento Elevación Posibles restricciones en la «posición vertical del mástil» Bajo ciertas circunstancias, el mástil no se puede mover exactamente a la posición verti- cal previamente configurada. Entre las causas posibles se incluyen: Suelo irregular ● Horquilla doblada ● Accesorio doblado ●...
Página 170
Funcionamiento Elevación Mástil telescópico Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el por- tahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior). El borde superior (1) del mástil interior puede estar más alto que el portahor- quillas.
Página 171
Funcionamiento Elevación Anomalía durante una operación de elevación Secuencia de extensión incorrecta PELIGRO Riesgo de accidentes. Con mástiles triples (variante), podría producirse una secuencia de extensión incorrecta; es decir, el mástil interior podría extenderse antes de que la elevación libre haya terminado. En consecuencia, se excede la altura total y pueden producirse daños en pasajes o techos bajos.
Página 172
Funcionamiento Elevación El destensado de las cadenas puede deberse, por ejemplo, a alguna de estas causas: El portahorquillas o la carga están apoya- ● dos en la estantería. Los rodillos del portahorquillas se bloquean ● en el mástil de elevación debido a contaminación.
Página 173
Funcionamiento Elevación Descenso de emergencia de la carga después de que la función de bloqueo del sistema hidráulico se ha activado Si el sistema hidráulico de la carretilla está in- habilitación por la válvula de escape de la fun- ción de bloqueo del sistema hidráulico, bien sea de forma permanente o debido a un fallo técnico, es posible bajar una carga elevada con el descenso de emergencia en el bloque...
Página 174
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 175
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 176
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 177
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando 4Plus PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 178
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la derecha (D). 6210_003-090 7312_003-022_V2 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 179
Funcionamiento Elevación Desplazamiento lateral del portahoqui- llas Para mover el portahorquillas hacia la izquier- – Empuje la palanca de mando 4Plus (1) a la izquierda (E). Para mover el portahorquillas hacia la dere- cha: – Empuje la palanca de mando 4Plus (1) a la derecha (F).
Página 180
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con el interruptor pulsador PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
Página 181
Funcionamiento Elevación las horquillas están protegidos contra el des- gaste y el suelo del edificio está protegido contra posibles daños. Los cilindros de elevación cuentan con seis topes fijos incorporados que evitan que los brazos de las horquillas golpeen el suelo. El tope inferior facilita la introducción de las hor- quillas en palés.
Página 182
Funcionamiento Elevación NOTA Para la instalación y el desmontaje, se re- ● comienda un palé de transporte para soste- ner los brazos de las horquillas. El tamaño del palé depende del tamaño de los brazos de las horquillas usadas y debe tener unas dimensiones que permitan que los brazos de las horquillas no sobresalgan después de colocarlos en el palé.
Página 183
Funcionamiento Elevación – Coloque los brazos de las horquillas en la posición que corresponda y empuje hacia abajo la palanca de enclavamiento. Asegú- rese de que la palanca de bloqueo quede encajada en su sitio. – Coloque el tornillo de fijación (2) y apriételo. PELIGRO Las cargas y la horquilla pueden caer y producir le- siones mortales.
Página 184
Funcionamiento Elevación CUIDADO Existe peligro de vuelco. El peso y las dimensiones de la prolongación de las horquillas afectan a la estabilidad de la carretilla. El peso permitido según la placa de capacidad de car- ga debe reducirse en relación a la distancia de la carga real.
Página 185
Funcionamiento Elevación – Extraiga el perno de sujeción de la prolon- gación de las horquillas (1). – Empuje la prolongación de las horquillas hacia los brazos de las horquilla hasta que esté a ras con la parte posterior de la hor- quilla.
Página 186
Funcionamiento Elevación CUIDADO Peligro de accidente por vuelco de la carretilla. Al conducir, el centro de gravedad de la carga (2) no debe estar por encima de 600 mm del nivel del sue- lo. La carretilla puede volcar hacia delante al condu- cir o frenar.
Página 187
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la mani- pulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Página 188
Funcionamiento Manipulación de cargas Antes de levantar la carga Capacidad de carga No debe excederse la capacidad de carga in- dicada para la carretilla en la placa de capaci- dad de carga. La capacidad de carga está de- terminada por el centro de gravedad de la car- ga y la altura de elevación, así...
Página 189
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo Peso de la carga que se debe levantar: 880 kg(3) Distancia de carga desde la parte posterior de las horquillas: 500 mm (1) Altura de elevación permitida: 5.230 mm (2) CUIDADO 5230 Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de la carretilla.
Página 190
Funcionamiento Manipulación de cargas La medición de carga tiene una precisión de ±-3% de la capacidad nominal de la carretilla. NOTA Para asegurar la precisión en todo momento, debe efectuarse un ajuste a cero de la medi- ción de carga. Es necesario realizar el ajuste a cero.
Página 191
Funcionamiento Manipulación de cargas NOTA La medición de carga exacta sólo es posible bajo las condiciones siguientes: El aceite hidráulico está a la temperatura ● normal de funcionamiento La carga está en reposo al principio de la ● medición de carga La carga corresponde a por lo menos el ●...
Página 192
Funcionamiento Manipulación de cargas – Pulse Softkey (1). Se activa la medición de carga. Aparece el símbolo (2). NOTA Si la carretilla está equipada con minipalancas o puede utilizarse con los dedos, también es posible pulsar el botón NOTA Durante el siguiente proceso, se debe bajar li- geramente el portahorquillas y, a continua- ción, detenerlo bruscamente.
Página 193
Funcionamiento Manipulación de cargas Recogida de cargas Para garantizar que la carga esté bien sujeta, se debe comprobar que los brazos de la hor- quilla estén lo bastante alejados e introduci- dos al máximo debajo de la carga. Si es posible, la carga debe descansar en la parte posterior de la horquilla.
Página 194
Funcionamiento Manipulación de cargas movimiento de la carretilla, su equipo de tra- bajo y de transporte de cargas (por ejemplo, accesorios), o la carga. También incluye las zonas donde las cargas podrían caerse o don- de los equipos de trabajo podrían fallar o ba- jarse.
Página 195
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de palés Por norma, las cargas (por ejemplo los palés) deben transportarse individualmente. El trans- porte de múltiples cargas al mismo tiempo só- lo está permitido: si lo indica el supervisor y ● si se cumplen los requisitos técnicos. ●...
Página 196
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Pérdida de estabilidad. El oscilamiento o deslizamiento de cargas suspendi- das puede causar la pérdida de la estabilidad y pro- ducir el vuelco de la carretilla. – Al transportar cargas suspendidas, tenga en cuenta las siguientes instrucciones Instrucciones para transportar cargas sus- pendidas: Se debe evitar el balanceo de la carga...
Página 197
Funcionamiento Manipulación de cargas Levantamiento de cargas PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas o durante el descenso de piezas de la carretilla. – Nunca camine ni permanezca debajo de cargas suspendidas o de los brazos de una horquilla le- vantada.
Página 198
Funcionamiento Manipulación de cargas – Posición de las horquillas. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura de esti- ATENCIÓN Riesgos de dañar el componente. Al insertar la horquilla en la estantería, asegúrese de que la estantería y la carga no estén dañadas.
Página 199
Funcionamiento Manipulación de cargas – Eleve el portahorquillas hasta que la carga repose por completo en la horquilla. PELIGRO Riesgo de accidentes – Tenga cuidado con las personas presentes en el área de peligro. – Asegúrese de que la zona de paso a su espalda está...
Página 200
Funcionamiento Manipulación de cargas – Incline el mástil de elevación hacia atrás. Se puede transportar la carga. 5060_003-101 Transporte de cargas NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad al conducir». PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos es- table es.
Página 201
Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca lenta y cuidadosamente cerca de las esquinas. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Dirección». – Acelere y frene siempre con suavidad. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Funcionamiento del freno de servicio». 6210_800-013 –...
Página 202
Funcionamiento Manipulación de cargas Depositado de las cargas PELIGRO Peligro de accidente debido a cambio del momento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido al deslizamiento de la carga La carretilla puede vol- car hacia delante.
Página 203
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la unidad de carga hasta que descan- se de forma segura en la estantería. PELIGRO Peligro de accidente. – Tenga cuidado con las personas presentes en el sector de peligrosidad. – Asegúrese de que la zona de paso a su espalda está...
Página 204
Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real – Estacione la carretilla de forma segura. – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si es necesario, la placa del fabricante del ac- Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Página 205
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción sobre puentes de car- PELIGRO Riesgo de accidentes, si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. El conductor del camión y el conductor de la carreti- lla deben ponerse de acuerdo sobre el momento de salida del camión.
Página 206
Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado (variante) en la fábrica, se deben se- guir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones del ma- nual de instrucciones del accesorio.
Página 207
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas. Los accesorios que sujetan la carga ejerciendo pre- sión sobre ella (por ejemplo, las abrazaderas) deben controlarse adicionalmente mediante una segunda función operativa (bloqueo) accionada para evitar que la carga se suelte por accidente. Si se monta dicho accesorio, también debe montarse una segunda función operativa de accionamiento.
Página 208
Funcionamiento Accesorios NOTA Tenga en cuenta la definición de la siguiente persona responsable: «persona competente». Capacidad de transporte con acceso- rios La capacidad de carga permitida del acceso- rio y la capacidad de carga permitida (capaci- dad de elevación y momento de carga) de la carretilla no se deben exceder en la combina- ción de accesorio y carga útil.
Página 209
Funcionamiento Accesorios NOTA En carretillas con «FleetManager» o «autori- zación de acceso con código PIN», se debe activar la autorización de acceso. – Accione la llave de contacto. – Espere de dos a tres segundos. – Para controlar las funciones hidráulicas, ac- ...
Página 210
Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) depen- de de los dispositivos de funcionamiento in- cluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción en- tre: Minipalanca doble ●...
Página 211
Funcionamiento Accesorios NOTA Hay otras variantes y funciones disponibles además de las funciones descritas a continua- ción. Las direcciones de movimiento se pue- den ver en los pictogramas de los dispositivos de funcionamiento. NOTA Todos los accesorios descritos entran dentro de la categoría de variantes del equipo.
Página 212
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variantes) se controlan con la palanca trasversal de «acce- sorios»(1). Los pictogramas de la palanca transversal de «accesorios» muestran las funciones que se activan mediante esta palanca. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 213
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
Página 214
Funcionamiento Accesorios Control de las fijaciones con la mini- palanca doble y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y la pa- lanca trasversal de los «accesorios»...
Página 215
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
Página 216
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activadas por dichas palancas.
Página 217
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
Página 218
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la mi- nipalanca triple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y las pa- lancas de control (1) y (2) controlan cuatro funciones hidráulicas.
Página 219
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha 5060_003-122 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 220
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas.
Página 221
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del basti- dor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la hor- quilla Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento late- ral hacia la derecha...
Página 222
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mini- palanca cuádruple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5ª función. NOTA Las palancas de control de(1) a (4) se em- plean para controlar cuatro funciones hidráuli- cas.
Página 223
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha 5060_003-122 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 224
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante la palanca de mando 4Plus En este equipo, los accesorios (variante) se controlan con la palanca de mando 4Plus (1). Los pictogramas de la información de la eti- queta autoadhesiva sobre el funcionamiento de la palanca de mando 4Plus muestran las respectivas funciones activadas por los dispo- sitivos de funcionamiento individuales de la...
Página 225
Funcionamiento Accesorios – Si es necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 226
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la pa- lanca de mando 4Plus y la 5ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La quinta función hidráulica se puede usar pa- ra controlar un accesorio.
Página 227
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1). Los pictogramas de las palancas de control in- dican la función que se activa con esa palan- –...
Página 228
Funcionamiento Accesorios Giro a la izquierda/derecha Inclinación de la pala por encima/ inclinación de la pala hacia atrás Control de los accesorios con los dedos y 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5.ª...
Página 229
Funcionamiento Accesorios – Pulse la tecla de función (4) NOTA La flecha (5) debajo de la tecla de función in- dica qué palanca de control está equipada con la «5ª función». La «5ª función» se conmuta a la 3ª palanca de control;...
Página 230
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento del bastidor de desplaza- miento lateral o las horquillas hacia adelante/atrás Movimiento del desplazamiento late- ral a la izquierda/derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura/cierre Inclinación del mástil o las horquillas a la izquierda/a la derecha...
Página 231
Funcionamiento Accesorios Minipalanca doble – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca trasversal (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 232
Funcionamiento Accesorios Minipalanca cuádruple – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 233
Funcionamiento Accesorios NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está disponible durante un segundo después de liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. Transcurrido un segundo, el mecanismo de bloqueo de la abrazadera se reactiva de forma automática. La abrazadera se puede cerrar sin soltar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera.
Página 234
Funcionamiento Accesorios Levantamiento de una carga usan- do accesorios CUIDADO Riesgo de accidentes. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to tal y como se describe en las instrucciones de fun- cionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
Página 235
Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Encendido y apagado de la ilumina- ción Luces de conducción – Para encender las luces de estacionamien- to, pulse el botón (1). Las luces de posición delanteras y las luces traseras se encienden. En la variante con equipo StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), la luz de matrícula tam- bién se enciende.
Página 236
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado de los faros de trabajo para desplazamiento ha- cia atrás Los faros de trabajo para desplazamiento ha- cia atrás están unidos al techo de protección del conductor en la parte trasera. Proporciona iluminación óptima de la carretera si la carreti- lla se desplaza hacia atrás.
Página 237
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado del sistema de luces de emergencia – Para activar el sistema de luces de emer- gencia, pulse el botón (1). Todos los intermitentes y testigos (2) parpa- dean. – Para desactivar el sistema de luces de emergencia, vuelva a pulsar el botón (1).
Página 238
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pan- tallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitantes moviendo la pa- lanca trasversal hacia la posición central. 5060_003-012_V2 Versión con interruptor pulsador – Encienda los intermitentes accionando el botón izquierdo o derecho correspondiente (1).
Página 239
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pan- tallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes accionando el otro botón de intermitente. 5060_003-012_V2 Versión con miniconsola – Encienda los intermitentes moviendo el in- terruptor de intermitente (1) hacia la izquier- da o hacia la derecha.
Página 240
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pan- tallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes moviendo el inte- rruptor de intermitente a la posición central. 5060_003-012_V2 Encendido y apagado de los faros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del te- cho de protección.
Página 241
Funcionamiento Equipo auxiliar NOTA Esta función no está disponible si la carretilla está equipada con calefacción de luna trase- – Ponga el contacto en la posición «I». – Pulse la tecla programable Softkey para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo.
Página 242
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido/apagado de los faros de tra- bajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un in- terruptor de proximidad montado en el mástil de elevación para registrar una altura de ele- vación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
Página 243
Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de adver- tencia visual diseñada para permitir la detec- ción temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como ca- rriles de conducción y estanterías altas), así...
Página 244
Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento del limpia/lavapara- brisas – Pulse el botón (1) para activar el limpia/ lavaparabrisas delantero (variante) y el lim- piaparabrisas del techo (variante). – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/ lavaparabrisas trasero (variante). La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se muestra a continuación.
Página 245
Funcionamiento Equipo auxiliar – Abra el tapón de llenado (2) del depósito del lavaparabrisas. – Llene el depósito del lavaparabrisas con lí- quido del lavaparabrisas y anticongelante de acuerdo con la tabla de datos de mante- nimiento; consulte C apítulo «Tabla de da- ⇒ ...
Página 246
Funcionamiento Equipo auxiliar para memorizar la velocidad en desplaza- miento hacia adelante cuando es > 6,0 km/h y seguir conduciendo sin accionar el pedal del acelerador. NOTA La función del programador de velocidad no puede utilizarse para el desplazamiento mar- cha atrás ni al desplazarse a velocidades infe- riores a 6,0 km/h.
Página 247
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado con las teclas progra- mables Softkeys del dispositivo de indicación y manejo. Encendido del programador de veloci- CUIDADO Peligro de accidente si no se ajusta correctamente la velocidad. La conducción a velocidades excesivas puede pro- vocar accidentes;...
Página 248
Funcionamiento Equipo auxiliar – Vuelva a accionar el conmutador de direc- ción de transmisión (1) para el desplaza- miento hacia delante durante al menos un segundo, o bien pulse la correspondiente tecla programable Softkey del dispositivo de indicación y manejo. 7325_003-057 Se guarda la velocidad actual.
Página 249
Funcionamiento Equipo auxiliar Apagado del programador de velocidad La función del programador de velocidad se activa por medio de una de las acciones si- guientes: Accionar el freno de pie ● Accionar el freno de estacionamiento ● Pisar el pedal del acelerador ●...
Página 250
Funcionamiento Equipo auxiliar Se enciende el testigo de desplazamiento ha- cia delante (2). Se desactiva el programador de velocidad. Aparece el símbolo NOTA Si la carretilla está configurada con funciones automáticas que reducen la velocidad de con- ducción a 6 km/h o menos en ciertas situacio- nes, estas funciones desactivarán automática- mente el programador de velocidad.
Página 251
Funcionamiento Equipo auxiliar Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de con- ducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado.
Página 252
Para obtener más información, consulte el capítulo siguiente. Cambio de los ajustes del sensor STILL suministra el sistema de sensor de te- cho con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta Altura del techo: 24 m –...
Página 253
Funcionamiento Equipo auxiliar – En la parte inferior de la placa base de montaje del techo de protección del con- ductor, afloje las cuatro tuercas (1) del sen- sor. – Retire el sensor con cuidado. – Con la llave (2) suministrada, abra la carca- ...
Página 254
Funcionamiento Equipo auxiliar Ajustes de fábrica del fabricante: no los cam- Interruptor DIP En las tablas siguientes se muestran los ajus- tes posibles para los interruptores DIP «1» a «5»: Interruptor DIP Alcance 12 m 16 m 24 m Sensibilidad Muy alta Alta Media...
Página 255
Funcionamiento Equipo auxiliar Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 42° 33° Alta (3) 22,5° 16 m 20° 24 m 15° 45° 43° Muy alta (4) 30° 16 m 22,5° 24 m 18° Representación del ángulo del haz en función de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja»...
Página 256
Funcionamiento Equipo auxiliar Etiquetado adicional Etiqueta adhesiva junto al dispositivo de indi- cación y manejo 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 257
Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de la puerta de la cabina des- de el exterior: –...
Página 258
Funcionamiento Cabina Apertura de la ventana lateral delante- La ventana lateral delantera (4) se puede abrir de la misma manera que la ventana lateral trasera. 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 259
Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de daños causados por la colisión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Cierre de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Página 260
Funcionamiento Cabina Apertura de la ventanilla lateral delante- – Presione la palanca (4) y empuje la ventani- lla lateral delantera (5) hacia la parte trase- – Asegúrese de que la palanca se acopla en la posición de la ranura (3). Cierre de las ventanas laterales ...
Página 261
Funcionamiento Cabina Funcionamiento de la iluminación interior 7312_003-013 – Encienda o apague la iluminación inte- rior (7) mediante el interruptor (8) o el bo- tón (1). En la pantalla aparece el símbolo de la «ilumi- nación interior» (2). 6311_003-013_V2 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 262
Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Apa- rece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey para desactivar la calefacción de luna tra- sera.
Página 263
Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (variante) PELIGRO Peligro de explosión No exponga envases de aerosol o cartu- chos de gas a la corriente de aire calien- El sistema de calefacción no se debe encender cerca de las salas de almace- namiento o instalaciones similares, don- de se puedan generar vapores de com- bustible o polvo de carbón, madera o...
Página 264
Funcionamiento Cabina Ajuste del flujo de aire – Ajuste el flujo de aire en las salidas delante- ras (3) y en la salida del hueco para los pies (4). 7331_345-002 Climatizador (variante) Encendido del climatizador – Conecte el interruptor del ventilador (1). ...
Página 265
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, conduz- ca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
Página 266
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Peligro de desperfectos en componentes. No está permitido un peso de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar ocasionalmente remolques. Si la carretilla es equipada con un dispositivo de remolque, este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funcionamiento diario.
Página 267
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha- cia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Ajuste la altura de la lanza. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
Página 268
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha- cia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Mueva lentamente la carretilla hacia delan- te y guíe la argolla de la barra de remolque completamente fuera del contrapeso. –...
Página 269
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Si abandona brevemente la carretilla para conectar o desconectar el remolque, existe peligro mortal de que la carretilla ruede y le atropelle. – Accione el freno de estacionamiento. – Baje la horquilla hasta el suelo. –...
Página 270
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Peligro de desperfectos en la argolla de la barra de remolque o la lanza. Debido a la dirección de rueda trasera de la carreti- lla, el ángulo de rotación lateral de la lanza puede no ser el adecuado.
Página 271
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri- PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
Página 272
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Use un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje) para empujar el pasa- do de acoplamiento hacia arriba. El pasador de acoplamiento se libera del cie- rre y el acoplamiento de remolque a continua- ción se cierra automáticamente. Desacoplamiento del modelo RO*243 ...
Página 273
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque. ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento.
Página 274
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Remolque el remolque. Cierre del modelo RO*244 A con la ma- PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No acceda al área del pasador de acoplamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de remolque en el acoplamiento de remolque, acciona solamente el acoplamiento de remolque a través de la palanca de cierre (1).
Página 275
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245 NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro interior de 35 mm).
Página 276
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245 – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arri- – Conduzca lentamente la carretilla hacia de- lante hasta que la argolla de la barra de re- molque y las argollas de remolque se des- conecten.
Página 277
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Desplace la carretilla hacia atrás lentamen- PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha aco- plado correctamente.
Página 278
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Remolques 7090_900-011 – Los conductores que remolcan un remolque por primera vez, deben practicar la conduc- ción en una zona adecuada. – Al pasar por zonas de vías estrechas (en- tradas, puertas, etc.), preste atención a las dimensiones del remolque y la carga.
Página 279
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla En la pantalla de la unidad de control de pan- talla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden apa- recer individual o conjuntamente: Un símbolo gráfico (2) ●...
Página 280
Funcionamiento Mensajes en pantalla proceder en caso de que aparezca algún mensaje. Texto del mensaje / Comentario Código de error Anomalía del sensor de temperatura. DRIVE (ACCIONAMIENTO) A5041 Informe a su centro de mantenimiento autorizado. Error del sensor; la carretilla sólo se puede conducir a la ve- BRAKE SENSOR (SENSOR DE locidad del modo de emergencia.
Página 281
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error Los parámetros del programa de conducción se encuentran CONFIGURATION (CONFIGU- fuera de los límites permitidos. Los parámetros del programa RACIÓN) A3812 de conducción están limitados internamente. Informe a su centro de mantenimiento autorizado. El ventilador no está...
Página 282
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error Los motores de tracción están demasiado calientes. OVERHEATING (SOBRECA- Primera fase: regulación de aceleración y velocidad. LENTAMIENTO) A5022 Segunda fase: limitación de corriente de fase en el converti- dor (se mantiene la función de conducción de emergencia).
Página 283
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes generales NOTA Algunos de los mensajes siguientes son espe- cíficos de cada equipo y puede que no apa- rezcan en la unidad de control y visualización de todas las carretillas. Por tanto, los mensa- jes siguientes se aportan únicamente como referencia.
Página 284
Funcionamiento Mensajes en pantalla conductor, aparece el mensaje ¡APRETAR en la pantalla (variante). Suena un FRENO! aviso acústico opcional. – Aplique el freno de estacionamiento. El mensaje desapare- ¡APRETAR FRENO! La carretilla se desplaza a pesar de que el fre- no de estacionamiento esté...
Página 285
Funcionamiento Mensajes en pantalla – Pulse la tecla programable correspondiente en la unidad de control y visualización para apagar la carretilla o cancelar la operación. Mensaje FRENO DE ESTAC. ACTIVA- Si se aplica el freno de estacionamiento eléc- trico, en la pantalla aparece el mensaje FRE- durante 5 se- NO DE ESTAC.
Página 286
Funcionamiento Mensajes en pantalla La horquilla no está bajada. Si la horquilla está por encima del sensor de altura, la llave de contacto está desconectada y el asiento desocupado, aparece BAJAR en la pantalla (variante). Sue- HORQUILLAS na un aviso acústico opcional. –...
Página 287
Funcionamiento Mensajes en pantalla El mensaje aparecerá INT. EMERGENCIA de forma periódica cuando se cumplen los cri- terios siguientes: La llave de contacto está en la fase «I» ● El conmutador de parada de emergencia ● está accionado Un dispositivo de funcionamiento está ac- ●...
Página 288
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje CINTURÓN PELIGRO Peligro de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si esta vuelca. Si la carretilla vuelca, el conductor corre el riesgo de lesionarse, incluso si se es- tá usando un sistema de sujeción. El riesgo de lesión se puede reducir usan- do una combinación de sistema de se- guridad y cinturón de seguridad.
Página 289
Funcionamiento Mensajes en pantalla PELIGRO Peligro de accidente. – La velocidad se debe ajustar para adaptarse a la situación de conducción. No se deje llevar por la sensación de mayor seguri- dad que da esta función y no corra riesgos de segu- ridad.
Página 290
Funcionamiento Mensajes en pantalla El conmutador de asiento no está accionado mientras se acciona el pedal del acelerador o el volante El pedal acelerador o el volante está acciona- do aunque no haya nadie sentado en el asien- to de conductor. El mensaje INTERR.
Página 291
Funcionamiento Mensajes en pantalla Se ha excedido el tiempo de turno NOTA El tiempo de turno es seleccionable. Si la llave de contacto está encendida y el conductor no abandona el asiento hasta que el tiempo de turno se supere, aparece en la pantalla.
Página 292
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje SOBRECALENTAM. Si aparece en pantalla el mensaje SOBRECA- , los motores de tracción se han so- LENTAM. brecalentado. La aceleración y la velocidad de la carretilla se reducen. – Deje que el vehículo se enfríe. –...
Página 293
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes específicos de conduc- ción NOTA Algunos de los mensajes siguientes son espe- cíficos de cada equipo y puede que no apa- rezcan en la unidad de control y visualización de todas las carretillas. Por tanto, los mensa- jes siguientes se aportan únicamente como referencia.
Página 294
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje MODO DESCON. Cuando la desconexión automática está acti- vada, el mensaje aparece MODO DESCON. en la pantalla; consulte la sección titulada «Función de desconexión automática del mo- tor de combustión interna (variante)». – Siéntese en el asiento de conductor. El mensaje desaparece y la carretilla ya está...
Página 295
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje CALIDAD ADBLUE Esta carretilla está equipada con un sensor que mide la calidad de los gases de escape ® que se han limpiado usando AdBlue Si la calidad de los gases de escape se ve al- terada, el mensaje apa- CALIDAD ADBLUE...
Página 296
Funcionamiento Mensajes en pantalla de funcionamiento, el precalentamiento no se lleva a cabo. – Cuando el mensaje se apague, arranque el motor. Mensaje SISTEMA HÍBRIDO Si aparece el mensaje SISTEMA HÍBRIDO en la pantalla, el sistema de almacenamiento de energía se ha desactivado debido a un error.
Página 297
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje NIVEL REFRIGER. Si aparece el mensaje NIVEL REFRIGER. en la pantalla, el nivel de refrigerante es insu- ficiente. – Compruebe el nivel de refrigerante y agre- gue más si es necesario. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el motor. Si el nivel de refrigerante es bajo, indica una fuga en el sistema de refrigeración.
Página 298
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje VÁLVULA AUTO LPG Si el mensaje apare- VÁLVULA AUTO LPG ce en la pantalla cuando el motor de LPG se apaga, y el motor no se para hasta transcurri- dos unos 60 segundos, hay un error. En principio, la carretilla puede seguir utilizán- dose.
Página 299
Funcionamiento Mensajes en pantalla inmóvil se ha completado. La carretilla vuelve a estar preparada para funcionar. Mensaje MANTENIM. SCR-SYSTEM Si el mensaje MANTENIM. SCR-SYSTEM aparece en la pantalla, existe una anomalía en el sistema SCR de tratamiento de los ga- ses de escape.
Página 300
Funcionamiento Mensajes en pantalla ¿INICIAR REGEN MÁQ PARADA? mensaje Si el mensaje INICIAR REGEN MÁQ PA- aparece en la pantalla, la carretilla está RADA preparada para la regeneración inmóvil. – Lleve a cabo la regeneración inmóvil. Mensaje ARRANCAR MOTOR COMB Si el mensaje ARRANCAR MOTOR COMB aparece en la pantalla, el motor de com-...
Página 301
Funcionamiento Repostaje de combustible Repostaje de combustible Cambio de la bombona de gas PELIGRO Si se produce alguna fuga de LPG, existe peligro de explosión. No se deberán usar cilindros LPG con una fecha de inspección caducada. Los intervalos de la inspección estipula- dos en la Directiva sobre equipos a pre- sión deben respetarse bajo todas las cir- cunstancias.
Página 302
Funcionamiento Repostaje de combustible Antes de soltar las conexiones del conducto ● o tubo, debe cerrar las válvulas del cilindro y las válvulas de cierre principales. Las tuercas de conexión de los cilindros so- ● lo deben aflojarse lentamente y, al principio, solo ligeramente;...
Página 303
Funcionamiento Repostaje de combustible que se produzcan atmósferas explosivas peligrosas. CUIDADO El gas propulsor puede congelar la piel. – Póngase guantes protectores. – Cierre la válvula de la bombona (1). – Sujete de forma segura la boquilla de cone- xión con el asa (3) y afloje con cuidado (2) la tuerca de racor (rosca izquierda).
Página 304
Funcionamiento Repostaje de combustible PELIGRO Si se produce alguna fuga de LPG, existe peligro de explosión. No arranque el motor si existe una fuga, si huele a gas, etc. – Vuelva a cerrar la válvula de la bom- bona. – Avise a su supervisor o centro de mantenimiento autorizado.
Página 305
Funcionamiento Repostaje de combustible CUIDADO El gas de petróleo licuado (LPG) puede congelar gravemente la piel. – Póngase guantes protectores. El proceso para cambiar el cilindro LPG es el mismo para ambos cilindros. – Cierre la válvula de cilindro (1) del cilindro ...
Página 306
Funcionamiento Repostaje de combustible Llenado del depósito LPG PELIGRO Peligro de explosión debido al escape de gas de petróleo licuado (LPG). Cualquier gas de petróleo licuado (LPG) que escape al llenar el depósito LPG (1) puede explotar si se expone a fuentes de encendido, provocando accidentes graves.
Página 307
Funcionamiento Repostaje de combustible PELIGRO Peligro de explosión si no sigue las instrucciones. – Observe las directrices de inspección de seguri- dad para carretillas LPG y la información de segu- ridad relativa a la estación de servicio. – Permita sólo a personas con la formación adecua- da llenar los depósitos LPG.
Página 308
Funcionamiento Repostaje de combustible CUIDADO El gas de petróleo licuado (LPG) puede congelar la piel. – Póngase guantes protectores. – Cierre la válvula de apagado (3). – Desenrosque la tapa de cierre (5) de la vál- vula de llenado. –...
Página 309
– Póngase en contacto con su supervisor, adminis- trador de flotas o centro de mantenimiento de STILL. – En caso de fallos en el sistema de gas, no ponga en funcionamiento la carretilla hasta que se re- suelva la anomalía.
Página 310
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Al accionar el conmutador de parada de emergencia se desactivará la unidad de transmisión. La carretilla no permanecerá...
Página 311
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Solo se puede mantener detenida la carreti- ● lla en una pendiente mediante el freno me- cánico, no el freno eléctrico. La dirección asistida no tiene ningún efecto. ● Las fuerzas de la dirección aumentan por la función de dirección de emergencia restan- No hay ninguna función hidráulica disponi- ●...
Página 312
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Martillo de emergencia El martillo de emergencia sirve para rescatar al conductor si queda atrapado dentro de la cabina en una situación peligrosa; por ejem- plo, si la carretilla ha volcado y no se puede abrir la puerta de la cabina.
Página 313
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Descenso de emergencia Si el controlador hidráulico falla mientras se eleva la carga, se puede llevar a cabo el des- censo de emergencia. Para ello se dispone de un tornillo de descenso de emergencia se en- cuentra en el bloque de control hidráulico.
Página 314
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia El bloque de válvulas (1) se encuentra debajo de la placa de suelo. Una llave hexagonal (2) está fijada cerca de la unidad de control del motor. Ambos componentes se pueden alcan- zar al abrir el capó. La llave hexagonal debe permanecer siempre en la carretilla.
Página 315
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Con la llave hexagonal, gire el tornillo de descenso de emergencia (3) del bloque de válvulas un máximo de 1,5 revoluciones pa- ra aflojarlo. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Página 316
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque PELIGRO Peligro de accidente debido a un fallo en el sistema de frenos del vehículo de remolque. Si el sistema de frenos del vehículo de remolque no tiene el tamaño adecuado, el vehículo podría no fre- nar de forma segura o los frenos podrían fallar.
Página 317
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia ATENCIÓN La dirección está dura. No hay servodirección si el sistema hidráulico falla. – Seleccione una velocidad de remolque lenta que garantice el frenado y control eficaz de la carretilla y del vehículo de remolque en todo momento. ATENCIÓN Si no se maniobra la carretilla mientras se remolca, esta podría virar de manera incontrolada.
Página 318
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Después del remolque, sujete la carretilla para que no se desplace (p. ej., accionando el freno de estacionamiento o usando cu- ñas). – Retire la barra de remolque. Arranque con puente PELIGRO Peligro de explosión de la descarga de la bujía.
Página 319
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Conexión de los cables de puente: – Conecte el cable positivo (2) al terminal po- sitivo de la batería descargada. – Conecte el cable positivo al terminal positi- vo de la batería que proporciona corriente. –...
Página 320
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia funcionamiento eléctrico defectuoso), la abra- zadera del terminal de la batería se debe ex- traer del terminal negativo. Para desconectar la batería, haga lo siguien- – Abra la cubierta lateral; consulte C apítulo ⇒ «Apertura de la tapa de mantenimiento late- ral», Página 344 .
Página 321
Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Riesgo de daños materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, ram- pas y puentes de carga debe ser superior al peso to- tal real de la carretilla.
Página 322
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. – Antes de conducir sobre un puente de carga, ase- gúrese de que está...
Página 323
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Fije las bandas de amarre (1) a ambos la- dos de la carretilla y ate la carretilla eleva- dora a la parte trasera. 6321_003-104 – Fije las bandas de amarre (1) al pasador de ...
Página 324
Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso de carga – Estacione la carretilla de forma segura, consulte C apítulo «Estacione la carretilla ⇒ de forma segura y apáguela», Página 149 . – Determine los pesos de la unidad leyendo Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Página 325
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Enrolle las correas de elevación alrededor del travesaño principal del mástil exterior (3) del mástil de elevación. – Enganche los ganchos de grúa en los pun- tos de elevación (4) previstos para el peso trasero de la carretilla.
Página 326
– Asegure los arneses para que no toquen ningún accesorio. – Si es necesario, solicite al personal cualificado de STILL que desmonte el depósito o la bombona de gas de petróleo licuado. – Compruebe que los arneses no choquen ...
Página 327
Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpieza de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
Página 328
Funcionamiento Limpieza ATENCIÓN La presión del agua o el exceso de agua y el vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla. – Respete estrictamente los pasos siguientes. ATENCIÓN Los materiales de limpieza abrasivos pueden dañar las superficies de los componentes. Si utiliza materiales de limpieza abrasivos que no sean apropiados para plásticos, las piezas de plásti- co podrían disolverse o volverse quebradizas.
Página 329
Funcionamiento Limpieza Se recomienda limpiar con un chorro de agua, una esponja o un paño. – Limpie todas las áreas accesibles. – Antes de la lubricación, limpie las aberturas de llenado de aceite y la zona alrededor de las aberturas de llenado de aceite, así co- mo las boquillas de engrase.
Página 330
Funcionamiento Limpieza – Elimine el agua presente en los eslabones de la cadena con aire comprimido inmedia- tamente después de la limpieza. Mueva la cadena varias veces durante este proceso. – Inmediatamente después de secar la cade- na, pulverícela con spray para cadena. Mueva la cadena varias veces durante este proceso.
Página 331
Funcionamiento Limpieza Después del lavado – Seque con cuidado la carretilla (p. ej. con aire comprimido). – Siéntese en el asiento del conductor y pon- ga en marcha la carretilla según la normati- va aplicable. ATENCIÓN Peligro de cortocircuito –...
Página 332
Funcionamiento Retirada del servicio Retirada del servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla ATENCIÓN NOTA En caso de almacenamiento o apagado incorrecto Almacene solamente baterías completamente durante más de dos meses, la carretilla puede sufrir cargadas. daños por corrosión. – Aplique un aerosol para contactos a todos –...
Página 333
Funcionamiento Retirada del servicio – Eche aceite en las juntas y los controles. – Cambie el líquido de frenos. – Compruebe el estado de la batería y la den- PELIGRO sidad del ácido; recárguela si es necesario. Peligro de explosión –...
Página 334
Funcionamiento Retirada del servicio 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 336
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información general PELIGRO Riesgo de envenenamiento mortal. Es peligroso dejar el motor en marcha en espacios cerrados. El motor consume oxígeno y emite dióxido de carbono, monóxido de carbono y otros gases tóxi- cos.
Página 337
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en el equipo eléctrico Sólo es posible trabajar en el equipo eléctrico de la carretilla cuando esté en un estado libre de tensión. Las pruebas de funcionamiento, inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias.
Página 338
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento si el enchufe está desconectado de la bobi- na de encendido. Dispositivos de seguridad Después de realizar tareas de mantenimiento y reparación, es necesario volver a instalar y probar la fiabilidad operativa de todos los dis- positivos de seguridad.
Página 339
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en la parte delantera de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente. Al levantar el mástil o el portahorquillas, no se debe realizar ningún trabajo en el mástil ni en la parte de- lantera de la carretilla a menos que se cumplan las siguientes medidas de seguridad.
Página 340
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento – Sujete el travesaño de madera (1) entre la estructura de protección del conductor (2) y el mástil (3). Desmontaje del mástil PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado.
Página 341
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cualifi- cado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de in- cidentes excepcionales deben ser realizadas por una persona competente.
Página 342
Mantenimiento Información general de mantenimiento Período de tiempo de mantenimiento – Lleve a cabo las tareas de mantenimiento en la carretilla de acuerdo con la pantalla «H/HASTA/MA»(1). – Las listas de comprobación de manteni- miento indican los trabajos de manteni- miento necesarios.
Página 343
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento — 1.000 horas/una vez al año Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Chasis, carrocería y accesorios Compruebe si el chasis tiene grietas Compruebe si el techo de protección del conductor/la cabina y cristales están daña- Compruebe si los controles, los conmutadores y las juntas están dañados, y aplique grasa y aceite Compruebe si el asiento de conductor funciona correctamente y si presenta daños...
Página 344
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Sistema de combustible Compruebe la presencia de fugas en el sistema de combustible y su correcto fun- cionamiento Compruebe el prefiltro de combustible (separador de agua) y vacíe el agua si es ne- cesario Sustituya el prefiltro de combustible (una vez al año) Sustituya el filtro de combustible (filtro principal)
Página 345
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe el correcto funcionamiento de los interruptores, los transmisores y los sensores Compruebe la iluminación y las luces indicadoras Batería de arranque Mida la corriente de arranque en frío;...
Página 346
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Sistema de calefacción: compruebe si hay daños y siga las instrucciones de mante- nimiento del fabricante Compruebe el filtro de aire fresco y el filtro de ventilación de recirculación en el sis- tema de aire acondicionado, y sacuda los filtros si es necesario Climatizador: compruebe el funcionamiento Compruebe si los accesorios están desgastados y dañados;...
Página 347
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años Realizado Horario de trabajo 3000 6000 9000 12000 15000 Nota Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas. Mecanismo de propulsión Aceite de transmisión y freno multidisco: cambie el aceite de transmisión Sustituya los tornillos de purga en las unidades de rueda motriz Motor de combustión interna Sustituya la correa dentada, el engranaje recto y la correa trapezoidal...
Página 348
Mantenimiento Información general de mantenimiento 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 349
Mantenimiento Información general de mantenimiento Instrucciones de mantenimiento El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo según los siguientes intervalos de man- tenimiento. Los intervalos se han diseñado para uso estándar. Según las condiciones de trabajo de la carretilla, pueden establecerse intervalos de mantenimiento más cortos, en el acuerdo con la compañía usuaria.
Página 350
Mantenimiento Información general de mantenimiento – Los consumibles y lubricantes necesarios se encuentran en la tabla de datos de man- tenimiento. No se deben mezclar tipos de aceite y grasa de calidad diferente ya que se perjudicaría la lubricidad. Si no es posible evitar un cambio de fabricante, vacíe por completo el aceite usado.
Página 351
Mantenimiento Información general de mantenimiento Code Punto de lubricación Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code. para la especificación de lubricante correspondiente. Este plan de lubricación describe la carreti- lla de producción en serie con equipo estándar.
Página 352
Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Materiales de fun- Code Unidad Especificaciones Dimensiones cionamiento Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873 Batería Materiales de fun- Code Unidad Especificaciones Dimensiones...
Página 353
Mantenimiento Información general de mantenimiento Sistema hidráulico Materiales de fun- Code Unidad Especificaciones Dimensiones cionamiento Llenado del sistema Aceite hidráulico HVLP 68 DIN 51524, parte 3 Máx. 48 l Aceite hidráulico pa- USDA H1 ra la industria ali- DIN 51524 mentaria (variante) Neumáticos Materiales de fun-...
Página 354
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mástil Materiales de fun- Code Unidad Especificaciones Dimensiones cionamiento Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873 Tope Juego Mín. 2 mm Cojinete del mástil Grasa Aralub 4320 Lubrique hasta que DIN 51825- salga una pequeña KPF2N20...
Página 355
Mantenimiento Información general de mantenimiento Depósito de combustible Materiales de funcio- Code Unidad Especificaciones Dimensiones namiento Cilindro LPG/depósi- DIN 51622 Aprox. 11 kg to LPG EN 589 Motor Materiales de fun- Code Unidad Especificaciones Dimensiones cionamiento Llenado del sistema Aceite del motor SAE 5W - 30 según Con cambio de filtro: VW 50700...
Página 356
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Apertura de la tapa de manteni- miento lateral – Gire la abrazadera de liberación rápida iz- quierda (1) hacia la derecha. – Gire la abrazadera de liberación rápida de- recha (2) hacia la izquierda.
Página 357
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Saque la tapa de mantenimiento lateral del contorno de la carretilla y deje que cuelgue de la carretilla. 7331_314-003 Cierre de la tapa de mantenimiento lateral. – Coloque con cuidado la tapa de manteni- miento lateral (1) en el hueco del chasis.
Página 358
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento ATENCIÓN Al abrir el capó, el asiento de conductor se puede romper sino se coloca por completo hacia delante. – Deslice el asiento del conductor por completo ha- cia delante. ATENCIÓN Si la ventana derecha de la cabina (variante) está abierta, es posible que el tirador resulte dañado al abrir el capó.
Página 359
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Con firmeza, introduzca un destornillador fi- no en la ranura (4) de la apertura del capó hasta que se abra el bloqueo. – Utilice la palanca para abrir el capó por completo.
Página 360
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Cierre de la cubierta del motor CUIDADO Al cerrar el capó, existe peligro de aplastamiento. Cuando lo cierre, no debe haber ningún objeto entre el capó y el borde del chasis. – No agarre ningún borde. Para cerrar el capó, co- loque siempre ambas manos en las asas.
Página 361
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Ajuste el asiento (2); consulte la sección ti- tulada «Ajuste del asiento de conductor MSG 65/MSG 75». – Ajuste la columna de dirección (1); consulte la sección titulada «Ajuste de la columna de dirección».
Página 362
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Agarre el hueco de la placa de suelo (1). – Levante ligeramente la placa de suelo. – Saque la placa de suelo debajo del pedal de freno y déjela en posición vertical. 7311_003-013 –...
Página 363
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Descongelación del evaporador NOTA El gas se enfría significativamente al evapo- rarse. Si la circulación del refrigerante del mo- tor no calienta lo suficiente el vapor, podría congelarse.
Página 364
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento PELIGRO ¡Riesgo de la explosión al descongelar el sistema de gas! El gas puede inflamarse y puede estallar debido a un calor excesivo, llamas des- cubiertas, objetos incandescentes y ob- jetos que producen chispas. Los compo- nentes congelados del sistema sólo pue- den descongelarse con aire templado, agua templada o sacos de arena tem-...
Página 365
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Extraiga la varilla indicadora de nivel de aceite (1) y límpiela. – Introduzca de nuevo la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope y vuelva a ex- traerla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas (flechas).
Página 366
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Un sensor controla el nivel de refrigerante. Cuando aparezca el mensaje NIVEL RE- en el dispositivo de indicación y FRIGER. manejo, siga estos pasos. CUIDADO Peligro de quemaduras. Abra el tapón de llenado del depósito de refrigerante sólo cuando el motor se haya enfriado.
Página 367
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Protección contra la congela- Porcentaje de aditivo del refri- Porcentaje de agua ción gerante hasta °C ATENCIÓN No debe añadirse un aditivo del refrigerante con dis- tintas especificaciones. – Rellene con aditivo del refrigerante y anticorrosivo como se indica en la tabla de datos de manteni- miento.
Página 368
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Suelte las tres abrazaderas (1) del filtro del aire y quite la tapa del filtro del aire (2). 7321_003-075 – Quite el cartucho principal (3). ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el motor. El cartucho de seguridad debe permanecer en la carcasa del filtro de aire hasta que toda la suciedad residual se haya eliminado de la carcasa de modo...
Página 369
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Desmonte el cartucho de seguridad (4), compruebe si está sucio y sustitúyalo si es necesario. – Monte de nuevo el cartucho de seguridad. – Introduzca un cartucho principal nuevo (3). 7321_003-077 –...
Página 370
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento En la cabina, lubrique las bisagras de las ● puerta en la boquilla de engrase (variante) Lubrique los ejes y las juntas en el funcio- ● namiento de doble pedal (variante) Comprobación del pestillo de la puerta –...
Página 371
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del cinturón de seguri- – Tire del cinturón (3) completamente y com- pruebe si está desgastado. El cinturón no puede estar desgastado ni pre- sentar cortes. Las costuras no pueden tener holguras.
Página 372
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del asiento del con- ductor CUIDADO Peligro de lesión. – Después de un accidente, haga comprobar el asiento del conductor con el cinturón de seguri- dad y la fijación conectados. –...
Página 373
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243 – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri- – Engrase a través de la boquilla de engrase (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte C apítulo «Tabla de datos ⇒ ...
Página 374
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245 – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acoplamien- to abierto) según la tabla de datos de man- tenimiento; consulte C apítulo «Tabla de ⇒ ...
Página 375
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de las ruedas y los neumáticos CUIDADO Peligro de accidente. Si el desgaste es desigual, disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. El nivel de desgaste que presenten los neumáticos del mismo eje debe ser aproximadamente el mismo.
Página 376
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos Neumáticos superelásticos (variante) – Compruebe la distancia existente entre la banda de rodadura del neumático y la mar- ca de desgaste (60 J). Los neumáticos superelásticos (variante) se pueden conducir hasta la marca de desgaste (60 J).
Página 377
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la presión de aire NOTA La presión de aire correcta para las llantas neumáticas (variante) está determinada por el tipo de neumáticos que se usen. La presión de aire que se obtenga en la medición debe corresponder a la información del fabricante.
Página 378
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Existe peligro de desperfectos, cortocir- cuitos y explosiones. No coloque objetos metálicos ni herra- mientas sobre la batería. Manténgala alejada del fuego y de las llamas descu- biertas. Está prohibido fumar. Comprobación del estado de carga de la batería –...
Página 379
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Se puede dañar la batería. – En caso de que falte líquido, solo se rellena con agua destilada. – Desenrosque la tapa de las celdas de las 7090_606-002 baterías y compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido.
Página 380
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Vuelva a montar la batería en la parte pos- terior. Reemplazo de los fusibles PELIGRO Peligro de incendio. El uso de fusibles incorrectos puede provocar corto- circuitos. – Use únicamente fusibles de la intensidad nominal prescrita;...
Página 381
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
Página 382
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 383
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Otras actividades – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento». 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 384
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Limpieza del radiador, comproba- ción de fugas – Estacione la carretilla de forma segura. – Abra el capó. – Limpie el radiador (1). – Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo adecuado y con aire comprimido (2 bares máx.).
Página 385
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de las horquillas ATENCIÓN Los brazos de las horquillas no deben ser desigua- les. – Sustituya siempre los dos brazos de las horqui- llas. – Compruebe si los brazos de las horquillas (1) presentan deformaciones o desgaste excesivo.
Página 386
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación del nivel de aceite hidráulico ATENCIÓN Los aceites hidráulicos son perjudiciales para la sa- lud y se encuentran a presión durante su uso. – Tenga en cuenta las normativas de seguridad pa- ra el trabajo con aceites hidráulicos, consulte C apítulo «Líquido hidráulico», Página 47 .
Página 387
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Recoja cuidadosamente el aceite que se haya derramado y deséchelo de acuerdo con la normativa medioambiental. Comprobación de la presencia de fugas en los cilindros de elevación y las conexiones CUIDADO Peligro de lesión.
Página 388
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual ATENCIÓN Los tubos hidráulicos se vuelven quebradizos. – No almacene los tubos flexibles hidráulicos duran- te más de dos años. – No utilice los tubos flexibles hidráulicos durante más de seis años si están sometidos a un des- gaste normal.
Página 390
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones ● La columna de dirección es ajustable en ± ● El asiento es ajustable en ± 90 mm 80 mm ● La separación de las horquillas es ajustable NOTA Las medidas h son personali- zadas y se pueden tomar de la confirmación del pedido.
Página 391
Datos técnicos Dimensiones Centro de gravedad «S» (distancia desde el eje delantero) NOTA El centro de gravedad «S» depende del equi- po individual de cada carretilla, p. ej., del tipo de mástil de elevación, si no tiene accesorios o la estructura de protección del conductor. Esto puede variar en función de cada carreti- lla.
Página 392
NOTA Esta hoja de datos VDI especifica solo los va- lores técnicos de carretillas con equipo están- dar. Diferentes neumáticos, mástiles, unida- des adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave RX70 RX70-40 RX70-45 RX70-50 50/600 Fabricante STILL STILL STILL STILL LPG-eléctri-...
Página 393
Datos técnicos Hoja de datos VDI RX70-40 RX70-45 RX70-50 RX70 50/600 Banda de rodadura: rueda b 10 1136 1210 1210 simple delantera (mm) Banda de rodadura: neumá- b 10 1364 1364 1364 1364 tico doble delantero (mm) b 11 Banda de rodadura: trasera...
Página 394
Datos técnicos Hoja de datos VDI RX70 RX70-40 RX70-45 RX70-50 50/600 Ancho de pasillo para palés longitudinales de 4601 4.641 4670 4739 (mm) 800 x 1200 Wa (mm Radio de giro 2661 2701 2730 2789 Radio de pivote más peque- ño...
Página 395
Datos técnicos Ruedas y neumáticos RX70-40 RX70-45 RX70-50 RX70 50/600 Número de cilindros/ 6/3.600 6/3.600 6/3.600 6/3.600 desplazamiento Consumo de combustible de conformidad con el ci- kg/h clo VDI Varios RX70-40 RX70-45 RX70-50 RX70 50/600 Tipo de controlador de trac-...
Página 396
– Se recomienda consultar al centro de man- tenimiento autorizado antes de realizar un cambio de ruedas y neumáticos por otros no especificados aquí. Neumáticos RX70-40 Tipo de Banda de rodadura Mástil Tamaño del neumático neumáticos...
Página 397
Datos técnicos Ruedas y neumáticos Neumáticos RX70-45 Tipo de Banda de rodadura Mástil Tamaño del neumático neumáticos (mm) (Altura total en mm) Parte delante- Parte trase- Parte de- Parte trase- Telescópi- Triple lantera Neumáticos SIT superelásticos 7,00-15 250-15 1369 1120 Hasta 3250 Hasta 3200 7,00-15 250-15...
Página 398
1F08 10 A Reserva constante) 1F09 10 A Bloqueo del conmutador, terminal 30 1F10 10 A Bomba de refrigerante RX70-40-50 (LPG) 1F11 10 A Convertidor 1F12 15 A Reserva 12 voltios para la TCU, dispositivo de visua- 1F15 10 A lización y control...
Página 399
10 A 12 voltios para ECU ECU VW 1F19 10 A Controlador del volumen de gas de escape RX70-40-50 (DOC, DPF) Bomba de aire del quemador, unidad de 10 A control de precalentamiento, recirculación RX70-60-80 de gases de escape 1F21 Sonda Lambda, válvula de impulsos del...
Página 400
Datos técnicos Asignación de fusibles 57348011853 ES - 08/2020 - 12...
Página 401
Índice Ajuste de la fecha....Ajuste de la hora....Accesorios Ajuste de la horquilla.
Página 404
Manejo de resortes de gas y acumulado- STILL SafetyLight....231 res......30 Iluminación interior.
Página 405
Índice Mástil de elevación PURIF. GAS ESCAPE SE RUEGA ES- PERAR..... . . 281 Lubricación de la pista de rodillos. . . REFILL 5l ADBLUE.
Página 406
Índice Normas de seguridad en la conducción. Prohibición sobre el uso por parte de per- sonas no autorizadas....Normas de seguridad para el manteni- miento Prolongación de las horquillas..171 Dispositivos de seguridad.
Página 407
Índice Instalación eléctrica....Mástil......Salida de la carretilla.
Página 408
Índice Variantes Programador de velocidad..233 Autorización de acceso con código PIN. 86 Prolongación de las horquillas..Brazos de horquilla reversibles..Protección contra el desgaste de las horquillas.
Página 410
STILL GmbH 57348011853 ES - 08/2020 - 12...