Descargar Imprimir esta página
Still RX70-40 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para RX70-40:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual original
Carretilla diésel
RX70-40
RX70-45
RX70-50
7331 7332 7333 7334
57348011828 ES - 07/2023  -  14

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Still RX70-40

  • Página 1 Manual original Carretilla diésel RX70-40 RX70-45 RX70-50 7331 7332 7333 7334 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 3  Puede solicitar la descarga de la lista de pie- zas de repuesto copiando y pegando la di- rección https://sparepartlist.still.eu en un na- vegador web o escaneando el código QR que se muestra a un lado. En la página web, introduzca la siguiente con- traseña: Spareparts24!
  • Página 4 Dirección de Internet y código QR  Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR.  II 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 5 Tabla de materias   Prefacio   La carretilla ............ 2 Descripción de la carretilla .
  • Página 6 Tabla de materias   Advertencia sobre piezas no originales........ 32 Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad .
  • Página 7 Tabla de materias   Funcionamiento   Comprobaciones y tareas antes del uso diario ...... 72 Inspecciones visuales y comprobación de funciones .
  • Página 8 STILL SafetyLight (variante) ........
  • Página 9 Tabla de materias   Prolongación de las horquillas (variante) ........ 182 Funcionamiento con brazos de horquilla reversibles (variante) .
  • Página 10 Tabla de materias   Sistemas de retención del operador (variantes) .......  251 Sensor de techo (variante) .
  • Página 11 Tabla de materias   Limpieza ............ 326 Limpieza de la carretilla.
  • Página 12 Tabla de materias   Vaciado del agua del filtro de combustible ........ 366 Lubricación de las juntas y los controles .
  • Página 13 Prefacio...
  • Página 14 La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla General Las carretillas de las series RX70-40/45/50 con capacidades de carga de hasta 5 t están equipadas con un sistema de transmisión con motor de combustión interna/eléctrico. Esta transmisión aúna las ventajas del motor de combustión interna con el control preciso de...
  • Página 15 Prefacio La carretilla carretilla permanezca inmóvil en la ubicación correspondiente al estacionarla. Sistema hidráulico El flujo de volumen de aceite necesario se ad- quiere a través de una bomba hidráulica ajus- table que está conectada al motor de com- bustión interna. La tecnología de válvula pro- porcional ofrece movimientos particularmente sensibles y una manipulación segura de la carga.
  • Página 16 Prefacio La carretilla Con respecto al modo de conducción, la ca- rretilla puede utilizarse con un único pedal o con dos pedales. El pedal del acelerador se utiliza para acelerar y frenar (freno regenerati- vo) la carretilla. En situaciones de emergencia o al transportar cargas pesadas, el conductor también puede frenar la carretilla con el fre- no de servicio, para lo que deberá...
  • Página 17 Prefacio La carretilla Marca de conformidad  El fabricante utiliza la marca de conformidad para documentar la conformidad de la carreti- lla industrial con las directivas pertinentes en el momento de su comercialización: CE: en la Unión Europea (UE) ● UKCA: en el Reino Unido (UK) ●...
  • Página 18 La carretilla Declaración que refleja el contenido de la declaración de conformi-         Declaración     STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania             Declaramos que el equipo especificado cumple con la versión válida más reciente de las directivas especificadas a continuación:...
  • Página 19 Prefacio La carretilla y, además, invalidaría la declaración de con- a las autoridades responsables en caso nece- formidad. sario. También se debe entregar al nuevo pro- pietario si se revende la carretilla industrial. La declaración de conformidad se debe guar- dar en un lugar seguro para poder presentarla Descripción general de acceso- rios...
  • Página 20 Prefacio La carretilla Descripción general de los puntos de etiquetado Información de la etiqueta: punto de fijación Información: Ajuste del reposabrazos del equipo de elevación Información: Punto de fijación del equipo de Texto de etiqueta del fabricante elevación Señal de advertencia: Peligro debido a ciza- Información de la etiqueta: Precaución/Lea llamiento/Peligro debido a la alta presión del las instrucciones de funcionamiento/Pónga-...
  • Página 21 Prefacio La carretilla Información: Información sobre StVZO (nor- mativa alemana sobre el tráfico en carrete- ra) (variante) Placa del fabricante  La carretilla se puede identificar por la infor- mación en la placa del fabricante. La información de los pesos de la bate- ría (5, 6) y el peso de lastre (7) solo se aplica Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
  • Página 22 Prefacio La carretilla Número de serie  xx xxxx x xxxxx El número de serie se utiliza para identificar la carretilla. El número de serie se indica en la placa del fabricante. Facilite el número de serie para todas las dudas técnicas. El número de serie contiene la siguiente infor- mación codificada: Ubicación de fabricación...
  • Página 23 Prefacio Uso de la carretilla Uso de la carretilla Uso previsto La carretilla descrita en estas instrucciones de funcionamiento sirve para levantar, transpor- tar y apilar cargas. La carretilla solo debe utilizarse para el uso previsto y descrito en estas instrucciones de funcionamiento.
  • Página 24 Prefacio Uso de la carretilla NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguien- tes personas responsables: «compañía usua- ria» y «conductor». Está prohibido el uso para finalidades distintas a las descritas en estas instrucciones de fun- cionamiento.  PELIGRO Existe peligro de muerte si se produce una caída de la carretilla mientras esta se mueve.
  • Página 25 Prefacio Uso de la carretilla La carretilla se puede utilizar en numerosos países diferentes, desde los situados en los trópicos a los situados en regiones nórdicas (intervalo de temperatura: -20 °C a + 40 °C). Esta carretilla no está diseñada para su uso en cámaras frigoríficas.
  • Página 26 Prefacio Uso de la carretilla Uso de plataformas de trabajo  CUIDADO El uso de plataformas de trabajo está regulado por la legislación nacional. El uso de plataformas de traba- jo sólo está permitido en virtud de la legislación del país en el que se utilicen. –...
  • Página 27 Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación Instrucciones de funcionamiento originales ● Instrucciones de funcionamiento originales ● para accesorios (variante) Lista de piezas de recambio ● Según el equipo de la carretilla, puede que ●...
  • Página 28 Prefacio Información sobre la documentación Las instrucciones de funcionamiento se inclu- yen en el catálogo de piezas de recambio y pueden encargarse como tal. El personal encargado del uso y mantenimien- to del equipo debe estar familiarizado con es- te manual. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y com- prendido estas instrucciones de funcionamien-...
  • Página 29 La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas instruc- ciones de funcionamiento están sujetas a mo- dificaciones y no se admite ninguna reclama- ción basada en la información o las ilustracio-...
  • Página 30 Prefacio Información sobre la documentación Explicación de los términos de señal utilizados  PELIGRO Indica los procedimientos que se deben seguir es- trictamente para evitar el riesgo de accidentes mor- tales.  CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estricta- mente para evitar que se produzcan peligros de le- siones.
  • Página 31 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Principios y especificaciones de prueba Berufsgenossenschaftlicher Grundsatz sobre salud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas y recomendaciones sobre sa- Berufsgenossenschaftliche Regel lud y seguridad ocupacional en Alemania Normativas sobre prevención de acciden- DGUV Berufsgenossenschaftliche Vorschrift tes en Alemania...
  • Página 32 Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Distancia del centro de gravedad de la Centro de gravedad de la carga carga desde la parte delantera de la parte posterior de las horquillas Concentraciones de aire máximas permi- Concentración máxima en el puesto de tidas de una sustancia en el puesto de trabajo trabajo...
  • Página 33 Prefacio Información sobre la documentación Definición de las direcciones  Las direcciones «hacia delante» (1), «hacia atrás» (3), «derecha» (2) e «izquierda» (4) hacen referencia a la posición de instalación de las piezas vistas desde el compartimento del conductor; la carga se sitúa en la parte delantera.
  • Página 34 Prefacio Información sobre la documentación Vista de la unidad de visualización y de  control NOTA Las vistas de los estados operativos y los va- lores en la pantalla de la unidad de visualiza- ción y de control son ejemplos y dependen en parte del equipo de carretillas.
  • Página 35 Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse co- rrectamente después de la entrega de la ca- rretilla.
  • Página 36 Prefacio Consideraciones medioambientales  24 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 37 Seguridad...
  • Página 38 Seguridad Definición de términos utilizados para personas responsables Definición de términos utilizados para personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descri- tos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funciona-...
  • Página 39 Seguridad Definición de términos utilizados para personas responsables la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden conducir- la personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan demostrado su capacidad en la conducción y manipulación de cargas para el operador o...
  • Página 40 Seguridad Definición de términos utilizados para personas responsables El conductor debe: haber leído y comprendido el manual de ● funcionamiento haberse familiarizado con el funcionamiento ● seguro de una carretilla industrial. ser física y mentalmente capaz de manejar ● la carretilla de forma segura.  PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de ma-...
  • Página 41 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las ins- talaciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restrin- gido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
  • Página 42 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. – Póngase en contacto con el centro de man- tenimiento autorizado antes de convertir o adaptar la carretilla.
  • Página 43 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Cambios en las cargas del techo y del techo de protección del conductor  PELIGRO En caso de producirse un fallo en el techo de pro- tección del conductor debido a que una carga se cae o la carretilla vuelca, podrían producirse con- secuencias potencialmente mortales para el con- ductor.
  • Página 44 Nos gustaría hacer especial hincapié en el hecho de que las piezas y accesorios su- ministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL.  ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción.
  • Página 45 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Longitud de los brazos de las horquilla  PELIGRO Peligro de accidente debido a la selección incorrec- ta de los brazos de las horquillas. – Los brazos de las horquillas deben coincidir con la profundidad de la carga. Si los brazos de las horquillas son demasiado cortos, la carga puede caerse de los brazos después de haberla recogido.
  • Página 46 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Cambiar los componentes de la llanta de la ● rueda Combinar componentes de la llanta de la ● rueda de diferentes fabricantes. Se debe tener en cuenta las siguientes nor- mas para asegurar la estabilidad: Utilice únicamente los neumáticos con los ●...
  • Página 47 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro correctamente cuando la carretilla esté en fun- cionamiento. – Pregunte a su médico o al fabricante del equipo médico para que le confirme que el equipo médico está suficientemente prote- gido contra las interferencias electromagné- ticas.
  • Página 48 Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Longitud de los brazos de las horquilla  PELIGRO Peligro de accidente debido a la selección incorrec- ta de los brazos de las horquillas. – Los brazos de las horquillas deben coincidir con la profundidad de la carga. Si los brazos de las horquillas son demasiado cortos, la carga puede caerse de los brazos después de haberla recogido.
  • Página 49 Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Riesgos y peligros residuales A pesar trabajar con cuidado y cumplir las normas y regulaciones, existe la posibilidad de que surjan otros peligros al utilizar la carre- tilla. Tanto la carretilla como los demás componen- tes del sistema cumplen los requisitos de se- guridad actuales.
  • Página 50 Seguridad Riesgo residual El uso de consumibles incorrectos ● Sobrepasar los intervalos de prueba ● Si la empresa operativa incumple de forma negligente o intencionada estos requisitos, es- to puede provocar un accidente. En este caso, el fabricante está exento de responsabilidad. Estabilidad La estabilidad de la carretilla se ha compro- bado de acuerdo con los estándares tecnoló-...
  • Página 51 Seguridad Riesgo residual Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabricante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
  • Página 52 Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Respete la normativa nacional del país don- de se utilice la carretilla.
  • Página 53 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable bre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). Evaluación de los ga- Lista alemana de va- ses de escape LPG lores límite de umbral (MAK-Liste) y el regla- mento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
  • Página 54 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Al cargar la batería de Reglamento alemán VDE 0510-47 transmisión sobre seguridad indus- (= DIN EN 62485-3): trial y salud (Betr- en particular SichV), tenga en cuen- - Garantía de una ven- ta las instrucciones de tilación adecuada funcionamiento...
  • Página 55 Seguridad Riesgo residual Peligro Medida Comprobar nota Notas √ hecho - No aplicable Rutas cruzadas Indicación de la priori- Reglamento alemán dad de paso sobre seguridad indus- trial y salud (Betr- SichV). No se detectan perso- Formación de emplea- Reglamento alemán nas cuando se colocan sobre seguridad indus- mercancías en el al-...
  • Página 56 Seguridad Riesgo residual carretillas de forma que cumplan con las dis- posiciones locales para su uso. El resultado de la evaluación de los riesgos debe documentarse (§ 6 ArbSchG). En el ca- so de aplicaciones de la carretilla que impli- quen situaciones de riesgo similares, los re- sultados pueden resumirse.
  • Página 57 Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódi-  ca de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de inci- dentes particulares.
  • Página 58 Seguridad Pruebas de seguridad La comprobación de gases de escape debe estar a cargo de una «persona competente» y se debe registrar por escrito. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado. NOTA Tenga en cuenta las normativas nacionales del país en el que se utilice la carretilla. Carretillas con filtro de partículas Las carretillas con filtros de partículas (varian- te) pueden usarse en áreas completa o par-...
  • Página 59 Seguridad Pruebas de seguridad capítulo «Definición de los conceptos usados para personas responsables»: Se debe informar de su uso a las autorida- ● des sanitarias y de seguridad competentes. Las instrucciones de funcionamiento deben ● mostrarse en las áreas de trabajo. Los sectores de peligrosidad se deben res- ●...
  • Página 60 Seguridad Pruebas de seguridad – Mida la resistencia del aislamiento con un dispositivo de medida apropiado. La resistencia del aislamiento se puede considerar suficiente si mide como mínimo 1.000 Ω/V de la tensión nominal de la batería con respecto a la masa. –...
  • Página 61 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos  CUIDADO Los consumibles pueden ser peligrosos. – Tenga en cuenta la información general y la infor- mación de seguridad con respecto al uso de los consumibles.
  • Página 62 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contac- to con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un producto para el cuida-...
  • Página 63 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No deje que los líquidos entren en contacto con la piel. –...
  • Página 64 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sul- fúrico disuelto. Es corrosivo. – Cuando trabaje con el ácido de la ba- tería, utilice un PSA adecuado (guan- tes de goma, delantal, gafas indus- triales).
  • Página 65 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles  CUIDADO El combustible diésel es tóxico. – Evite el contacto y la ingestión. – En caso de inhalar vapor o humo, di- ríjase de inmediato a una zona donde fluya el aire fresco. –...
  • Página 66 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Refrigerante y líquido de refrige- ración  CUIDADO El refrigerante y el líquido de refrigera- ción pueden ser peligrosos para la salud y el medio ambiente. Los anticongelantes son productos quí- micos anticorrosivos y agentes, tales co- mo la glisantina, que protegen el siste- ma de refrigeración.
  • Página 67 Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Desechado de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Los materiales que se acumulan durante la reparación, el mantenimiento y la limpieza se deben recoger y desechar de acuerdo con la normativa nacional del país en el que se utiliza la carretilla.
  • Página 68 Declaración y verificación ción: de los valores de emisión vibratoria». Modelo de carretilla Lwaz Valor efectivo ponderado RX70-40 106 dB de la aceleración a la que RX70-45 106 dB está sometido el cuerpo < 0,59 m/s RX70-50 106 dB...
  • Página 69 Seguridad Emisiones de uso, etc. Respete las normativas naciona- Las emisiones del motor diésel son nocivas les correspondientes en países no pertene- para la salud. En especial, las partículas que cientes a la UE. contienen los gases de escape están clasifica- das como cancerígenos.
  • Página 70 Seguridad Emisiones  58 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 71 Descripciones generales...
  • Página 72 Descripciones generales Descripción general de la carretilla Descripción general de la carretilla 7331_003-001 Mástil Tapa de cierre del depósito de combustible Techo de protección del conductor Capó Puesto de conducción Eje de accionamiento Dispositivo de remolque Brazos de la horquilla Eje de dirección Portahorquillas  60...
  • Página 73 Descripciones generales Descripción general del puesto de conducción Descripción general del puesto de conducción Palanca de freno de estacionamiento Asiento de conductor Volante Compartimento Llave de contacto Tapón de llenado del depósito del lavapara- Dispositivo de visualización y de control brisas Compartimento para las instrucciones de Pedal del acelerador...
  • Página 74 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Unidad de visualización y de control Botón del sistema de luces de emergencia Indicador de desplazamiento marcha atrás Botón del limpiaparabrisas delantero Pantalla de horas de funcionamiento Botón de los faros de trabajo Pantalla del reloj (digital) Botón selector del programa de conducción...
  • Página 75 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores consulte la sección titulada «Funcionamiento de la unidad de visualización y de control». – Si tiene cualquier duda, póngase en contac- to con su centro de mantenimiento autoriza- Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción Hay diferentes versiones de los dispositivos de funcionamiento disponibles para activar las...
  • Página 76 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble 6341_003-050 Conmutador de dirección de transmisión Tecla de función «F1» Palanca transversal de los «accesorios» Palanca de 360° del «mástil» Tecla de la «5.ª función» Campo de visualización para las funciones Botón de bocina hidráulicas NOTA...
  • Página 77 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca triple 6341_003-051 Conmutador de dirección de transmisión Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
  • Página 78 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca cuádruple 6341_003-052 Conmutador de dirección de transmisión Tecla de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Palanca de control de «elevación/bajada» Palanca de control «del sistema hidráulico Campo de visualización para las funciones auxiliar 2»...
  • Página 79 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Joystick 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal para la «3.ª fun- Control deslizante para la «4.ª función hi- ción hidráulica», inclinación del mástil dráulica», p. ej., el movimiento del bastidor Símbolos de las funciones hidráulicas bási- de desplazamiento lateral hacia delante/ha- cia atrás Pictogramas de la 5.ª función hidráulica y...
  • Página 80 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Fingertip 6341_003-050 Botón de bocina Conmutador de dirección de transmisión LED de la «5.ª función» Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de la «5.ª función» Palanca de control de «inclinación» LED del «desbloqueo de la abrazadera» Tecla de función «F1»...
  • Página 81 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Módulo indicador y selector del  sentido de la marcha (variante) El módulo indicador y selector del sentido de la marcha se encuentra en la columna de di- rección situada debajo del volante. NOTA Si el conmutador de dirección de transmisión del dispositivo de funcionamiento está...
  • Página 82 Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores  70 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 83 Funcionamiento...
  • Página 84 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales y comprobación de funciones  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
  • Página 85 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que los accesorios están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
  • Página 86 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Compruebe la presencia, la integridad y la legibili- dad. Etiquetado, etiquetas adhesivas Sustituya las etiquetas adhesivas dañadas o que falten de acuerdo con la sección titulada «Puntos de etiquetado». Asiento del conductor, cinturón de seguri- Compruebe el estado y el funcionamiento.
  • Página 87 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Compruebe el nivel de aceite del motor. Llénelo hasta el tope si es necesario. Motor Compruebe el nivel de refrigerante. Llénelo hasta el tope si es necesario. Compruebe que la carretilla funciona correctamen- Sistema de frenos te.
  • Página 88 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla  CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla de- bido a resbalamiento, a golpes contra componentes de la carretilla o a atascamiento. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchada de aceite, existe el peligro de patinaje.
  • Página 89 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para facilitar la entrada y salida de la carreti-  lla, el hueco para los pies puede usarse co- mo escalón (5) y el mango (1) debe usarse como apoyo. El poste del techo de protección del conductor (2) también puede usarse como apoyo.
  • Página 90 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario  CUIDADO Peligro de lesiones si salta de la carretilla. Si la ropa o joyas (por ejemplo, reloj, anillo, etc.) se atascan en un componente mientras salta para salir de la carretilla, esto podría provocar lesiones graves (por ejemplo, por una caída, amputación de dedos, etc.).
  • Página 91 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Agarre el mango (2) con la mano izquierda  y no lo suelte. – Agarre el mango (4) con la mano derecha y no lo suelte. – Coloque el pie derecho en el escalón infe- rior (5).
  • Página 92 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Estantes y portavasos   CUIDADO Peligro de accidente, los objetos pueden caer en el hueco para los pies y obstruir los pedales. Los objetos almacenados deben ser del tamaño co- rrecto para que no se caigan de los estantes (1) o no se salgan del portavasos (2).
  • Página 93 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA Si existen unas instrucciones de funciona- miento independientes para el asiento, debe tenerlas en cuenta.  CUIDADO Para obtener una óptima amortiguación del asiento, debe ajustar la suspensión del asiento al peso de su cuerpo.
  • Página 94 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del respaldo del asiento  No presione el respaldo del asiento al soltarlo. – Eleve la palanca (2) y manténgala en esta posición. – Empuje el respaldo del asiento hasta la po- sición deseada.
  • Página 95 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Doble completamente la palanca ajustable del peso cuando haya finalizado el ajuste. NOTA Se ha seleccionado correctamente el peso del conductor si la flecha (4) está en la posición central de la mirilla. Si la palanca de ajuste del peso parece no funcionar al accionarla, se habrá...
  • Página 96 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del apoyo lumbar (variante)  NOTA El apoyo lumbar puede ajustarse para adap- tarse de forma individual a los contornos de la espina dorsal del conductor. Al ajustar el apoyo lumbar se mueve un cojín convexo de apoyo en la parte superior o inferior del res- paldo.
  • Página 97 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido o apagado de la calefacción  del asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento solo funciona si el conductor está en su asiento. – Encienda o apague la calefacción del asiento (8) con el conmutador. 6321_003-041_V3 Ajuste del reposabrazos  PELIGRO...
  • Página 98 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la longitud del reposabrazos  – Libere el mando estrellado (1) girándolo a la izquierda. – Mueva el reposabrazos (2) a la posición deseada. – Apriete el mando estrellado girándolo a la derecha.
  • Página 99 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del conmutador de parada de emergencia NOTA Solo las carretillas diésel con sistema de fil- tro de partículas (variante) o palanca de man- do 4Plus (variante) tienen un conmutador de parada de emergencia. –...
  • Página 100 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA El PIN del conductor se define en un menú del control central de la carretilla al que sólo pueden acceder personas con la autorización de acceso correspondiente, p. ej., administra- dores de flota. Una vez encendida la llave de contacto, apa- rece en la pantalla del dispositivo de visualiza- ción y de control el menú...
  • Página 101 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Los PIN de autorización se almacenan en el control central de la carretilla. Estos siguen estando disponibles si se cambia el disposi- tivo de visualización y de control. El centro de mantenimiento autorizado puede utilizar un dispositivo de diagnóstico para leer el PIN del conductor y, si es necesario, restablecer el PIN del conductor predeterminado de fábrica.
  • Página 102 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Al cabo de tres intentos infructuosos, aparece  el mensaje . La entrada CÓDIGO DENEGADO se bloquea durante cinco minutos antes de que se pueda volver a intentar. BQ_024_es_V2 Definición del PIN del conductor ...
  • Página 103 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario aparece en la pantalla.  CÓDIGO – Introduzca la contraseña de cuatro dígitos (valor predeterminado de fábrica: 2777) mediante los botones (1). – Confirme la información de entrada con la tecla programable Softkey   (2).
  • Página 104 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Selección del PIN del conductor  En el menú hay cin- CÓDIGO DE ACCESO cuenta posibles PIN del conductor para elegir. Las secuencias de dígitos pueden modificarse en el menú secundario CÓDIGO NUEVO Una vez que se ha accedido al menú...
  • Página 105 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario aparece en la pantalla.  CONFIRMA El menú secundario se usa para CONFIRMA confirmar el nuevo PIN del conductor. – Introduzca el nuevo PIN del conductor por segunda vez en el campo  CONFIRMAR con los botones o las teclas programables Softkeys.
  • Página 106 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Después de tres entradas incorrectas, apare-  ce el mensaje CÓDIGODENEGADO La pantalla regresa al menú CÓDIGO DE . El PIN del conductor deseado se ACCESO debe definir de nuevo. BQ_024_es_V2 Cambio de la contraseña ...
  • Página 107 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario (Contraseña) aparece en la pantalla.  CÓDIGO – Introduzca la contraseña actual mediante los botones (1). – Confirme la información de entrada con la tecla programable Softkey   (2). BQ_030_es_V2 aparece en la pantalla. ...
  • Página 108 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario apare-  CÓDIGO/NIVEL DE CONTRASEÑA ce en la pantalla. – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (4) para seleccionar el NIV.  deseado (2).
  • Página 109 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Para salir del menú de configuración, pul- se varias veces la tecla programable Soft- (2) hasta que aparezca la pantalla estándar. Accionamiento de la bocina NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar una maniobra de adelantamiento.
  • Página 110 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Cinturón de seguridad  PELIGRO Incluso si se usa un sistema de reten- ción homologado, existe cierto peligro de que el conductor se lesione si vuel- ca la carretilla. Este peligro de lesión se puede reducir mediante el uso combinado de un siste- ma de retención y el cinturón de seguri- dad.
  • Página 111 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario NOTA La hebilla tiene un interruptor (variante). En caso de un error de funcionamiento o una avería, aparecerá el mensaje CINTURÓN en la pantalla y en la unidad de control. Consulte el capítulo sobre «Mensajes en pantalla». –...
  • Página 112 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Liberación del cinturón de seguridad – Pulse el botón rojo (4) de la hebilla (1).  – Guíe lentamente la lengüeta de la correa de nuevo hacia el retractor con la mano. NOTA No deje que el cinturón de seguridad se re- pliegue demasiado deprisa.
  • Página 113 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Uso de la cabina de conducción   PELIGRO Riesgo de lesiones mortales en caso de caerse de la carretilla si ésta vuelca. Para impedir que el conductor se deslice debajo de la carretilla si ésta vuelca y resulte aplastado por ella, debe disponerse y utilizarse un sistema de re- tención.
  • Página 114 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno de servicio  – Suelte el freno de estacionamiento. – Pise el pedal de freno (1). Debe haber una pequeña holgura en el pedal y, a continuación, un punto de presión en el freno que debe poder notarse.
  • Página 115 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario  CUIDADO Peligro de accidente. La carretilla puede desacelerar bruscamente. – Póngase el cinturón de seguridad. – Active los sistemas de retención disponibles.  CUIDADO No hay asistencia de frenado eléctrica cuando la llave de contacto está en posición de apagado. Al apagar la llave de contacto, se desconectará...
  • Página 116 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del freno regenerativo   PELIGRO Peligro de accidente debido a una menor potencia de frenado. El freno regenerativo puede no ser suficiente para realizar el frenado de emergencia. – Accione siempre el pedal de freno (1) para accio- nar el frenado de emergencia.
  • Página 117 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación de la función de desconexión de emergencia NOTA Solo las carretillas diésel con sistema de fil- tro de partículas (variante) o palanca de man- do 4Plus (variante) tienen un conmutador de parada de emergencia.  CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia.
  • Página 118 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste a cero de la medición de carga (variante) NOTA Realice un ajuste a cero para garantizar la precisión de la medición de carga (variante) en todo momento. Es necesario realizar el ajuste a cero.
  • Página 119 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Mantenga pulsada la Softkey para el «ajus-  te a cero» (1) durante al menos cuatro se- gundos. Se activa la puesta a cero de la medición de carga. Aparece el símbolo  (2).
  • Página 120 Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Libere el dispositivo de funcionamiento para inclinar y vuelva a accionarlo. El mástil debe inclinarse hacia delante com- pletamente y moverse suavemente hasta el tope. Limpieza de la válvula de polvo ...
  • Página 121 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Utilización del dispositivo de indicación y manejo Pantallas Elementos de la pantalla estándar  En la configuración de fábrica, los indicadores siguientes pueden verse en el dispositivo de visualización y de control: Nivel de combustible Muestra el nivel de combustible del de- pósito de combustible en %.
  • Página 122 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Ajuste de las pantallas NOTA El freno de estacionamiento debe estar siem- pre acoplado al ajustar las pantallas. Las pan- tallas no se pueden ajustar si el freno de esta- cionamiento no está acoplado. NOTA Cuando ajuste las pantallas, no accione los dispositivos de funcionamiento del sistema hi-...
  • Página 123 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo La pantalla cambia al menú  CÓDIGO NOTA Puede ser necesario introducir una contrase- ña para poder configurar las pantallas. Depen- de de la configuración del dispositivo de indi- cación y manejo. Para configurar el dispositivo de indicación ●...
  • Página 124 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos de los mensajes de funcionamiento Descripción Símbolo Campo vacío Sin pantalla Se ruega esperar Llamar al servicio Limitación de elevación Ciclo de referencia Carga de la batería Programa de tracción Contador de horas de servicio Odómetro Contador de horas diarias Kilómetros diarios...
  • Página 125 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos de los mensajes de error Descripción Símbolo Anomalías del sistema de freno Sobrecalentamiento del motor Exceso de temperatura Anomalías en el sistema eléctrico Anomalías generales Símbolos de las funciones de las teclas programables del equipo auxiliar Los siguientes símbolos de las funciones de las teclas programables se utilizan en el lado...
  • Página 126 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Programador de velocidad activado Posicionamiento vertical automático del mástil desactivado Posicionamiento vertical automático del mástil activado Puesta a cero de la medición de carga desactivada Puesta a cero de la medición de carga activada Medición de carga desactivada Medición de carga activada Símbolos de las funciones de las teclas...
  • Página 127 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos del teclado numérico Los botones y las teclas programables Soft- keys que pueden utilizarse para introducir nú- meros y cancelar o confirmar valores de en- trada se muestran en la pantalla. Pantalla para introducción de la contraseña ...
  • Página 128 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Ajuste de la fecha u hora  – Vaya al menú ; consul- CONFIGURACIÓN te el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas». – Pulse el botón del programa de conducción (1) o el botón de cambio de menú (2) varias veces hasta que aparezca la opción HORA –...
  • Página 129 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Aparece el menú KM/DÍA – Ponga a cero el kilometraje que aparece en la pantalla con la tecla programable Soft- key   (4). – Utilice la tecla programable Softkey   (3) para salir del menú y volver al siguiente nivel superior.
  • Página 130 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo giratorio, pueden activarse y desactivarse con las teclas programables Softkeys. Modificación de las funciones de las teclas  programables Softkey: Una barra gris (3) resalta la columna de la tecla programable Softkey. Se trata de la co- lumna derecha en el ejemplo siguiente.
  • Página 131 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo ESTÁNDAR Blue-Q se apaga siempre que se pone en ● servicio la carretilla. El conductor puede usar el botón Blue-Q para activar y desacti- var el modo de eficiencia en cualquier mo- mento durante el funcionamiento de la ca- rretilla FIJO...
  • Página 132 Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Detección de impactos (varian- La detección de impactos es una variante de equipo de FleetManager (variante), con la que se instala un sensor de aceleración en la ca- rretilla. El sensor de aceleración registra los datos derivados de las aceleraciones o desa- celeraciones rápidas de la carretilla, p.
  • Página 133 Funcionamiento Encendido y arranque Encendido y arranque Puesta del contacto  CUIDADO Antes de dar el contacto, se deben realizar todas las pruebas previas a la puesta en marcha sin que se detecte ningún defecto. – Realice las pruebas previas a la puesta en servi- cio.
  • Página 134 Funcionamiento Encendido y arranque Al dar el contacto, la pantalla muestra la pá-  gina de bienvenida en el idioma establecido hasta que los mandos de la carretilla se ini- cian completamente. Si la carretilla dispone de la «variante de au- torización de acceso con código PIN», la pan- talla cambia inicialmente al menú...
  • Página 135 Funcionamiento Encendido y arranque  ATENCIÓN La falta de combustible puede causar anomalías. Si el depósito de combustible se vacía, el sistema de inyección de combustible puede presentar burbujas de aire. Esto puede provocar averías en el sistema de inyección de combustible. –...
  • Página 136 Funcionamiento Encendido y arranque – Introduzca la llave de contacto (1) en el  contacto y gírela a la posición «I». Se activa el controlador de la carretilla; con- sulte la sección titulada «Arranque con la llave de contacto». – Gire la llave de contacto hasta la posición «II»...
  • Página 137 Funcionamiento Iluminación Iluminación Encendido y apagado de la ilu- minación NOTA Toda la iluminación indicada a continuación puede instalarse como adaptaciones en cen- tros de mantenimiento autorizados. Luces de conducción – Para encender las luces de estacionamien-  to, pulse el botón (1). Las luces de posición delanteras y las luces traseras se encienden.
  • Página 138 Funcionamiento Iluminación NOTA En las carretillas con equipo StVZO (norma- tiva alemana sobre el tráfico en carretera) (variante), los siguientes elementos de ilumi- nación de la carretilla también se activan al encender los faros de trabajo: Luces traseras ● Luz de matrícula ●...
  • Página 139 Funcionamiento Iluminación Apagado y encendido de las in-  termitencias – Para encender el intermitente derecho o iz- quierdo, mueva el interruptor de intermiten- tes (1) hacia la dirección deseada. 6219_003-098 Parpadean los intermitentes y la pantalla de  intermitencia (2) o (3) en el dispositivo de indi- cación y manejo.
  • Página 140 Funcionamiento Iluminación Encendido y apagado del siste-  ma de luces de emergencia – Para activar el sistema de luces de emer- gencia, pulse el botón (1). Todos los intermitentes y testigos (2) parpa- dean. – Para desactivar el sistema de luces de emergencia, vuelva a pulsar el botón (1).
  • Página 141 Funcionamiento Iluminación Encendido y apagado de los fa-  ros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del te- cho de protección. Cada faro doble de trabajo consta de un faro de trabajo superior (2) y de un faro de trabajo inferior (3).
  • Página 142 Funcionamiento Iluminación – Pulse la tecla programable Softkey   (1)  para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo. Aparece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey  ra desactivar los faros de trabajo. Se apagan los faros de trabajo. Aparece el símbolo Encendido y apagado de los faros de trabajo superiores de forma automática...
  • Página 143 Funcionamiento Iluminación Encendido/apagado de los faros de tra- bajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un interruptor de proximidad montado en el más- til de elevación para registrar una altura de elevación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
  • Página 144 Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de adver- tencia visual diseñada para permitir la detec- ción temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como ca- rriles de conducción y estanterías altas), así...
  • Página 145 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más mo-...
  • Página 146 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue- Q, el controlador desactiva varios dispositi- vos adicionales tras unos pocos segundos en determinadas condiciones. Los dispositivos adicionales disponibles dependen del equipa- miento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se desac- tivan los dispositivos adicionales.
  • Página 147 Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Encendido y apagado del modo de eficiencia Blue-Q NOTA El modo de eficiencia Blue-Q se puede acti- var y desactivar en los modos de funciona- miento ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y mane- jo, el botón Blue-Q se deshabilita y el modo de eficiencia Blue-Q se activa de forma per-...
  • Página 148 Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la con- ducción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
  • Página 149 Funcionamiento Conducción  CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comunica- ción así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al operador. Existe peligro de accidente. –...
  • Página 150 Para palés, son las siguientes: con palé con palé Ancho de pasillo (mm) 1.000 x 1.200 800 x 1.200 transversal longitudinal RX70-40 3.912 4.112 RX70-45 3.942 4.142 RX70-50 4.037 4.237 La carretilla sólo se puede usar en calzadas...
  • Página 151 Los valores de pendiente de ninguna manera representan las condiciones de funcionamiento diarias habituales. Máx. pendiente en % con carga sin carga RX70-40 RX70-45 RX70-50 Las pendientes ascendentes y descendentes no deben exceder los valores de pendiente indicados con anterioridad y deben tener una superficie basta.
  • Página 152 Funcionamiento Conducción pasillos o contenedores. Las dimensiones de las carretillas están diseñadas para este fin. Sin embargo, es posible que las piezas móvi- les sobresalgan del contorno de la carretilla, por lo que podrían dañarse o partirse. Algu- nos ejemplos de estos componentes son los siguientes: Un techo plegable en la cabina de conduc- ●...
  • Página 153 Funcionamiento Conducción Zonas de peligro Las zonas de peligro en las calzadas se de- ben indicar mediante los rótulos estándar de las áreas de tráfico o, si es necesario, me- diante señales de advertencia adicionales. Configuración de los programas  de conducción Las características de conducción y frenado de la tracción se pueden configurar en el dis-...
  • Página 154 Funcionamiento Conducción Accionamiento del botón bascu-  lante vertical para la «dirección de transmisión», versión Joys- tick 4Plus – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», pulse el botón basculante vertical de la «dirección de transmisión» (1) hacia arriba (A). –...
  • Página 155 Funcionamiento Conducción NOTA Si el conmutador de dirección de transmi- sión (1) está defectuoso y la carretilla se de- tiene en una zona de peligro, es posible utili- zar la palanca de selección de dirección del módulo indicador y selector del sentido de la marcha (variante) para activar la conducción de emergencia.
  • Página 156 Funcionamiento Conducción Accionamiento de la palanca de  selección de dirección con la versión con módulo indicador y selector del sentido de la mar- – Para la dirección de transmisión «hacia de- lante», empuje la palanca de selección de dirección (1) hacia delante. –...
  • Página 157 Funcionamiento Conducción correctamente. Todas las funciones hidráu- licas están desactivadas. El mensaje aparecerá en el dispositi- TERR. ASIENTO vo de indicación y manejo. – Levante el portahorquillas hasta que se se- pare lo suficiente del suelo. – Incline el mástil de elevación hacia atrás. –...
  • Página 158 Funcionamiento Conducción  PELIGRO ¡Peligro de accidente debido al fallo de los frenos! Este freno eléctrico sólo funciona mientras el contac- to está puesto, el conmutador de parada de emer- gencia (variante) no se ha accionado y el freno de estacionamiento no está puesto. –...
  • Página 159 Funcionamiento Conducción Inicio del modo de conducción, versión con dos pedales (varian-  PELIGRO Peligro de muerte si la carretilla se desplaza o vuelca. – Siéntese en el asiento del conductor. – Póngase el cinturón de seguridad. – Active los sistemas de retención disponibles. Tenga en cuenta la información del capítulo Normas de seguridad en la conducción.
  • Página 160 Funcionamiento Conducción El indicador de la dirección de transmisión  seleccionada («hacia adelante» (3) o «hacia atrás» (4)) se ilumina en el dispositivo de vi- sualización y de control. NOTA Según el equipo, se oye una señal acústica (variante) de advertencia durante el desplaza- miento en marcha atrás, la luz de advertencia (equipo especial) puede iluminarse o el siste- ma de luces de emergencia (equipo especial)
  • Página 161 Funcionamiento Conducción NOTA Si se produce un fallo eléctrico en el acelera- dor, la unidad de transmisión se desactiva. La carretilla se frena mediante el freno regenera- tivo. Una vez que el fallo eléctrico se haya corregido, será posible conducir la carretilla otra vez si se suelta el pedal del acelerador y, a continuación, se pisa de nuevo.
  • Página 162 Funcionamiento Conducción  PELIGRO Riesgo de vuelco y de deslizamiento. La distancia de frenado de la carretilla depende de las condiciones climatológicas y el nivel de conta- minación de la carretera. La distancia de frenado aumenta exponencialmente con la velocidad. Existe peligro de que la carretilla patine o vuelque.
  • Página 163 Funcionamiento Conducción NOTA Una vez que ha soltado el freno de estaciona- miento, se mantiene la dirección de transmi- sión seleccionada anteriormente y se muestra en el indicador de dirección de transmisión. NOTA Si se opera el pedal del acelerador con el freno de estacionamiento accionado y se se- lecciona una dirección de transmisión, en la pantalla aparecerá...
  • Página 164 Funcionamiento Conducción NOTA La palanca de freno de estacionamiento se desplaza hasta la posición superior automáti- camente por medio de la fuerza de muelle y sólo deberá guiarse ligeramente con la mano. Si el ajuste está rígido, informe de ello al cen- tro de mantenimiento autorizado.
  • Página 165 Funcionamiento Conducción Dirección   PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de acci- dente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la fle- cha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
  • Página 166 Funcionamiento Conducción Conducción en pendientes as-  cendentes y descendentes  PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descen- dentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a conti- nuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
  • Página 167 Funcionamiento Conducción – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Reducción de la velocidad con  la carga levantada (variante) Esta función (variante) reduce la velocidad de la carretilla con una carga levantada. 7321_003-052_es_V2 Función de desconexión auto- ...
  • Página 168 Funcionamiento Conducción de forma simultánea. Si una de las condicio- nes ya no se cumple, el tiempo de espera se detiene y se restaura al valor predefinido. NOTA El tiempo de espera se ajusta a 120 segundos en la fábrica, pero se puede cambiar en una fecha posterior.
  • Página 169 Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma  segura y apáguela  PELIGRO Peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte si la carretilla se des- plaza. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con cuñas en el lado de la pendiente en descenso.
  • Página 170 Funcionamiento Estacionamiento NOTA Las llaves de contacto, las tarjetas FleetMa- nager (variante), los chips de transpondedor FleetManager (variante) y el código PIN para la autorización de acceso (variante) no se de- ben entregar a otras personas sin instruccio- nes expresas para ello. Calzo de rueda (variante) ...
  • Página 171 Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de eleva- ción El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: El mástil instalado en la carretilla; consulte ● C apítulo «Tipos de mástil», Página 165 . ⇒  El dispositivo de funcionamiento que con- ●...
  • Página 172 Funcionamiento Elevación NOTA Si una carga se eleva con mucha rapidez, el portahorquillas y la carga se mueven aproxi- madamente 15 cm sobre la posición del sen- sor, debido a la inercia. Esta desviación ya se tiene en cuenta en la fábrica a la hora de determinar la posición del sensor.
  • Página 173 Funcionamiento Elevación descarga. Los cilindros de inclinación chocan contra los topes suavemente para evitar las vibraciones y los impactos de consideración. Los movimientos de oscilación de la carretilla se minimizan, aumentando de este modo la seguridad en el trabajo. La función de posicio- namiento vertical automático del mástil reduce el desgaste de diversos componentes y, por lo tanto, reduce los gastos de reparación.
  • Página 174 Funcionamiento Elevación Visualización de «posicionamiento verti-  cal automático del mástil» El conductor puede consultar la inclinación del mástil en la pantalla del dispositivo de indica- ción y manejo. La barra de la pantalla muestra la inclinación actual del mástil con respecto a la «posición vertical automática del mástil».
  • Página 175 Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con el «posicionamiento vertical automático del mástil» – Pulse la tecla programable Softkey   (1).  Se activa la característica para facilitar el uso de «posicionamiento vertical automático del mástil». Aparece el símbolo   (2). –...
  • Página 176 Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia atrás con el «posicionamiento vertical automático del mástil» – Incline el mástil hacia atrás. El mástil se inclina hacia atrás sin detenerse en la posición vertical. Posibles restricciones para el «posicio- namiento vertical automático del mástil» Bajo ciertas circunstancias, el mástil no se puede mover exactamente a la posición verti- cal previamente configurada.
  • Página 177 Funcionamiento Elevación Tipos de mástil Puede instalarse en la carretilla uno de los siguientes mástiles: Mástil telescópico  Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el por- tahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior).
  • Página 178 Funcionamiento Elevación Anomalía durante una operación de elevación Secuencia de extensión incorrecta  PELIGRO Riesgo de accidentes. Con mástiles triples (variante), podría producirse una secuencia de extensión incorrecta; es decir, el mástil interior podría extenderse antes de que la elevación libre haya terminado. En consecuencia, se excede la altura total y pueden producirse daños en pasajes o techos bajos.
  • Página 179 Funcionamiento Elevación El destensado de las cadenas puede deberse, por ejemplo, a alguna de estas causas: El portahorquillas o la carga están apoya- ● dos en la estantería. Los rodillos del portahorquillas se bloquean ● en el mástil de elevación debido a contami- nación.
  • Página 180 Funcionamiento Elevación Descenso de emergencia de la carga después de que la función de bloqueo del sistema hidráulico se ha activado Si el sistema hidráulico de la carretilla está in- habilitación por la válvula de escape de la fun- ción de bloqueo del sistema hidráulico, bien sea de forma permanente o debido a un fallo técnico, es posible bajar una carga elevada con el descenso de emergencia en el bloque...
  • Página 181 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Si se utilizan varias funciones hidráulicas al mismo tiempo, estas funciones pueden influir entre sí. Por ejemplo, si se levanta el portahorquillas y se ac- ciona un accesorio al mismo tiempo, puede cambiar la velocidad de elevación o la velocidad de funciona- miento del accesorio.
  • Página 182 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca doble  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 183 Funcionamiento Elevación NOTA La carretilla se configura de fábrica de ● acuerdo con la etiqueta adhesiva (1). Los siguientes pasos para mover el portahorqui- llas y el mástil se basan en esta configura- ción. La configuración de acuerdo con la etiqueta ●...
  • Página 184 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca triple  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 185 Funcionamiento Elevación Elevación/bajada del portahorquillas Para elevar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de 360º del «mástil» (3) en la dirección de la flecha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 186 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con una minipalanca cuádruple  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 187 Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (3) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 188 Funcionamiento Elevación Elevación/bajada del portahorquillas  Para elevar el portahorquillas: – Tire de la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia atrás (B). Para bajar el portahorquillas: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia delante (A). 6210_003-089 Inclinación del mástil ...
  • Página 189 Funcionamiento Elevación Desplazamiento lateral del portahorqui-  llas Para mover el portahorquillas hacia la izquier- – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la izquierda (E). Para mover el portahorquillas hacia la dere- cha: – Empuje la palanca de mando Joys- tick 4Plus (1) hacia la derecha (F).
  • Página 190 Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación  con la palanca de mando Fin- gertip  PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la carre- tilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de desplaza- miento lateral, el equipo de trabajo, los dispositivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesio- nes graves o mortales y, por lo tanto, está...
  • Página 191 Funcionamiento Elevación – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (B). Para bajar el portahorquillas: – Mueva la palanca de control de «eleva- ción/bajada» (4) en la dirección de la fle- cha (A). Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: –...
  • Página 192 Funcionamiento Elevación Los cilindros de elevación cuentan con seis topes fijos incorporados que evitan que los brazos de las horquillas golpeen el suelo. El tope inferior facilita la introducción de las hor- quillas en palés. El conductor no puede ajustar manualmente la protección de desgaste de la horquilla.
  • Página 193 Funcionamiento Elevación NOTA Para la instalación y el desmontaje, se re- ● comienda un palé de transporte para soste- ner los brazos de las horquillas. El tamaño del palé depende del tamaño de los brazos de las horquillas usadas y debe tener unas dimensiones que permitan que los brazos de las horquillas no sobresalgan después de colocarlos en el palé.
  • Página 194 Funcionamiento Elevación – Coloque los brazos de las horquillas en la posición que corresponda y empuje hacia abajo la palanca de enclavamiento. Asegú- rese de que la palanca de bloqueo quede encajada en su sitio. – Coloque el tornillo de fijación (2) y apriételo.  PELIGRO Las cargas y la horquilla pueden caer y producir lesiones mortales.
  • Página 195 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Existe peligro de vuelco. El peso y las dimensiones de la prolongación de las horquillas afectan a la estabilidad de la carretilla. El peso permitido según la placa de capacidad de carga debe reducirse en relación a la distancia de la carga real.
  • Página 196 Funcionamiento Elevación – Quite el perno de sujeción de la prolonga- ción de las horquillas (1). – Empuje la prolongación de las horquillas hacia las horquilla hasta que esté a ras con la parte posterior de la horquilla. – Inserte el perno de sujeción situado detrás de la parte posterior de la horquilla en la prolongación de las horquillas.
  • Página 197 Funcionamiento Elevación  CUIDADO Peligro de accidente por vuelco de la carretilla. Al conducir, el centro de gravedad de la carga (2) no debe estar por encima de 600 mm del nivel del suelo. La carretilla puede volcar hacia delante al conducir o frenar. –...
  • Página 198 Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la  manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con car- gas.  PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
  • Página 199 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Peligro de lesiones mortales si la carretilla pierde estabilidad. No supere nunca la capacidad de carga indicada en la placa de capacidad de carga. Esto se aplica a cargas compactas y homogéneas. Si se superan estos valores, no se puede garantizar la estabilidad ni la rigidez de las horquillas y del mástil.
  • Página 200 Funcionamiento Manipulación de cargas Placa de capacidad de carga básica 6219_003-337 Placa de capacidad de carga básica Altura de elevación permitida Peso de la carga que se debe levantar Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las horquillas Siempre hay, al menos, una placa de capa- cidad de carga en la carretilla: la placa de capacidad de carga básica.
  • Página 201 Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo de lectura de la placa de capacidad  de carga: Los números de posición del gráfico adyacen- te corresponden a los números de posición de la placa de capacidad de carga básica. 5880 mm Distancia entre el centro de gravedad de la carga y la parte posterior de las hor- quillas: 600 mm Altura de elevación permitida: 5880 mm...
  • Página 202 Funcionamiento Manipulación de cargas una capacidad de carga superior, pero solo dentro de los límites del desplazamiento late- ral estándar especificado. Un desplazamiento lateral grande permite una  posición de carga altamente descentrada. Una gran desviación de la carga con respecto al centro se traduce en una gran reducción de la capacidad de carga de la carretilla.
  • Página 203 Funcionamiento Manipulación de cargas adelante, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Se requerirá informa- ción sobre el tipo y el aspecto de la carga. Medición de carga (variante) Descripción Conocer el peso de la carga que se va a transportar contribuye a incrementar la seguri- dad del conductor.
  • Página 204 Funcionamiento Manipulación de cargas  ATENCIÓN Si el peso indicado por la medición de la carga su- pera la capacidad de carga residual permitida de la carretilla, la carretilla no se puede manejar de forma segura. – Baje y reduzca la carga inmediatamente. –...
  • Página 205 Funcionamiento Manipulación de cargas – Pulse la tecla programable Softkey   (1).  Se activa la medición de carga. Aparece el símbolo   (2). NOTA Si la carretilla está equipada con minipalancas como dispositivos de funcionamiento o es de funcionamiento con Fingertip, también se pue- de pulsar el botón como alternativa.
  • Página 206 Funcionamiento Manipulación de cargas Recogida de cargas Para garantizar que la carga esté bien suje- ta, se debe comprobar que los brazos de la horquilla estén lo bastante alejados e introdu- cidos al máximo debajo de la carga. Si es posible, la carga debe descansar en la parte posterior de la horquilla.
  • Página 207 Funcionamiento Manipulación de cargas movimiento de la carretilla, su equipo de tra- bajo y de transporte de cargas (por ejemplo, accesorios), o la carga. También incluye las zonas donde las cargas podrían caerse o don- de los equipos de trabajo podrían fallar o ba- jarse.
  • Página 208 Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de palés  Por norma, las cargas (por ejemplo los palés) deben transportarse individualmente. El trans- porte de múltiples cargas al mismo tiempo só- lo está permitido: si lo indica el supervisor y ● si se cumplen los requisitos técnicos. ●...
  • Página 209 Funcionamiento Manipulación de cargas  PELIGRO Pérdida de estabilidad El balanceo o deslizamiento de cargas suspendidas puede causar la pérdida de la estabilidad y producir el vuelco de la carretilla. – Al transportar cargas suspendidas, tenga en cuenta las siguientes instrucciones. Instrucciones para transportar cargas sus- pendidas: Se debe evitar que las cargas oscilen me-...
  • Página 210 Funcionamiento Manipulación de cargas Levantamiento de cargas  PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas o durante el descenso de piezas de la carretilla. – Nunca camine ni permanezca debajo de cargas suspendidas o de los brazos de una horquilla le- vantada.
  • Página 211 Funcionamiento Manipulación de cargas – Posición de las horquillas.  – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura de esti-  ATENCIÓN Riesgos de dañar el componente. Al insertar la horquilla en la estantería, asegúrese de que la estantería y la carga no estén dañadas.
  • Página 212 Funcionamiento Manipulación de cargas – Eleve el portahorquillas hasta que la carga  repose por completo en la horquilla.  PELIGRO Riesgo de accidentes – Tenga cuidado con las personas presentes en el área de peligro. – Asegúrese de que la zona de paso a su espalda está...
  • Página 213 Funcionamiento Manipulación de cargas – Incline el mástil de elevación hacia atrás.  Se puede transportar la carga. 5060_003-101 Transporte de cargas  NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad en la conducción».  PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos es- table es.
  • Página 214 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca lentamente y con cuidado cerca  de las esquinas. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Dirección». – Acelere y frene siempre con suavidad. NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Accionamiento del freno de servicio». 6210_800-013 –...
  • Página 215 Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación de las condiciones de visibilidad al conducir con carga e3861567 Zona que no es visible (máx. 1085 mm) coloca en el portahorquillas en posición de Altura de carga (en posición de conducción) conducción) 4000 mm (distancia entre la parte delantera Carga (varía en función del operador) y la esquina trasera de la carga cuando se Nivel de vista del conductor...
  • Página 216 Funcionamiento Manipulación de cargas La compañía usuaria debe completar un análi- sis de riesgo para evaluar los obstáculos de visibilidad que puedan presentarse durante el funcionamiento. Los riesgos de mala visibilidad debido a la carga deben compararse con el riesgo de consecuencias para la salud debido a que la parte superior del cuerpo se tuerce durante el desplazamiento marcha atrás.
  • Página 217 Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga baja-  da de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
  • Página 218 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción en ascensores  El conductor sólo puede usar esta carretilla en elevadores con una capacidad nominal su- ficiente y que dispongan de la autorización correspondiente de la compañía usuaria.  PELIGRO Existe el riesgo de muerte por golpe o atropello con la carretilla.
  • Página 219 Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción sobre puentes de  carga  PELIGRO Riesgo de accidentes, si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. El conductor del camión y el conductor de la carreti- lla deben ponerse de acuerdo sobre el momento de salida del camión.
  • Página 220 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Sistema de filtro de partículas Filtro de partículas - Función  PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión inter- na son perjudiciales para la salud. En particular, las partículas de hollín que contienen los gases de es- cape diésel pueden causar cáncer.
  • Página 221 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Principio de funcionamiento durante el funcionamiento con carga baja Si la carretilla se usa poco, puede que no se alcance una temperatura de gases de esca- pe lo suficientemente alta. Además, una tem- peratura ambiente muy baja puede impedir que se alcance una temperatura de gases de escape lo suficientemente alta.
  • Página 222 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Si el mensaje de pantalla AVERÍA REGEN aparece más de dos veces MÁQ PARADA seguidas sin haber soltado el freno de esta- cionamiento durante la regeneración inmóvil, puede que exista una anomalía en el motor de combustión interna.
  • Página 223 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas conductor no puede intervenir en este cambio. Si el proceso de regeneración inmóvil solicita- do por la carretilla se pospone durante un pe- ríodo prolongado, el filtro de partículas puede dañarse. Si esto sucede, debe repararse en su centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 224 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas – Lleve la llave de contacto (1) a la posición  «0» y espere hasta que la pantalla se haya apagado. – Vuelva a girar la llave de contacto a la posi- ción «I». 7071_003-101 Aparecen en pantalla el mensaje ...
  • Página 225 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas – Arranque el motor. Para ello, gire la llave de  contacto (1) a la posición «II» y manténgala ahí hasta que el motor se haya puesto en marcha. A continuación, suelte la llave de contacto. 7071_003-101 Se inicia el proceso de regeneración del fil- ...
  • Página 226 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Si la barra de estado desaparece y  REGE- aparece en la pan- NERACIÓN TERMINADA talla, el proceso de regeneración inmóvil se habrá completado. La carretilla vuelve a estar preparada para funcionar. NOTA El sistema solicita regeneración inmóvil cada 500 horas de funcionamiento como máximo, si no se ha realizado ya debido a la acumula- ción de hollín en el filtro de partículas.
  • Página 227 Funcionamiento Sistema de filtro de partículas Se ha terminado el proceso de La carretilla vuelve a estar pre- REGENERACIÓN regeneración inmóvil. parada para funcionar. TERMINADA Hasta que se realice la rege- Se requiere una regeneración neración inmóvil, la velocidad REGEN MÁQ PARADA inmóvil del filtro de partículas máxima de la carretilla se re- URGENTE...
  • Página 228 Si la carretilla se equipa con un accesorio in- tegrado (variante) en la fábrica, se deben se- guir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios integrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento del fabricante del accesorio.
  • Página 229 Funcionamiento Accesorios  PELIGRO Peligro de lesiones mortales por caída de la carga. Si se instala un accesorio de fijación con una función de desplazamiento lateral integrada, la abrazadera no debe abrirse al accionar el desplazamiento late- ral. – Avise a su centro de mantenimiento autorizado antes de la instalación.
  • Página 230 Funcionamiento Accesorios Conexión hidráulica  – Antes de instalar el accesorio, libere la pre- sión del sistema hidráulico.  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. Las conexiones abiertas de los conectores de en- chufe pueden ensuciarse. Los conectores de enchu- fe pueden volverse rígidos y podría entrar suciedad en el sistema hidráulico.
  • Página 231 Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta la placa de capacidad de carga residual, consulte el capítulo sobre «recoger una carga con accesorios». Liberación de la presión del sis-  tema hidráulico Antes de montar los accesorios, se debe libe- rar la presión de los conectores de enchufe (flechas).
  • Página 232 Funcionamiento Accesorios Liberación de la presión  NOTA En el caso de las carretillas equipadas con las variantes de equipos «FleetManager» o «Autorización de acceso con código PIN», se debe activar la autorización de acceso. – Encienda el contacto. No arranque el mo- tor.
  • Página 233 Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) depen- de de los dispositivos de funcionamiento in- cluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción en- tre: Minipalanca doble ●...
  • Página 234 Funcionamiento Accesorios  CUIDADO Si se utilizan varias funciones hidráulicas al mismo tiempo, estas funciones pueden influir entre sí. Por ejemplo, si se levanta el portahorquillas y se ac- ciona un accesorio al mismo tiempo, puede cambiar la velocidad de elevación o la velocidad de funciona- miento del accesorio.
  • Página 235 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante la palanca transversal de «accesorios» (1). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráulicas (2) está pegada en el punto designado. –...
  • Página 236 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 237 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la  minipalanca doble y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transversal (1) se utilizan para controlar la «5.ª función».
  • Página 238 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si la palanca transversal de «accesorios» (1) se mueve en la dirección de la flecha (A), la horquilla se extiende. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (3) y la palanca transver- sal de «accesorios» (1) se mueve en la direc- ción de la flecha (A), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 239 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 240 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 241 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca triple y la 5.ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 242 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 243 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con  una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante las palancas de con- trol (1, 2). La etiqueta adhesiva con los picto- gramas de las funciones hidráulicas (3) para la palanca de control (2) y la etiqueta adhesi- va (4) de la palanca de control (1) están pega- das en los puntos designados.
  • Página 244 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA Los pictogramas se pegan según el acceso- rio montado en la fábrica.
  • Página 245 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la mi-  nipalanca cuádruple y la 5.ª fun- ción NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la «5.ª función». La tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se utilizan para contro- lar la «5.ª función».
  • Página 246 Funcionamiento Accesorios Ejemplo con los pictogramas de la configura-  ción (1): Si se acciona la palanca de mando (1) en la dirección de la flecha (E), el desplazamiento lateral se mueve a la izquierda. Si se acciona la tecla de función de la «5.ª función» (2) y la palanca de control (1) se mueve en la dirección de la flecha (E), los brazos de la horquilla se abren.
  • Página 247 Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante  Joystick 4Plus En esta versión, los accesorios (variante) se controlan mediante Joystick 4Plus (1) y el control deslizante (4). La etiqueta adhesiva con los pictogramas de las funciones hidráu- licas (2) de Joystick 4Plus(1) y la etiqueta adhesiva (3) del control deslizante (4) están pegadas en los puntos designados.
  • Página 248 Funcionamiento Accesorios Picto- gra- Función del accesorio Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Liberación del retén de carga Sujeción del retén de carga Apertura de las abrazaderas Cierre de las abrazaderas Giro a la izquierda Giro a la derecha Vuelco de la pala Retracción de la pala NOTA...
  • Página 249 Funcionamiento Accesorios – Para cerrar la abrazadera, empuje el con- trol deslizante (1) de nuevo hacia la dere- cha. 57348011828 ES - 07/2023  -  14  237...
  • Página 250 Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con el  Joystick 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de fija- ción no deben controlarse a través de la 5.ª función. Utilice la tecla de función «F» (4) y Joys- tick 4Plus(2) y el botón basculante horizon- tal(1) para controlar la «5ª función».
  • Página 251 Funcionamiento Accesorios – Mueva Joystick 4Plus (2) en la dirección (E) o (F). El accesorio se mueve en las direcciones (E) o (F), tal como aparece en el pictograma. – Pulse el botón basculante horizontal (1) en la dirección (G) o (H). El accesorio se mueve en las direcciones (G) o (H), tal como aparece en el pictograma.
  • Página 252 Funcionamiento Accesorios – Mueva la palanca de control (2) en la direc- ción de la flecha (C) o (D). El accesorio se mueve en las direcciones (C) o (D), tal como aparece en el pictograma. Picto- gra- Función del accesorio Movimiento hacia delante del bastidor del desplazamiento lateral o las hor- quillas Movimiento hacia atrás del bastidor...
  • Página 253 Funcionamiento Accesorios Mecanismo de bloqueo de la abrazade-  – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de con- trol (2) hacia delante. El mecanismo de bloqueo de la abrazadera queda liberado. El LED del «desbloqueo de la abrazadera» (1) se ilumina y permanecerá...
  • Página 254 Funcionamiento Accesorios – Accione la tecla de función de la «5.ª fun- ción» (2). El LED de la «5.ª función»   (3) se ilumina. – Mueva la palanca de control (4) o (6) en la dirección de la flecha (E) o (F). El accesorio se mueve en las direcciones (E) o (F), tal como aparece en el pictograma.
  • Página 255 Funcionamiento Accesorios Mecanismo de bloqueo de la abrazadera (variante) Esta carretilla puede estar equipada con un mecanismo de bloqueo de abrazadera para accesorios de fijación. El mecanismo de blo- queo de la abrazadera impide que la abraza- dera se abra accidentalmente si la función operativa se activa sin querer.
  • Página 256 Funcionamiento Accesorios Recogida de una carga con ac-  cesorios  CUIDADO Peligro de accidente. A los accesorios solo se les puede dar el uso previs- to descrito en las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
  • Página 257 Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Accionamiento del limpia/lava- parabrisas – Pulse el botón (1) para activar el limpia/la-  vaparabrisas delantero (variante) y el lim- piaparabrisas del techo (variante). – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/la- vaparabrisas trasero (variante). La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se...
  • Página 258 Funcionamiento Equipo auxiliar – Abra el tapón de llenado (2) del depósito  del lavaparabrisas. – Llene el depósito del lavaparabrisas con lí- quido del lavaparabrisas y anticongelante de acuerdo con la tabla de datos de man- tenimiento; consulte C apítulo «Tabla de ⇒ ...
  • Página 259 Funcionamiento Equipo auxiliar Programador de velocidad (va- riante) Mediante la función del programador de velo- cidad, el conductor puede pulsar un botón pa- ra memorizar la velocidad en desplazamiento hacia adelante cuando es > 6,0 km/h y seguir conduciendo sin accionar el pedal del acelera- dor.
  • Página 260 Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado con las teclas progra-  mables Softkeys del dispositivo de indicación y manejo. Encendido del programador de veloci-  CUIDADO Peligro de accidente si no se ajusta correctamente la velocidad. La conducción a velocidades excesivas puede pro- vocar accidentes;...
  • Página 261 Funcionamiento Equipo auxiliar – Vuelva a accionar el conmutador de direc-  ción de transmisión (1) para el desplaza- miento hacia delante durante al menos un segundo, o bien pulse la correspondiente tecla programable Softkey del dispositivo de indicación y manejo. Se guarda la velocidad actual.
  • Página 262 Funcionamiento Equipo auxiliar Apagado del programador de velocidad  La función del programador de velocidad se activa por medio de una de las acciones si- guientes: Accionar el freno de pie ● Accionar el freno de estacionamiento ● Pisar el pedal del acelerador ●...
  • Página 263 Funcionamiento Equipo auxiliar Se enciende el testigo de desplazamiento ha-  cia delante (2). Se desactiva el programador de velocidad. Aparece el símbolo NOTA Si la carretilla está configurada con funciones automáticas que reducen la velocidad de con- ducción a 6 km/h o menos en ciertas situacio- nes, estas funciones desactivarán automática- mente el programador de velocidad.
  • Página 264 Funcionamiento Equipo auxiliar Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección  del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de con- ducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado.
  • Página 265 Con- sulte la siguiente sección. Cambio de los ajustes del sensor NOTA STILL suministra el sistema de sensor de te- cho con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta ● Altura del techo: 24 m ●...
  • Página 266 Funcionamiento Equipo auxiliar – Gire la tuerca de racor (4) en a la izquierda  para aflojarla. Desconecte el conjunto de conexiones eléctricas retirando el tapón. – En la parte inferior de la placa base de montaje del techo de protección del con- ductor, fije cuatro tuercas (3) en su lugar.
  • Página 267 Funcionamiento Equipo auxiliar  ATENCIÓN Los conmutadores DIP «6 a 8» están configurados de fábrica. No cambie los ajustes de fábrica del fabricante. Ajustes de fábrica del fabricante Conmutador DIP En las tablas siguientes se muestran los ajus- tes posibles para los conmutadores DIP «1» a Conmutador DIP  ...
  • Página 268 Funcionamiento Equipo auxiliar Representación del ángulo de haz en función  de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». El sensor tiene diferentes ángulos de haz de- 2 3 4 pendiendo de la combinación de alcance y sensibilidad que se haya establecido.
  • Página 269 Funcionamiento Equipo auxiliar Sensibilidad Alcance Ángulo de haz 2 m 42° 4 m 33° Alta (3) 8 m 22,5° 16 m 20° 24 m 15° 2 m 45° 4 m 43° Muy alta (4) 8 m 30° 16 m 22,5° 24 m 18° – Después de realizar el ajuste, vuelva a co- locar la cubierta.
  • Página 270 Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabi-   PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Apertura de la puerta de la cabina des- de el exterior: –...
  • Página 271 Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina   PELIGRO Existe peligro de daños causados por la colisión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de tope. Cierre de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
  • Página 272 Funcionamiento Cabina Apertura de la ventanilla lateral delante- – Presione la palanca (4) y empuje la ventani- lla lateral delantera (5) hacia la parte trase- – Asegúrese de que la palanca se acopla en la posición de la ranura (3). Cierre de las ventanillas latera- ...
  • Página 273 Funcionamiento Cabina Funcionamiento de la ilumina-  ción interior 7312_003-013 – Encienda o apague la iluminación inte-  rior (7) mediante el interruptor (8) o el bo- tón (1). En la pantalla aparece el símbolo de la «ilumi- nación interior» (2). 6311_003-013_V2 57348011828 ES - 07/2023  -  14  261...
  • Página 274 Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey   (1)  para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Apa- rece el símbolo  – Pulse la tecla programable Softkey   (1) para desactivar la calefacción de luna tra- sera.
  • Página 275 Funcionamiento Cabina Sistema de calefacción (varian-  PELIGRO Peligro de explosión No exponga envases de aerosol o cartu- chos de gas a la corriente de aire calien- El sistema de calefacción no se debe encender cerca de las salas de almace- namiento o instalaciones similares, don- de se puedan generar vapores de com- bustible o polvo de carbón, madera o...
  • Página 276 Funcionamiento Cabina Ajuste del flujo de aire – Ajuste el flujo de aire en las salidas delan-  teras (3) y en la salida del hueco para los pies (4). 7331_345-002 Climatizador (variante) Encendido del climatizador – Conecte el interruptor del ventilador (1). ...
  • Página 277 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada   PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, conduz- ca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
  • Página 278 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  ATENCIÓN Peligro de desperfectos en componentes. No está permitido un peso de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar ocasionalmente remolques. Si la carretilla es equipada con un dispositivo de remolque, este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funcionamiento diario.
  • Página 279 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha-  cia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Ajuste la altura de la lanza.  PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
  • Página 280 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) ha-  cia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Mueva lentamente la carretilla hacia delan- te y guíe la argolla de la barra de remolque completamente fuera del contrapeso. –...
  • Página 281 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  PELIGRO Si abandona brevemente la carretilla para conectar o desconectar el remolque, existe peligro mortal de que la carretilla ruede y le atropelle. – Accione el freno de estacionamiento. – Baje la horquilla hasta el suelo. –...
  • Página 282 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  CUIDADO Peligro de desperfectos en la argolla de la barra de remolque o la lanza. Debido a la dirección de rueda trasera de la carreti- lla, el ángulo de rotación lateral de la lanza puede no ser el adecuado.
  • Página 283 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tire del asa de seguridad (3).  – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri-  PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
  • Página 284 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Use un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje) para empujar el pasa- do de acoplamiento hacia arriba. El pasador de acoplamiento se libera del cie- rre y el acoplamiento de remolque a continua- ción se cierra automáticamente. Desacoplamiento del modelo RO*243 ...
  • Página 285 Funcionamiento Funcionamiento del remolque  PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.  ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento.
  • Página 286 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Remolque el remolque. Cierre del modelo RO*244 A con la ma-   PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No acceda al área del pasador de acoplamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de remolque en el acoplamiento de remolque, acciona solamente el acoplamiento de remolque a través de la palanca de cierre (1).
  • Página 287 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245  NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro inte- rior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro interior de 35 mm). –...
  • Página 288 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245  – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arri- – Conduzca lentamente la carretilla hacia de- lante hasta que la argolla de la barra de remolque y las argollas de remolque se desconecten.
  • Página 289 Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Desplace la carretilla hacia atrás lentamen-  PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha acoplado correctamente.
  • Página 290 Funcionamiento Funcionamiento del remolque Remolques  7090_900-011 – Los conductores que remolcan un remolque por primera vez, deben practicar la conduc- ción en una zona adecuada. – Al pasar por zonas de vías estrechas (en- tradas, puertas, etc.), preste atención a las dimensiones del remolque y la carga.
  • Página 291 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla  En la pantalla de la unidad de control de pan- talla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden apa- recer individual o conjuntamente: Un símbolo gráfico (2) ●...
  • Página 292 Funcionamiento Mensajes en pantalla Tabla de códigos de error La tabla proporciona una descripción general de los posibles mensajes. En la columna «Co- mentario» encontrará información sobre cómo proceder en caso de que aparezca algún mensaje. Texto del mensaje / Comentario Código de error Los motores de tracción están demasiado calientes.
  • Página 293 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error Los parámetros del programa de conducción se encuentran CONFIGURATION (CONFIGU- fuera de los límites permitidos. Los parámetros del programa RACIÓN) A3812 de conducción están limitados internamente. Informe a su centro de mantenimiento autorizado. El conmutador de asiento no se ha activado en unas 8 ho- SEAT SWITCH (CONMUTADOR ras.
  • Página 294 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error La unidad de transmisión no funciona. SURVEILLANCE (VIGILAN- Suelte el pedal del acelerador. CIA) A2801 Si esta anomalía se produce esporádicamente, se puede A2802 tolerar. Si la capacidad de funcionamiento se ve afectada, A2808 notifíqueselo a su centro de servicio autorizado.
  • Página 295 Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error No se puede iniciar la regeneración. EXHAUST GAS PURIFIER Informe a su centro de mantenimiento autorizado. (PURIFICADOR DE LOS GA- SES DE ESCAPE) A5792 A5793 A5794 A5796 Se ha interrumpido la regeneración. EXHAUST GAS PURIFIER Informe a su centro de mantenimiento autorizado.
  • Página 296 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje APLICAR FRENO DE ESTA- CIONAMIENTO  PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. Es peligroso y no está permitido estacionar la carreti- lla sin poner el freno de estacionamiento. – No se debe estacionar la carretilla en una pen- diente.
  • Página 297 Funcionamiento Mensajes en pantalla ducción se reducirá. Se debe comprobar el sensor de frenos del pedal de freno. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado. Mensaje CÓDIGO DENEGADO Si el mensaje aparece CÓDIGO DENEGADO en la pantalla, el PIN del conductor se ha introducido incorrectamente tres veces.
  • Página 298 Funcionamiento Mensajes en pantalla el freno de estacionamiento se haya liberado pulsando el botón. – Suelte el freno de estacionamiento pulsan- do el botón. Mensaje FRENO DE ESTACIONA- MIENTO: APLICAR FRENO DE ESTA- CIONAMIENTO Si el mensaje FRENO DE ESTACIONA-  ...
  • Página 299 Funcionamiento Mensajes en pantalla INFERIOR PALANCA AUXILIAR1 . El mensaje indica el LANCA AUXILIAR2 dispositivo de funcionamiento afectado. El mensaje desaparecerá si el dispositivo de fun- cionamiento se libera inmediatamente. Si el dispositivo de funcionamiento se sigue utilizando, la función hidráulica afectada se desactivará...
  • Página 300 Funcionamiento Mensajes en pantalla El mensaje CONMUTADOR DE PARADA DE aparece de forma periódica EMERGENCIA cuando se cumplen los criterios siguientes: La llave de contacto está en la fase «I» ● El conmutador de parada de emergencia ● está accionado Un dispositivo de funcionamiento está...
  • Página 301 Funcionamiento Mensajes en pantalla – Guarde la posición del mástil o cancele la calibración. Mensaje ELEVACI. DE REF. Si se bajó la horquilla después de apagar la carretilla, la electrónica de control no sabe cuál es la posición de la horquilla cuando se vuelve a arrancar la carretilla.
  • Página 302 Funcionamiento Mensajes en pantalla incorrectamente, la carretilla solo se podrá conducir a velocidad lenta o no se podrá con- ducir en absoluto. Según la configuración, las funciones del sis- tema hidráulico de trabajo (elevación, inclina- ción) posibles son las siguientes: se pueden realizar de forma normal ●...
  • Página 303 Funcionamiento Mensajes en pantalla – Accione el freno de estacionamiento. – Si fuera necesario, asegure la carretilla con cuñas para que no se mueva. La carga del asiento del conductor se libera, pero el freno de estacionamiento no se puede accionar debido a un defecto.
  • Página 304 Funcionamiento Mensajes en pantalla El conmutador de asiento no está accionado mientras se acciona el dispositivo de funcio- namiento para el sistema hidráulico de traba- Un dispositivo de funcionamiento para los sistemas hidráulicos de trabajo está acciona- do aunque no haya nadie sentado en el asiento de conductor.
  • Página 305 Funcionamiento Mensajes en pantalla Si la llave de contacto está encendida, el freno de estacionamiento está liberado y el conductor no abandona el asiento antes de superarse el tiempo de funcionamiento esta- blecido, y si durante este tiempo no se accio- nan los dispositivos de funcionamiento para los sistemas hidráulicos de trabajo ni el pedal del acelerador,...
  • Página 306 Funcionamiento Mensajes en pantalla NOTA Si esta anomalía se produce esporádicamen- te, se puede tolerar. Si la capacidad de fun- cionamiento se ve afectada, notifíquelo a su centro de servicio autorizado. Mensaje NO AUTORIZADO Si el mensaje aparece en NO AUTORIZADO la pantalla, se ha introducido un número PIN incorrecto del conductor al introducir el código de acceso.
  • Página 307 Funcionamiento Mensajes en pantalla – Espere a la regeneración del filtro de partí- culas. MANTENIMIENTO PURIF. GAS ESCA- PE ! ! mensaje Si el mensaje MANTENIMIENTO PURIF. aparece en la pantalla, GAS ESCAPE el filtro de partículas no se ha regenerado a tiempo.
  • Página 308 Funcionamiento Mensajes en pantalla ® – Mantenga la calidad del AdBlue ; consulte la sección titulada «Tabla de datos de man- tenimiento». ® – Reponga el AdBlue Mensaje REFILL 5l ADBLUE Si aparece el mensaje ADBLUE REFILL , es necesario añadir un máximo de 5 litros ®...
  • Página 309 Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje PURIF. GAS ESCAPE Si el mensaje apa- PURIF. GAS ESCAPE rece en la pantalla, el filtro de partículas se ha obstruido con ceniza. La reparación se debe efectuar en el centro de mantenimiento autori- zado. –...
  • Página 310 Funcionamiento Mensajes en pantalla – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado para rectificar el error. Mensaje FILTRO COMBUST. El filtro de combustible está equipado con un indicador de nivel que informa sobre la adición de agua en el filtro de combustible en la uni- dad de control y visualización.
  • Página 311 Funcionamiento Mensajes en pantalla Las causas de este error podrían ser las si- guientes: Correa de distribución floja o dañada. ● El sistema eléctrico al alternador o desde ● éste está defectuoso El alternador está defectuoso ● NOTA Si no se rectifica el defecto en un plazo de tiempo corto, la batería de arranque se que- dará...
  • Página 312 Funcionamiento Mensajes en pantalla El mensaje puede tener varias causas distin- tas: El motor se ha sobrecalentado ● Aceite insuficiente ● El aceite no tiene la viscosidad suficiente ● Daños en el motor ● – Compruebe el nivel de aceite del motor. –...
  • Página 313 Funcionamiento Mensajes en pantalla Hasta que se realice la regeneración inmóvil, la velocidad máxima de la carretilla se reduce a 2 km/h. La velocidad de elevación se limita. REGEN MÁQ PARADA Mensaje de ERROR Si aparece el mensaje AVERÍA REGEN aparece en la pantalla, la re- MÁQ PARADA generación inmóvil se ha interrumpido accio-...
  • Página 314 Funcionamiento Repostaje de combustible Repostaje de combustible Combustible diésel - Especifica- ciones  ATENCIÓN Peligro de daño en los componentes si se usan com- bustibles no aprobados. Utilice solo combustibles aprobados con las siguien- tes especificaciones. Si se usan combustibles no aprobados, no podrá...
  • Página 315 Funcionamiento Repostaje de combustible Biodiésel ● Combustibles de EE.UU. en línea con ● las normas ASTM D 975 1-D S500 o ASTM D 975 2-D S500 – Si es necesario, consulte al centro de man- tenimiento autorizado. Asegúrese de que se cumplen con los pará- metros y los siguientes valores límite de con- formidad con la norma EN 590: Parámetro Unidad...
  • Página 316 Funcionamiento Repostaje de combustible azufre > 1,0 % (m/m) tampoco están permiti- dos debido a que provocan corrosión alta y una reducción significativa de la vida útil del motor. Funcionamiento en invierno con com- bustible diésel  ATENCIÓN Agregar gasolina puede provocar averías en el siste- ma de inyección de combustible.
  • Página 317 Funcionamiento Repostaje de combustible Combustibles no aptos para carretera NOTA En algunos países europeos, los combusti- bles no aptos para carretera se definen con las mismas características que los aceites pa- ra combustible ligeros. La autorización para combustibles se gestiona de manera diferente en cada país.
  • Página 318 Funcionamiento Repostaje de combustible Llenado con combustible diésel   ATENCIÓN Si el depósito de combustible diésel de ha quedado vacío, el sistema de inyección de combustible puede presentar pequeñas burbujas de aire. Esto puede provocar averías en el sistema de inyección de com- bustible.
  • Página 319 Funcionamiento Repostaje de combustible – Abra la tapa de cierre (2) del depósito de  combustible. – Reponga con combustible diésel limpio; pa- ra obtener la cantidad de llenado máxima, consulte C apítulo «Tabla de datos de ⇒  mantenimiento», Página 350 . 7331_134-001 57348011828 ES - 07/2023  - ...
  • Página 320 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Parada de emergencia   CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia. Al accionar el conmutador de parada de emergencia se desactivará la unidad de transmisión. La carretilla no permanecerá...
  • Página 321 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia y la unidad de transmisión. El efecto es el siguiente: No hay reducción de la velocidad de la ● carretilla al levantar el pie del acelerador según el programa de conducción seleccio- nado. La carretilla rodará libremente El freno eléctrico no funciona durante la pri- ●...
  • Página 322 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Procedimiento en caso de vuel-  co de la carretilla  PELIGRO Si la carretilla vuelca, el conductor podría caerse y deslizarse bajo la carretilla con consecuencias potencialmente mortales. Existe peligro de muerte. Si no se cumplen los límites especificados en estas instrucciones de funcionamiento, p.
  • Página 323 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  CUIDADO Al romper el cristal, existe el peligro de lesiones cau- sadas por las esquirlas de cristal. Al romper el cristal, las esquirlas de cristal pueden llegar a la cara y causar cortes en la piel y los ojos. Al romper el cristal, se debe apartar la cara y cubrirla con el brazo libre.
  • Página 324 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Aparece el mensaje FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA DE LA DIRECCIÓN   DE TRANSMISIÓN Si se avería la palanca de selección de di- ● rección del módulo indicador y selector del sentido de la marcha (variante). Aparece el mensaje FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA DE LA DIRECCIÓN...
  • Página 325 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Descenso de emergencia Si el controlador hidráulico falla mientras se eleva la carga, se puede llevar a cabo el des- censo de emergencia. Para ello se dispone de un tornillo de descenso de emergencia se encuentra en el bloque de control hidráulico.
  • Página 326 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia El bloque de válvulas (1) se encuentra debajo  de la placa de suelo. Una llave hexagonal (2) está fijada cerca de la unidad de control del motor. Ambos componentes se pueden alcan- zar al abrir el capó. La llave hexagonal debe permanecer siempre en la carretilla.
  • Página 327 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Con la llave hexagonal, gire el tornillo de  descenso de emergencia (3) del bloque de válvulas un máximo de 1,5 revoluciones pa- ra aflojarlo.  PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
  • Página 328 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Suelte la abrazadera del terminal de la ba-  tería del terminal negativo. – Levante la abrazadera del terminal negativo de la batería y colóquela a un lado. 7331_690-001 Arranque con puente  NOTA Una unidad propulsora de 12 V (p.
  • Página 329 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia y, a continuación, del terminal positivo de la batería que suministra la corriente. – Cierre la cubierta lateral; consulte C apítulo «Cierre de la tapa de manteni- ⇒  miento lateral.», Página 355 . Remolque   PELIGRO Peligro de accidente debido a un fallo en el sistema de frenos del vehículo de remolque.
  • Página 330 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia  PELIGRO Mientras maniobra, existe peligro de lesiones mor- tales en el área entre la carretilla y el vehículo de remolque. Informe sobre los riesgos al conductor del vehículo de remolque y al mecánico que coloca la barra de remolque.
  • Página 331 Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Siéntese en el asiento del conductor de la carretilla que va a remolcarse y abróchese el cinturón de seguridad. – Cuando sea posible, active los sistemas de retención proporcionados. – Suelte el freno de estacionamiento. –...
  • Página 332 Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte  ATENCIÓN Riesgo de daños materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, ram- pas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
  • Página 333 Funcionamiento Transporte de la carretilla  PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. – Antes de conducir sobre un puente de carga, ase- gúrese de que está...
  • Página 334 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Fije las bandas de amarre (1) a ambos la-  dos de la carretilla y ate la carretilla eleva- dora a la parte trasera. 6321_003-104 – Fije las bandas de amarre (1) al pasador de ...
  • Página 335 Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso de carga  – Estacione la carretilla de forma segura, consulte C apítulo «Estacione la carretilla ⇒  de forma segura y apáguela», Página 157 . – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si es necesario, la placa del fabricante del ac- cesorio (variante).
  • Página 336 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Enrolle las correas de elevación alrededor  del travesaño principal del mástil exterior (3) del mástil de elevación. – Enganche los ganchos de grúa en los pun-  tos de elevación (4) previstos para el peso trasero de la carretilla.
  • Página 337 Funcionamiento Transporte de la carretilla – Configure la longitud de los arneses de mo-  do que la argolla de izado (6) quede en posición vertical por encima del centro de gravedad de la carretilla. Esto garantiza que la carretilla quede suspen- dida al levantarla.
  • Página 338 Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpieza de la carretilla  CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carreti- lla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado pa- ra alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
  • Página 339 Funcionamiento Limpieza  ATENCIÓN Una presión del agua excesiva o la presencia de agua o vapor demasiado caliente pueden dañar los componentes de la carretilla. – Respete rigurosamente los pasos siguientes.  ATENCIÓN Los materiales de limpieza agresivos pueden dañar las superficies de los componentes. Si utiliza materiales de limpieza agresivos que no sean apropiados para plásticos, las piezas de plás- tico podrían disolverse o volverse quebradizas.
  • Página 340 Funcionamiento Limpieza – Limpie el exterior de la carretilla con agua y materiales de limpieza solubles en agua. Se recomienda limpiar con un chorro de agua, una esponja o un paño. – Limpie todas las áreas accesibles. – Antes de la lubricación, limpie las aberturas de llenado de aceite y la zona alrededor de las aberturas de llenado de aceite, así...
  • Página 341 Funcionamiento Limpieza Limpieza de las cadenas de car-   CUIDADO Peligro de accidente. Las cadenas de carga son elementos de seguridad. El uso de disolventes de limpieza, limpiadores quími- cos o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o cloro puede dañar las cadenas y está prohibido. –...
  • Página 342 Funcionamiento Limpieza  ATENCIÓN No dañe la luneta térmica (interior). – Al limpiar la luna trasera, tenga mucho cuidado y no use ningún objeto con bordes afilados. – Limpie las lunas con un limpiacristales con- vencional. Después del lavado  – Seque con cuidado la carretilla (p. ej. con aire comprimido).
  • Página 343 Funcionamiento Retirada de servicio Retirada de servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla  ATENCIÓN Componente dañado debido a un almacenamiento incorrecto. Si la carretilla se almacena o se mantiene apagada incorrectamente durante más de dos meses, puede sufrir daños por corrosión. Si se estaciona la carreti- lla a una temperatura ambiente por debajo de -10 °C durante un período prolongado, las baterías se en- friarán.
  • Página 344 Funcionamiento Retirada de servicio – Incline el mástil hacia delante y hacia atrás varias veces y, si está instalado, mueva el accesorio varias veces. – Para liberar la tensión sobre las cadenas de carga, baje la horquilla a una superficie de apoyo adecuada, p.
  • Página 345 Funcionamiento Retirada de servicio – Limpie la carretilla a fondo. – Eche aceite en las juntas y los controles. – Lubrique los puntos de lubricación. – Compruebe el estado y la densidad del áci- do de la batería. Cargue la batería si fuera necesario.
  • Página 346 Funcionamiento Retirada de servicio  334 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 347 Mantenimiento...
  • Página 348 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información general  PELIGRO Riesgo de envenenamiento mortal. Es peligroso dejar el motor en marcha en espacios cerrados. El motor consume oxígeno y emite dióxido de carbono, monóxido de carbono y otros gases tóxi- cos.
  • Página 349 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en el equipo eléctrico Sólo es posible trabajar en el equipo eléctrico de la carretilla cuando esté en un estado libre de tensión. Las pruebas de funcionamiento, inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias.
  • Página 350 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento si el enchufe está desconectado de la bobi- na de encendido. Dispositivos de seguridad Después de realizar tareas de mantenimiento y reparación, es necesario volver a instalar y probar la fiabilidad operativa de todos los dispositivos de seguridad.
  • Página 351 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en la parte delantera de la carretilla  PELIGRO Peligro de accidente. Al levantar el mástil o el portahorquillas, no se debe realizar ningún trabajo en el mástil ni en la parte delantera de la carretilla a menos que se cumplan las siguientes medidas de seguridad.
  • Página 352 Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento – Sujete el travesaño de madera (1) entre la  estructura de protección del conductor (2) y el mástil (3). Desmontaje del mástil  PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado.
  • Página 353 Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de man- tenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede lle- varlas a cabo el personal autorizado y cualifi- cado. Las comprobaciones de seguridad pe- riódicas y las comprobaciones después de incidentes excepcionales deben ser realiza- das por una persona competente.
  • Página 354 Mantenimiento Información general de mantenimiento Período de tiempo de mantenimiento  – Lleve a cabo las tareas de mantenimiento en la carretilla de acuerdo con la pantalla «H/HASTA/MA»(1). – Las listas de comprobación de manteni- miento indican los trabajos de manteni- miento necesarios.
  • Página 355 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento — 1.000 horas/una vez al año   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Chasis, carrocería y accesorios  ...
  • Página 356 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Sistema de combustible     Compruebe la presencia de fugas en el sistema de combustible y su correcto funcionamiento  ...
  • Página 357 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Compruebe el correcto funcionamiento de los interruptores, los transmisores y los sensores  ...
  • Página 358 Mantenimiento Información general de mantenimiento   Horario de trabajo 1000   2000   4000   5000   7000   Realizado 8000   10000   11000   13000   14000         Compruebe el filtro de aire fresco en el sistema de calefacción y sacuda el filtro si es necesario  ...
  • Página 359 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mantenimiento: 3.000 horas/cada dos años   Realizado Horario de trabajo 3000   6000   9000   12000   15000         Nota     Realice todas las tareas de mantenimiento cada 1000 horas.  ...
  • Página 360 Mantenimiento Información general de mantenimiento Use las piezas de recambio según las instruc- ciones del fabricante. El uso de piezas de recambio no aprobadas puede aumentar el riesgo de accidente debido a una calidad insu- ficiente o a una asignación incorrecta. Todo el que use recambios sin homologar asume toda la responsabilidad en caso de daños o averías.
  • Página 361 Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación  Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del muñón del eje y la palanca de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code.
  • Página 362 Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Batería Material de funciona- Code Unidad Especificaciones Cantidad miento...
  • Página 363 Mantenimiento Información general de mantenimiento Neumáticos Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Neumáticos supere- Límite de desgaste   Hasta la marca de lásticos desgaste Neumáticos de go- Límite de desgaste   Hasta la marca de ma maciza desgaste Llantas neumáticas Profundidad mínima...
  • Página 364 Mantenimiento Información general de mantenimiento Mástil Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento Lubricación Grasa de alta pre- N.º de identifica- Según corresponda sión ción: 0147873   Tope Juego   Mín. 2 mm Cojinete del mástil Grasa Aralub 4320 Lubrique hasta que DIN 51825-KPF2N20 salga una pequeña N.º...
  • Página 365 Mantenimiento Información general de mantenimiento Depósito de combustible Material de funcio- Code Unidad Especificaciones Cantidad namiento   Depósito de com- Combustible diésel EN 590, DIN 51628, Aprox. 58 l bustible ASTM D975, NA- TO F-54 combusti- bles no aptos para carretera (aceites pa- ra combustible lige- ros, calidad EN 590) Motor Material de funciona-...
  • Página 366 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Apertura de la tapa de manteni-  miento lateral – Gire la abrazadera de liberación rápida iz- quierda (1) hacia la derecha. – Gire la abrazadera de liberación rápida de- recha (2) hacia la izquierda.
  • Página 367 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Saque la tapa de mantenimiento lateral del  contorno de la carretilla y deje que cuelgue de la carretilla. 7331_314-003 Cierre de la tapa de manteni-  miento lateral. – Coloque con cuidado la tapa de manteni- miento lateral (1) en el hueco del chasis.
  • Página 368 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento  ATENCIÓN Al abrir el capó, el asiento de conductor se puede romper sino se coloca por completo hacia delante. – Deslice el asiento del conductor por completo ha- cia delante.  ATENCIÓN Si la ventana derecha de la cabina (variante) está abierta, es posible que el tirador resulte dañado al abrir el capó.
  • Página 369 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Con firmeza, introduzca un destornillador fi-  no en la ranura (4) de la apertura del capó hasta que se abra el bloqueo. – Utilice la palanca para abrir el capó por completo.
  • Página 370 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Cierre de la cubierta del motor   CUIDADO Al cerrar el capó, existe peligro de aplastamiento. Cuando lo cierre, no debe haber ningún objeto entre el capó y el borde del chasis. – No agarre ningún borde. Para cerrar el capó, co- loque siempre ambas manos en las asas.
  • Página 371 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Ajuste el asiento (2); consulte la sección  titulada «Ajuste del asiento de conductor MSG 65/MSG 75». – Ajuste la columna de dirección (1); consulte la sección titulada «Ajuste de la columna de dirección». 7311_120-001 Extracción e instalación de la chapa de suelo...
  • Página 372 Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Levante ligeramente la placa de suelo. – Saque la placa de suelo debajo del pedal  de freno y déjela en posición vertical. 7311_003-013 – Desconecte la conexión del enchufe del pe- ...
  • Página 373 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del nivel de acei- te del motor NOTA La carretilla debe colocarse sobre un terreno nivelado para efectuar esta comprobación. – Abra el capó; consulte el capítulo «Apertura del capó».
  • Página 374 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  CUIDADO El refrigerante y los aditivos del refrigerante son peli- grosos para la salud. Tenga en cuenta la normativa de seguridad para la manipulación de refrigerantes; consulte Capítulo ⇒  «Refrigerante y líquido de refrigeración», Página 54 . El tapón de llenado (1) del depósito de refri- gerante está...
  • Página 375 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Concentración del aditivo del refrigeran-  ATENCIÓN Riesgo de corrosión. El porcentaje de aditivo del refrigerante debe ser siempre como mínimo del 40%, aunque la protección contra la congelación no sea necesaria en climas más cálidos.
  • Página 376 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del radiador, compro-  bación de fugas – Estacione la carretilla de forma segura. – Abra el capó. – Limpie el radiador (1). – Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo adecuado y con aire comprimido (2 bares máx.).
  • Página 377 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Suelte las tres abrazaderas (1) del filtro del  aire y quite la tapa del filtro del aire (2). 7321_003-075 – Quite el cartucho principal (3).   ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el motor. El cartucho de seguridad debe permanecer en la carcasa del filtro de aire hasta que toda la suciedad residual se haya eliminado de la carcasa de modo...
  • Página 378 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Desmonte el cartucho de seguridad (4),  compruebe si está sucio y sustitúyalo si es necesario. – Monte de nuevo el cartucho de seguridad. – Introduzca un cartucho principal nuevo (3). 7321_003-077 –...
  • Página 379 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento NOTA Es especialmente importante drenar el agua cuando se trabaja en climas tropicales y se- gún la calidad del combustible usado. Un sensor montado en el filtro de combustible controla el nivel de agua en el filtro. Cuando el nivel de agua excede un cierto nivel, aparece el mensaje «FILTRO COMBUST.»...
  • Página 380 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Controle la unión de las válvulas ● En la cabina, lubrique las bisagras de las ● puerta en la boquilla de engrase (variante) Lubrique los ejes y las juntas en el funcio- ●...
  • Página 381 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del cinturón de seguri- – Tire del cinturón de seguridad (3) al máxi-  mo de modo que quede totalmente expues- to y compruebe si está deshilachado. El cinturón no puede estar deshilachado ni presentar cortes.
  • Página 382 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución después de un accidente Después de un accidente, el cinturón de se- guridad debe ser sustituido siempre por un centro de servicio autorizado. Comprobación del asiento del  conductor  CUIDADO Peligro de lesión. –...
  • Página 383 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243  – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arri- – Engrase a través de la boquilla de engra- se (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte C apítulo «Tabla de datos ⇒ ...
  • Página 384 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245  – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acoplamien- to abierto) según la tabla de datos de man- tenimiento; consulte C apítulo «Tabla de ⇒ ...
  • Página 385 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de las ruedas y los neumáticos  CUIDADO Peligro de accidente. Si el desgaste es desigual, disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. El nivel de desgaste que presenten los neumáticos del mismo eje debe ser aproximadamente el mismo.
  • Página 386 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos Neumáticos superelásticos (variante)  – Compruebe la distancia existente entre la banda de rodadura del neumático y la mar- ca de desgaste (60 J). Los neumáticos superelásticos (variante) se pueden conducir hasta la marca de desgaste (60 J).
  • Página 387 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la presión de aire  NOTA La presión de aire correcta para las llantas neumáticas (variante) está determinada por el tipo de neumáticos que se usen. La presión de aire que se obtenga en la medición debe corresponder a la información del fabricante.
  • Página 388 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  CUIDADO Existe peligro de desperfectos, cortocir- cuitos y explosiones. No coloque objetos metálicos ni herra- mientas sobre la batería. Manténgala alejada del fuego y de las llamas descu- biertas. Está prohibido fumar. Comprobación del estado de carga de la batería –...
  • Página 389 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  ATENCIÓN Se puede dañar la batería. – En caso de que falte líquido, solo se rellena con agua destilada. – Desenrosque la tapa de las celdas de las  7090_606-002 baterías y compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido.
  • Página 390 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Vuelva a montar la batería en la parte pos- terior. Reemplazo de los fusibles  PELIGRO Peligro de incendio. El uso de fusibles incorrectos puede provocar corto- circuitos. – Use únicamente fusibles de la intensidad nominal prescrita;...
  • Página 391 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista  de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
  • Página 392 Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento  380 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 393 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Trabajos que también se deben llevar a cabo – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada pa- ra su funcionamiento». Comprobación del nivel de acei- te hidráulico  ATENCIÓN...
  • Página 394 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual – Compruebe el nivel de aceite. El nivel de  aceite debe estar al menos en la marca (2) de la varilla indicadora de nivel de aceite. – Si el nivel de aceite no alcanza el nivel especificado, vierta aceite hidráulico de la especificación correspondiente (consul- C apítulo «Tabla de datos de manteni-...
  • Página 395 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual  ATENCIÓN Los tubos flexibles hidráulicos se vuelven quebradi- zos con el paso del tiempo. – No almacene los tubos flexibles hidráulicos duran- te más de dos años. – No utilice los tubos flexibles hidráulicos durante más de dos años si están sometidos a un alto nivel de desgaste.
  • Página 396 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de la presencia  de fugas en los cilindros de ele- vación y las conexiones  CUIDADO Peligro de lesión. Respete las normas de seguridad para trabajar en el mástil; consulte el capítulo «Trabajo en la parte delantera de la carretilla».
  • Página 397 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual – Coloque la palanca de enclavamiento en posición horizontal. El cierre debe acoplarse en un hueco del por- tahorquillas. No debe ser posible mover el brazo de la horquilla. – Sustituya aquellos cierres de horquilla que estén defectuosos.
  • Página 398 Mantenimiento Mantenimiento cada 1000 horas/mantenimiento anual  386 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 399 Datos técnicos...
  • Página 400 Datos técnicos Dimensiones Dimensiones ● La columna de dirección es ajustable en ± ● El asiento es ajustable en ± 90 mm 80 mm ● La separación de las horquillas es ajustable NOTA Las medidas h son persona- lizadas y se pueden encontrar en la confirma- ción del pedido.
  • Página 401 Datos técnicos Dimensiones NOTA El centro de gravedad «S» depende del equi- po individual de cada carretilla, p. ej., del tipo de mástil de elevación, si no tiene accesorios o la estructura de protección del conductor. Esto puede variar en función de cada carre- tilla.
  • Página 402 NOTA Esta hoja de datos VDI especifica solo los valores técnicos de carretillas con equipo es- tándar. Diferentes neumáticos, mástiles, uni- dades adicionales, etc. pueden arrojar valores diferentes. Datos clave   RX70-40 RX70-45 RX70-50 RX70 50/600 Fabricante STILL STILL STILL STILL Diésel-eléctri-...
  • Página 403 Datos técnicos Hoja de datos VDI   RX70-40 RX70-45 RX70-50 RX70 50/600 Banda de rodadura: rueda b 10 1136 1210 1210 simple delantera (mm) Banda de rodadura: neumá- b 10 1364 1364 1364 1364 tico doble delantero (mm) b 11...
  • Página 404 Datos técnicos Hoja de datos VDI RX70   RX70-40 RX70-45 RX70-50 50/600 Ancho de pasillo para palés longitudinales de 4601 4.641 4670 4739 (mm) 800 x 1200 Wa (mm Radio de giro 2661 2701 2730 2789 Radio de pivote más peque- ño (mm) Datos de rendimiento  ...
  • Página 405 Datos técnicos Ruedas y neumáticos   RX70-40 RX70-45 RX70-50 RX70 50/600 Número de cilindros/des- 4/2900 4/2900 4/2900 4/2900 plazamiento Consumo de combustible de conformidad con el ci- clo VDI Otros RX70- RX70- RX70- RX70   50/600 Still- Stilltro- Stilltro- Tipo de controlador de tracción  ...
  • Página 406 – Se recomienda consultar al centro de man- tenimiento autorizado antes de realizar un cambio de ruedas y neumáticos por otros no especificados aquí. Neumáticos RX70-40 Tipo de Banda de rodadura Mástil Tamaño del neumático neumáticos...
  • Página 407 Datos técnicos Ruedas y neumáticos Neumáticos RX70-45 Tipo de Banda de rodadura Mástil Tamaño del neumático neumáticos (mm) (Altura total en mm) Parte delante- Parte trase- Parte de- Parte trase- Telescópi-   Triple lantera Neumáticos SIT superelásticos 7,00-15 250-15 1369 1120 Hasta 3250 Hasta 3200 7,00-15...
  • Página 408  Fusible Conexión Comentario Batería de 12 voltios (terminal positivo 1F08 10 A Reserva constante) 1F09 10 A Bloqueo del conmutador, terminal 30   1F10 10 A Bomba de refrigerante RX70-40-50 (LPG) 1F11 10 A Convertidor   1F12 15 A   Reserva  396 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 409 10 A 12 voltios para ECU ECU VW 1F19 10 A Controlador del volumen de gas de escape RX70-40-50 (DOC, DPF) Bomba de aire del quemador, unidad de 10 A control de precalentamiento, recirculación RX70-60-80 de gases de escape 1F21 Sonda Lambda, válvula de impulsos del 15 A...
  • Página 410 Datos técnicos Asignación de fusibles  398 57348011828 ES - 07/2023  -  14...
  • Página 411 Índice   Ajuste de la fecha....Ajuste de la hora....Accesorios Ajuste de la horquilla.
  • Página 412 Índice   Blue-Q Cinturón de seguridad....98 Apagado..... . . 135 Abrochado.
  • Página 413 Índice   Configuración de los programas de con- Desechado ducción......Batería......Consideraciones medioambientales.
  • Página 414 Marca de conformidad....5 STILL SafetyLight....132 Martillo de emergencia....
  • Página 415 Índice   Mástil FALLO DE SCR-SYSTEM..Desmontaje....FILTRO COMBUST....298 Fijación contra caídas.
  • Página 416 Índice   Mensajes en pantalla Pasador de acoplamiento del contrapeso. 266 Contenido de la pantalla... 279 Acoplamiento....Específicos de conducción.
  • Página 417 Índice   Recogida de cargas....194 Mensajes de error....113 Reducción de la velocidad con la carga le- Mensajes de funcionamiento.
  • Página 418 Índice   Techo de protección del conductor Calzo de rueda....158 Cargas del techo....Conmutador de parada de emergencia.
  • Página 420 STILL GmbH 57348011828 ES - 07/2023  -  14...

Este manual también es adecuado para:

Rx70-45Rx70-50