Descargar Imprimir esta página
Toro GrandStand TURBO FORCE 132 Manual Del Operador
Toro GrandStand TURBO FORCE 132 Manual Del Operador

Toro GrandStand TURBO FORCE 132 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para GrandStand TURBO FORCE 132:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped GrandStand
Con unidad de corte TURBO FORCE
122, 132 o 152 cm (48", 52" o 60")
Nº de modelo 72513—Nº de serie 414500000 y superiores
Nº de modelo 72518—Nº de serie 412852565 y superiores
Nº de modelo 72519—Nº de serie 414349000 y superiores
Form No. 3461-548 Rev A
®
®
de
*3461-548*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro GrandStand TURBO FORCE 132

  • Página 1 122, 132 o 152 cm (48", 52" o 60") Nº de modelo 72513—Nº de serie 414500000 y superiores Nº de modelo 72518—Nº de serie 412852565 y superiores Nº de modelo 72519—Nº de serie 414349000 y superiores *3461-548* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3 Seguridad en el mantenimiento ......27 Calendario recomendado de manteni- miento ............27 g000502 Procedimientos previos al mantenimiento ... 29 Figura 2 Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera ..........29 1. Símbolo de alerta de seguridad Apertura del protector del motor......
  • Página 4 Seguridad Mantenimiento del sistema de control ....50 Ajuste de las palancas de control de movimiento ........... 50 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Mantenimiento del sistema hidráulico ....51 estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad del sistema hidráulico ...... 51 Especificaciones del sistema hidráulico ....
  • Página 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-5517 106-5517 decalbatterysymbols 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
  • Página 6 decal131-3521 131-3521 1. Altura de corte decal131-1180 131-1180 1. Lea el manual del 3. Posición de ensacado operador. 2. Hierba corta y ligera; 4. Hierba alta y densa; condiciones secas condiciones húmedas decal131-3524 131-3524 1. Lea el Manual del 3. Nivel de fluido frío operador.
  • Página 7 decal133-4604 133-4604 1. Peligro de objetos 3. Peligro de amputación arrojados – mantenga de mano o pie – no se a otras personas alejadas acerque a las piezas en de la máquina. movimiento. 2. Deflector abierto, peligro 4. Peligro de enredamiento de lanzamiento de –...
  • Página 8 decal131-3526 131-3526 1. Toma de fuerza (TDF) – desengranada 5. Hacia atrás 2. Rápido 6. Transmisión de tracción 3. Lento 7. Engrane las palancas. 4. Punto muerto decal139-2878 139-2878 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas.
  • Página 9 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura Panel de control g301772 Figura 3 1. Rodillo protector del 7. Depósito hidráulico césped (carcasas de 152 cm [60"] solamente) g301785 Figura 4 2.
  • Página 10 Mando de la toma de fuerza (TDF) Indicador de la batería El mando de la toma de fuerza (TDF) se utiliza para Si se gira la llave a la posición de C durante ONECTADO engranar y desengranar las cuchillas del cortacésped unos segundos, se muestra el voltaje de la batería en o arrancar y parar accesorios motorizados (Figura...
  • Página 11 Está disponible una selección de aperos y accesorios correctamente. No utilice la máquina si no homologados por Toro que pueden utilizarse con funcionan correctamente. la máquina a fin de potenciar y aumentar sus •...
  • Página 12 • máquina directamente sobre el suelo antes de Si se derrama combustible sobre su ropa, repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. cámbiese de ropa inmediatamente. Limpie cualquier combustible derramado. – Llene el depósito de combustible en el exterior, •...
  • Página 13 Uso del sistema de , y ponga el freno de LOQUEO UNTO MUERTO estacionamiento. interruptores de seguridad Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. ADVERTENCIA Limpie la zona alrededor del tapón del depósito Si los interruptores de seguridad están...
  • Página 14 Comprobación del sistema de Nota: Las cuchillas/el accesorio no deben engranarse. interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Durante el o diariamente funcionamiento Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se Seguridad durante el uso...
  • Página 15 La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular puede hacer que la máquina • Utilice solamente accesorios y aperos vuelque. homologados por The Toro® Company. • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos. Éstos pueden afectar a Seguridad en pendientes la estabilidad de la máquina y causar pérdidas...
  • Página 16 Utilización del freno de Uso del interruptor de control de las cuchillas estacionamiento El mando de control de las cuchillas (TDF) se Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Antes utiliza conjuntamente con las palancas de control de de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno movimiento para engranar y desengranar las cuchillas de estacionamiento.
  • Página 17 Nota: Pueden ser necesario repetir el ciclo de arranque del motor al arrancarlo por primera vez después de quedarse el sistema de combustible totalmente vacío de combustible. g301401 Figura 10 g031239 Figura 13 g031593 Figura 11 g031281 Figura 14 Nota: Si desengrana las cuchillas del cortacésped soltando las palancas de control de movimiento, puede engranar las cuchillas otra vez moviendo el...
  • Página 18 g301288 Figura 16 Importante: Asegúrese de que la válvula de g301289 Figura 15 cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina para evitar fugas de combustible. Antes de guardar la máquina, desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) para impedir un arranque accidental del Apagado del motor motor.
  • Página 19 ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse o bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja repentinamente podría causar lesiones. • No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma mientras la plataforma del operador se eleva o se baja.
  • Página 20 g030983 Figura 18 g009473 1. Barra de referencia 4. Palanca de control Figura 19 delantera derecha 2. Palanca de control 5. Palanca de control izquierda derecha en posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Conducción hacia atrás 3. Barra de referencia trasera 6. Palanca de control izquierda en posición de Mueva ambas palancas de control de BLOQUEO...
  • Página 21 PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 22 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Retire el perno y la tuerca, coloque los rodillos protectores de césped e instale el perno y la tuerca.
  • Página 23 g012679 Figura 26 g012677 Figura 24 Uso de pesos Posición B • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Pueden Utilice esta posición para ensacar (Figura 25). agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones y según sus preferencias. •...
  • Página 24 Empujar la máquina a mano enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina • Limpie la hierba y los residuos de las unidades a mano con el motor parado. de corte, los silenciadores y el compartimento del motor para ayudar a prevenir incendios.
  • Página 25 lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.
  • Página 26 Importante: Mantenga la plataforma siempre elevada durante la carga o descarga de la máquina. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás (Figura 30). g031405 Figura 30 1. Suba por la rampa 2. Baje la máquina por la conduciendo la máquina rampa a pie.
  • Página 27 • Alivie con cuidado la tensión de aquellos la certificación de seguridad de la máquina, utilice componentes que tengan energía almacenada. solamente piezas y accesorios genuinos Toro. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento Las piezas de repuesto y accesorios de otros del freno de estacionamiento.
  • Página 28 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Limpie la rejilla de la entrada de aire (más a menudo en condiciones de mucho Cada vez que se utilice polvo o suciedad).
  • Página 29 Procedimientos previos Apertura del protector del motor al mantenimiento Gire el protector del motor hacia adelante, como se muestra en la Figura Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje.
  • Página 30 Lubricación Cierre el protector del motor; consulte Apertura del protector del motor (página 29). Engrasado de la máquina Lubricación de los pivotes Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de de las ruedas giratorias molibdeno. delanteras Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 31 Apriete la tuerca a 8–9 N·m (71–80 pulgadas- libra), aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m (20–25 pulgadas-libra). Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. Instale los protectores de los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla.
  • Página 32 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas...
  • Página 33 Inspección de los filtros Inspeccione el filtro de seguridad. Si está sucio, cambie tanto el filtro primario como el filtro de seguridad. Importante: No intente limpiar el filtro de seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el filtro primario está dañado.
  • Página 34 Mantenimiento del aceite Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de del motor estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se Especificaciones de aceite del detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 35 Cambio del aceite del motor Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego Intervalo de mantenimiento: Después de las añada lentamente el resto del aceite hasta que primeras 8 horas llegue a la marca de Lleno (Figura 42).
  • Página 36 entre los mismos. Instale una o más bujías nuevas si es necesario. Tipo para todos los motores: Kohler 25 132 14-c, Champion XC12YC o equivalente Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03") Desmontaje de la bujía g031515 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 37 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Espere a que se enfríe el silenciador.
  • Página 38 Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Puede drenar el depósito de combustible retirándolo y vaciando el combustible por el cuello de llenado; consulte Retirada del depósito de combustible (página g273861 38). También puede drenar el depósito de combustible Figura 47 usando un sifón mediante el procedimiento siguiente.
  • Página 39 Cómo cambiar el filtro de Mantenimiento del combustible sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Seguridad del sistema No instale un filtro sucio que haya sido desmontado eléctrico del tubo de combustible. • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía Nota: Limpie cualquier combustible derramado.
  • Página 40 Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro eléctrico, y desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 51). Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 40).
  • Página 41 g301335 Figura 53 1. Fusible del interruptor de 4. Horímetro (5 A) encendido (15 A) 2. Conector del accesorio 5. Fusible de carga (20 A) (15 A) 3. Fusible de la toma de fuerza (TDF) (10 A) Instale el depósito de combustible, si se retiró; consulte Retirada del depósito de combustible (página...
  • Página 42 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Si se empujan las dos palancas de control de movimiento hacia adelante la misma distancia y la máquina se desvía hacia un lado, ajuste la dirección g031531 como se indica a continuación. Figura 54 Aparque la máquina en una superficie nivelada, 1.
  • Página 43 g001055 Figura 55 Ajuste del cojinete del g001297 pivote de las ruedas Figura 56 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo giratorias 2. Contratuerca Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Mantenimiento de las Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en ruedas giratorias y los posición de...
  • Página 44 Cómo retirar el suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 58).
  • Página 45 Verifique la presencia de 12 V en el conector del Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), embrague al engranar el interruptor de la TDF. compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en Mida el espacio entre el rotor y la armadura.
  • Página 46 Mantenimiento del iii. Engrane y desengrane el interruptor de la TDF 10 veces para asegurarse sistema de refrigeración de que el embrague funciona correctamente. Nota: Si el embrague no se engrana Limpieza de la rejilla de la correctamente, consulte Solución de problemas (página 62).
  • Página 47 Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g031439 Antes de cada uso, compruebe el freno de Figura 64 estacionamiento tanto en una superficie llana como 1. Protector y rejilla de la 3.
  • Página 48 Mantenimiento de las Tire hacia abajo de los cables hasta que estén tensados. correas Apriete la tuerca. Instale el depósito de combustible, el travesaño y el cojín. Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la(s) correa(s) de la carcasa de corte. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
  • Página 49 g267274 Figura 67 1. Tapón de vaciado Deje que se drene el fluido hidráulico de la máquina. Retire la manguera hidráulica inferior (Figura 68). g031344 Figura 66 g031345 Figura 68 Cierre el protector del motor. 1. Manguera hidráulica 3. Muelle tensor inferior 2.
  • Página 50 Mantenimiento del Añada fluido hidráulico hasta el nivel de Lleno. Instale el tapón del depósito hidráulico. sistema de control Ponga la máquina en marcha durante 10 minutos, y compruebe que el fluido hidráulico está en el nivel correcto. Ajuste de las palancas de control de movimiento Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste las palancas de...
  • Página 51 Especificaciones del Repita los pasos con la palanca de control sistema hidráulico de movimiento de la izquierda. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ Capacidad de fluido del sistema hidráulico: 4.7 litros (159 onzas fluidas) Importante: Utilice el fluido especificado.
  • Página 52 Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón Aparque la máquina en una superficie nivelada, del depósito de aceite hidráulico (Figura 71). desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 53 Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de ralentí. Nota: Si la rueda motriz no gira, es posible facilitar la purga del sistema girando la rueda lentamente hacia adelante. Compruebe el nivel de fluido hidráulico, y añada aceite según sea necesario para mantener el nivel correcto.
  • Página 54 Mantenimiento de la Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato carcasa de corte una cuchilla nueva (Figura 74). Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 55 Afilado de las cuchillas Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), cambie la cuchilla. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 77). ADVERTENCIA Nota: Mantenga el ángulo original. Una cuchilla doblada o dañada podría Nota: romperse y podría causar lesiones...
  • Página 56 Instale el conjunto de buje/cuchilla en el eje cualquier cuchilla que esté doblada; consulte (Figura 80). Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 54). Baje la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm (3"). Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped Ajuste la presión de los neumáticos traseros.
  • Página 57 Nivelación lateral de la carcasa de corte Afloje la tuerca lateral y la contratuerca de las horquillas que desea ajustar (Figura 82). g001041 Figura 83 1. Mida la cuchilla en las 2. Mida desde una superficie posiciones A y B nivelada g031518 Figura 82...
  • Página 58 Ajuste del muelle de Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura elevación de la carcasa 84). Nota: Gire el perno en sentido horario para Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresión elevar la carcasa;...
  • Página 59 Cambio del deflector de esté totalmente abierto, y asegúrese de que gira hasta cerrarse por completo. hierba ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves.
  • Página 60 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Siempre apague el motor, retire la llave de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice contacto, espere a que se detengan todas las o diariamente piezas en movimiento, y deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión,...
  • Página 61 Añada estabilizador/acondicionador al combustible del depósito, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible. Ponga el motor en marcha durante 5 minutos para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible (consulte Drenaje del depósito de combustible (página...
  • Página 62 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío 1. Llene el depósito de combustible y dificultad, o no sigue funcionando. o la válvula de cierre está cerrada. abra la válvula.
  • Página 63 Problema Posible causa Acción correctora Hay una vibración anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las 2. Apriete el perno de montaje de la cuchillas está suelto. cuchilla.
  • Página 64 Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
  • Página 65 Esquemas g301844 Esquema eléctrico – 138-8898 (Rev. B)
  • Página 66 Notas:...
  • Página 67 Notas:...
  • Página 68 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.