VEHICLE OPERATION
Power Button
Botón de encendido
Bouton d'alimentation
Volume Dial
Dial del volumen
n
Bouton du
volume
Scan Buttons
Botones para
explorar
Boutons Balayage
Main Reset Button
Botón Restablecer principal
Bouton de réinitialisation principal
Music and Sounds
•
Press the power button
to turn power ON; press again to turn power OFF.
•
Turn the volume dial
to adjust to a comfortable listening level.
•
Press the scan buttons
go to the next station.
•
FM Radio reception varies from area to area. If the tuned station is lost due
to poor reception, the radio automatically scans to the next station with
good reception.
Hint: The FM Radio will turn off automatically after several minutes of non-use.
Each time power is turned off and back on, the FM Radio will reset to the
first station.
•
Insert an audio cable pin (not included) in to the MP3 jack on the sound box.
Make sure the cable used is equipped with a 3.5 mm pin.
Hints:
•
When using an MP3 player (not included), the volume is controlled on the
vehicle sound box.
•
To ensure proper interaction between your device and the sound box, turn your
device volume up all the way.
•
To return to the radio, pause your device or turn the device power off. There will
be about a 20 second delay before you hear sound from the radio.
•
If the FM Radio functions erratically, press the main reset button with the point
of a pen (or similar object).
Música y sonidos
•
Presionar el botón de encendido
para apagarlo.
•
Girar el botón de volumen
•
Presionar los botones para explorar
a presionar el botón explorar para pasar a la siguiente estación.
•
La recepción del radio FM varía de un área a otra. Si la estación sintonizada se
pierde debido a mala recepción, el radio explora automáticamente a la siguiente
estación con buena recepción.
Atención: El radio FM se apagará automáticamente después de varios minutos de
inactividad. Cada vez que se prende y apaga la unidad, el radio FM se restablece a
la primera estación.
•
Insertar una clavija de cable de audio (no incluida) en el enchufe MP3 de la caja
de sonido. Asegurarse que el cable tenga una clavija de 3,5 milímetros.
Atención:
•
Al usar el reproductor MP3 (no incluido), el volumen se controla en la caja de
sonido del vehículo.
•
Para que el funcionamiento entre la caja de sonido y el dispositivo sea correcto,
subir el volumen del dispositivo al máximo.
•
Para regresar al radio, poner el dispositivo en pausa o apagarlo. Habrá una
demora de aproximadamente 20 segundos antes de que se oiga algo del radio.
•
Si el radio FM no funciona correctamente, presionar el botón principal
restablecer con la punta de un bolígrafo (o un objeto similar).
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fi sher-price.com
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
MP3 Jack
Enchufe MP3
Prise MP3
to find a station. Press the scan button again to
para prender el radio; volver a presionar
para ajustar el nivel del volumen.
para buscar una estación. Volver
FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
Musique et sons
•
Appuyer sur le bouton d'alimentation
autre fois pour l'éteindre.
•
Tourner le bouton du volume
•
Appuyer sur les boutons Balayage
encore sur le bouton Balayage pour passer à la prochaine station.
•
La réception de la radio FM varie d'un endroit à l'autre. Si la réception est
mauvaise, la radio syntonisera automatiquement la prochaine station qu'elle
reçoit correctement.
Remarque : La radio FM s'éteint automatiquement si elle n'est pas utilisée pendant
quelques minutes. Chaque fois que la radio FM est éteinte et rallumée, elle revient
à la station initiale.
•
Insérer la fiche du câble audio (non inclus) dans la prise MP3 du boîtier sonore.
S'assurer que le câble est muni d'une fiche de 3,5 mm.
Remarques :
•
Si un lecteur MP3 (non inclus) est utilisé, le volume se règle sur le boîtier sonore
du véhicule.
•
Pour assurer une bonne interaction entre le lecteur et le boîtier sonore, mettre
le volume du lecteur au maximum.
•
Pour passer à la radio, mettre le lecteur en pause ou l'éteindre. Il y aura un délai
d'environ 20 secondes avant d'entendre le son de la radio.
•
Si la radio FM fonctionne de façon irrégulière, appuyer sur le bouton
Réinitialisation principale avec la pointe d'un stylo (ou d'un objet similaire).
Cargo Bed
•
Lift and lower the tailgate to open.
•
To close the tailgate, lift and lower it back in place.
Cajón de carga
•
Levantar y bajar la compuerta trasera para abrirla.
•
Para cerrar la compuerta trasera, volver a levantar y bajarla en su lugar.
Compartiment de cargaison
•
Soulever et abaisser le hayon pour l'ouvrir.
•
Pour fermer le hayon, le relever et le baisser.
pour allumer la radio; appuyer une
au niveau désiré.
pour syntoniser une station. Appuyer