Página 1
Waterpik ® Water Flosser Model WP-160/162 Munddusche Waterpik® Modells WP-160/162 Hydropulseur Waterpik® Modèle WP-160/162 Idropulsore Waterpik® Modello WP-160/162 Irrigador bucal Waterpik® Modelo WP-160/162 Waterpik® Water Flosser Model WP-160/162 Modelo do Irrigador dentário Waterpik® WP-160/162 Ирригатор Waterpik® Модель WP-160/162 ....
Página 2
To reduce the risk of electrocution: has been dropped or damaged, or dropped into • Always unplug product after using. any water. Contact Waterpik International, Inc. or your local distributor which can be found at • Do not handle plug with wet hands.
Página 3
Closely instruct and • Do not drop or insert any foreign object into any • opening or hose. supervise children 8 years • Keep electrical cord away from heated surfaces. and above and individuals • Do not use outdoors or operate where aerosol with special needs in the (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
Página 4
TABLE OF CONTENTS Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik Water Flosser ® Limited Two-Year Warranty...
Página 5
D. Toothbrush Tip* - General Use E. Classic Jet Tip** - General Use Replacement tips can be purchased from your local F. Tongue Cleaner** distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl. - Fresher Breath *Replace Every 3 months **Replace Every 6 months...
Página 6
GETTING STARTED Powering the Unit Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall Fill switch, be sure it is turned on. Preparing the Reservoir Lift the reservoir lid, remove the reservoir, and fill with lukewarm water. Replace the reservoir over the base and press down firmly and close the lid.
Página 7
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket® Tip The Pik Pocket tip is specifically designed to deliver water or anti- ® bacterial solutions deep into periodontal pockets. tip, set the unit to the lowest pressure setting. To use the Pik Pocket ®...
Página 8
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik Water Flosser can be used to deliver mouthwash and ® antibacterial solutions. After using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
Página 9
For all your warranty and accessory needs, please email InternationalService@Waterpik.com. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Refer to the serial and model numbers in all correspondence.
Página 10
Zur Vermeidung von Gerät heruntergefallen ist bzw. beschädigt Stromschlägen: wurde oder ins Wasser gefallen ist. Wenden Sie sich an Waterpik International, Inc. oder Ihren • Das Produkt stets nach dem Gebrauch ausstecken. Vertriebshändler vor Ort, den Sie unter www.waterpik.com/intl finden können.
Página 11
Unterweisen und • Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen oder • den Schlauch fallen lassen oder einführen. beaufsichtigen Sie Kinder • Halten Sie das Kabel fern von beheizten ab 8 Jahren und älter sowie Oberflächen. Personen mit besonderen • Nicht im Freien nutzen oder dort, wo Aerosol- Bedürfnissen genau, Produkte (Sprays) verwendet werden oder wo Sauerstoff verabreicht wird.
Página 12
INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Problemlösung bei Ihrem Waterpik® Water Flosser Eingeschränkte Zwei-Jahres-Garantie...
Página 13
Zahnspangen/Allgemeiner Gebrauch D. Zahnbürstenaufsatz* - Allgemeiner Gebrauch Ersatz-Aufsätze sind vom Vertriebshändler in Ihrem Land E. Classic Düse** erhältlich (die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.com/intl). - Allgemeiner Gebrauch F. Zungenreiniger** - Frischerer Atem *Alle 3 Monate ersetzen **Alle 6 Monate ersetzen...
Página 14
INBETRIEBNAHME Stromversorgung der Einheit Stecken Sie das Kabel in eine Steckdose. Falls die Steckdose durch einen Wandschalter gesteuert wird, stellen Sie sicher, dass dieser eingeschaltet ist. Füllen Vorbereitung des Wassertanks Den Deckel des Wassertanks öffnen, den Wassertank entnehmen und mit lauwarmem Wasser befüllen.
Página 15
HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten. GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik Pocket® Subgingivaldüse Die Pik Pocket Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser ® oder antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt. -Spitze zu verwenden, stellen Sie an der Einheit den Um die Pik Pocket ®...
Página 16
Betrieb zu gewährleisten. Wasseraustritt Sollte es aufgrund eines beschädigten Schlauchs zum Austritt von Wasser kommen, können beim Händler vor Ort, der unter www.waterpik.com/intl zu finden ist, Ersatzschläuche und Griffe bestellt werden. Sollte es am Wassertank zu Wasseraustritt kommen, stellen Sie sicher, dass das Ventil mit der korrekten Seite nach oben zeigt oder wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, um das Ventil zu ersetzen.
Página 17
Wartung. Bei Anfragen hinsichtlich Garantie und Zubehör wenden Sie sich bitte per E-Mail an InternationalService@Waterpik.com. Bitte senden Sie das Produkt nicht an die Büros von Waterpik International, Inc., denn das würde den Kundendienst verzögern. Beziehen Sie sich bei jeder Korrespondenz auf die Serien- und Modellnummer.
Página 18
• Débranchez toujours le produit après a été endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. l’utilisation. Contactez Waterpik International, Inc. ou votre distributeur local qui peut être trouvé sur www. • Ne manipulez pas la prise avec les mains waterpik.com/intl.
Página 19
Encadrez et supervisez de • N’insérez aucun objet étranger dans une • ouverture ou un tuyau. près les enfants de 8 ans et • Conservez le cordon électrique loin de surfaces plus et les personnes ayant chauffées. des besoins spéciaux pour •...
Página 20
TABLE DES MATIÈRES Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik® Garantie limitée de deux ans...
Página 21
- Utilisation générale E. Embout Jet classique** Des embouts de remplacement peuvent être achetés chez votre - Utilisation générale distributeur local se trouvant à www.waterpik.com/intl. F. Embout gratte-langue** - Haleine plus fraîche *Remplacer tous les 3 mois **Remplacer tous les 6 mois...
Página 22
COMMENT DÉMARRER Mise sous tension de l’unité Branchez le câble sur une prise électrique. Si la sortie est contrôlée par un commutateur mural, assurez-vous qu’il est allumé. Préparation du réservoir Remplir Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau tiède.
Página 23
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. UTILISATION DE L’EMBOUT Embout Pik Pocket ® L’embout Pik Pocket est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les ® solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. sélectionnez la Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket, ®...
Página 24
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPULSEUR WATERPIK ® Utilisation de rince-bouche et d’autres solutions Votre hydropulseur Waterpik peut être utilisé comme rince-bouche et solution ® antibactérienne. Après avoir utilisé une solution spéciale, rincez l’unité afin d’éviter le colmatage en remplissant partiellement le réservoir avec de l’eau chaude.
Página 25
Pour tous vos besoins en garantie et en accessoires, veuillez envoyer un courriel à InternationalService@Waterpik.com. Veuillez ne pas expédier le produit aux bureaux de Waterpik International, Inc., ceci retardera le service. Veuillez indiquer les numéros de série et de modèle dans toute correspondance.
Página 26
è caduto o è stato folgorazione: danneggiato o se è caduto in acqua. Contattare • Staccare sempre la spina del prodotto dopo Waterpik International, Inc. o il vostro l’uso. distributore locale che potete trovare su www.waterpik.com/intl.
Página 27
Istruire correttamente • Non far cadere o inserire oggetti estranei in • alcuna apertura o tubo. sull’uso di questo prodotto • Tenere il cavo elettrico lontano da superfici i bambini sopra gli 8 anni calde. e le persone con particolari •...
Página 28
INDICE Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia dell’idropulsore Waterpik® e risoluzione dei problemi Garanzia limitata di due anni...
Página 29
E. Punta a getto classiche** - Uso generale Le testine di ricambio possono essere acquistate presso F. Punta pulitore della lingua** il distributore di zona (indirizzi disponibili sul sito www.waterpik.com/intl). - Alito più fresco *Sostituire ogni 3 mesi **Sostituire ogni 6 mesi...
Página 30
PER INIZIARE Accensione dell’unità Inserire la spina nella presa elettrica. Se la presa è controllata da un interruttore a parete, accertarsi che sia acceso. Riemp- imento Preparazione del serbatoio Sollevare il coperchio del serbatoio, rimuovere il serbatoio e riempirlo con acqua tiepida.
Página 31
NOTA: non tutti i punte sono forniti con tutti i modelli. USO DEI PUNTE Punta Pik Pocket® Il punta Pik Pocket serve per l’erogazione di acqua o soluzioni antibatteriche ® nelle tasche parodontali. Per usare il punta Pik Pocket, impostare l’unità sul valore di pressione ®...
Página 32
PULIZIA DELL’IDROPULSORE WATERPIK® E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Utilizzo di collutorio e altre soluzioni L’idropulsore Waterpik può essere utilizzato per fornire collutori e soluzioni ® antibatteriche. Dopo l’utilizzo di una soluzione speciale, lavare l’unità per evitare l’intasamento facendo riempire parzialmente il serbatoio con acqua tiepida e attivando l’unità...
Página 33
InternationalService@Waterpik.com. Si prega di non spedire il prodotto agli uffici Waterpik International, Inc., in quanto ciò ritarderebbe il servizio. In ogni comunicazione, fare riferimento ai numeri di serie e di modello. Questi numeri si trovano rispettivamente sul retro del manico e nella parte inferiore del serbatoio.
Página 34
• Desenchufe siempre el producto tras el uso. al agua. Póngase en contacto con Waterpik International, Inc. o su distribuidor local que • No manipule el enchufe con las manos puede encontrarse en www.waterpik.com/intl.
Página 35
Instruya y supervise • No deje caer ni inserte ningún objeto externo • en ninguna abertura o tubo. estrictamente a niños de • Mantenga el cable eléctrico alejado de las 8 años y más e individuos superficies calientes. con necesidades especiales •...
Página 36
ÍNDICE Descripción del producto Introducción Cómo limpiar y reparar el irrigador bucal inalámbrico Waterpik® Garantía limitada de dos años...
Página 37
- Uso general Se pueden adquirir boquillas de en las farmacias o F. Punta para limpiar la lengua** parafarmacias, o en su distribuidor local, que puede localizar en www.waterpik.com/intl. - Aliento más fresco *Sustituir cada 3 meses **Sustituir cada 6 meses...
Página 38
INTRODUCCIÓN Alimentación de la unidad Enchufe el cable en una toma eléctrica. Si la salida está controlada por un Llenar interruptor de pared, asegúrese de que esté activada. Para preparar el depósito Levante la tapa del depósito, retírelo y llénelo con agua tibia. Vuelva a colocar el depósito sobre la base, presione hacia abajo firmemente y cierre la tapa.
Página 39
NOTA: No se incluyen todas los puntas o cabezales en todos los modelos USO DE LAS PUNTAS Punta Pik Pocket® La punta Pik Pocket está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las ® soluciones antibacterianas a las partes profundas de la bolsa periodontal. Para usar la punta Pik Pocket, seleccione la presión más baja.
Página 40
CÓMO LIMPIAR Y REPARAR EL IRRIGADOR BUCAL INALÁMBRICO WATERPIK® Utilización de enjuague bucal y otras soluciones Su irrigador bucal Waterpik puede utilizarse para proporcionar enjuague bucal ® y soluciones antibacterianas. Tras utilizar alguna solución especial, enjuague la unidad para evitar que se atasque llenando parcialmente el depósito con agua caliente y haciendo funcionar la unidad con la punta dirigida hacia el lavabo hasta que esté...
Página 41
Para todas sus necesidades de garantía y accesorios, por favor envíe un correo electrónico a InternationalService@Waterpik.com. Por favor, no envíe el producto a las oficinas de Waterpik International, Inc.; esto retardará el servicio. Indique los números de serie y de modelo en toda la correspondencia.
Página 42
• Na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact beschadigd is geraakt, of nadat het in het water te halen. is gevallen. Neem contact op met Waterpik International Inc. of met uw lokale distributeur. • Het product niet met natte handen te gebruiken.
Página 43
Instrueer en begeleid • Geen vreemde voorwerpen in de opening of • waterslang te stoppen of laten vallen. kinderen van 8 jaar en • Het snoer uit de buurt van warme oppervlakken ouder en personen met te houden. een beperking bij het juiste •...
Página 44
INHOUDSTABEL Productbeschrijving Van start gaan Reinigen en problemen oplossen van uw Waterpik® Water Flosser 48 Beperkte garantie van twee jaar...
Página 45
D. Tanden- borsteltip* - Algemeen gebruik E. Classic Jet-tips** - Algemeen gebruik Vervangingstips/accessoires kunnen gekocht F. Tongreiniger** worden bij uw plaatselijke verdeler die kan - Frissere adem worden gevonden op www.waterpik.com/intl. *Elke 3 maanden vervangen **Elke 6 maanden vervangen...
Página 46
VAN START GAAN Het product aanzetten Steek de stekker in een stopcontact. Controleer of een eventueel aan-knopje voor het stopcontact ook is ingeschakeld. Vullen Het reservoir voorbereiden Til het deksel van het reservoir op, verwijder het reservoir en vul het met lauwwarm water.
Página 47
NB: alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen GEBRUIK VAN DE TIP Pik Pocket® Tip De Pik Pocket tip is specifiek ontwikkeld om water of antibacteriële ® oplossingen diep in de tandvleespockets te brengen. Tip stelt u het apparaat op de laagste Voor het gebruik van de Pik Pocket ®...
Página 48
REINIGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN VAN UW WATERPIK® WATER FLOSSER Mondwater en andere oplossingen gebruiken U kunt de Waterpik Water Flosser ook gebruiken met mondwater en ® antibacteriële oplossingen. Spoel het apparaat na het gebruik van een speciale oplossing goed door om verstopping te voorkomen. Vul het reservoir gedeeltelijk met warm water en zet het apparaat aan, met de tip in de wastafel gericht, en laat lopen totdat het reservoir leeg is.
Página 49
Deze nummers staan vermeld op de achterzijde van de handgreep respectievelijk de onderzijde van het reservoir. Hebt u toch nog vragen? Ga naar www.waterpik.com/intl om te zoeken naar een lokale distributeur. Water Pik, Inc. garandeert de originele gebruiker van dit product dat het vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum.
Página 50
água. Contacte • Desligue sempre o produto depois de o utilizar. a Waterpik International, Inc. ou o distribuidor local que pode encontrar em • Não manuseie a ficha com as mãos húmidas. www.waterpik.com/intl.
Página 51
Acompanhe e supervisione • Não deixe cair ou insira qualquer objeto • estranho em qualquer abertura ou tubo flexível. atentamente as crianças • Mantenha o cabo elétrico afastado das de 8 anos e com idade superfícies aquecidas. superior e os indivíduos •...
Página 52
ÍNDICE Descrição do produto Introdução Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik® Garantia limitada de dois anos...
Página 53
D. Ponta da escova de dentes* - Utilização geral E. Pontas de pulverização clássicas** As pontas de substituição podem ser compradas ao - Utilização geral distribuidor local, que pode encontrar em F. Limpador de língua** www.waterpik.com/intl. - Hálito mais fresco *Substituir trimestralmente **Substituir semestralmente...
Página 54
INTRODUÇÃO Alimentação da unidade Ligue o cabo a uma tomada elétrica. Se a saída for controlada por um comutador de parede, certifique-se de que está ligado. Encher Preparação do Reservatório Levante a tampa do reservatório, retire o reservatório e encha com água morna. Substitua o reservatório pela base, aperte firmemente e feche a tampa.
Página 55
NOTA: Nem todas as pontas estão incluídas em todos os modelos. UTILIZAÇÃO DA PONTA Ponta Pik Pocket® A ponta Pik Pocket foi especialmente concebida para fornecer água ou ® soluções antibacterianas às bolsas periodontais. Para utilizar a ponta Pik Pocket , coloque a unidade na configuração de ®...
Página 56
LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR DENTÁRIO WATERPIK® Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador dentário Waterpik pode ser utilizado para fornecer antisséticos ® bocais e soluções antibacterianas. Após utilizar qualquer solução especial, lave a unidade para evitar o entupimento, enchendo parcialmente o reservatório com água morna e colocando a unidade a funcionar com ponta na direção do...
Página 57
Relativamente às questões de garantia ou necessidades de acessórios, envie um e-mail para InternationalService@Waterpik.com. Não envie o produto para os escritórios da Waterpik International, Inc., pois tal ação irá atrasar a assistência. Indique os números de série e de modelo em toda a correspondência.
Página 58
функционирует исправно, если вы розетки после использования. уронили или повредили его, либо оно • Не прикасайтесь к вилке влажными упало в воду. Обратитесь в Waterpik руками. International, Inc. либо к местному дистрибьютору, адрес которого • Не опускайте и не роняйте устройство...
Página 59
наличии открытых ран на языке или в раствором. полости рта. • Если ваш терапевт или СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ. кардиолог рекомендует вам Ирригаторы полости рта Waterpik принимать антибиотики перед стоматологическими процедурами, предназначены для массажа тканей десен, необходимо проконсультироваться удаления зубного налета и улучшения...
Página 60
СОДЕРЖАНИЕ Описание изделия Перед началом использования Очистка, поиск и устранение неисправностей ирригатора Waterpik® Гарантия на два года...
Página 61
- общее использование E. Классическая струйная насадка** Запасные насадки можно приобрести у вашего местного - общее использование дистрибьютора, адрес которого можно найти на F. Насадка для чистки языка** www.waterpik.com/intl. - освежает дыхание *Подлежит замене каждые 3 месяца **Подлежит замене каждые 6 месяцев...
Página 62
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Питание устройства Подключите шнур к розетке. Если розетка управляется настенным выключателем, убедитесь, что он включен. Наполнение Подготовка резервуара Снимите крышку резервуара, удалите резервуар и наполните его теплой водой. Снова установите резервуар на основание, плотно прижмите его и закройте крышку. Установка...
Página 63
ПРИМЕЧАНИЕ: не все насадки входят в комплект каждой модели. ПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКАМИ Периодонтическая насадка Pik Pocket® Периодонтическая насадка Pik Pocket® разработана специально для глубокой чистки периодонтических карманов водой или противомикробными средствами. При использовании насадки Pik Pocket®, установите самый низкий уровень давления. Поднесите мягкую насадку к зубу под...
Página 64
ОЧИСТКА, ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИРРИГАТОРА WATERPIK ® Использование ополаскивателя и других растворов Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи ополаскивателя и антибактериальных растворов. После использования любого специального раствора прополощите устройство для предотвращения загрязнения – для этого частично наполните резервуар теплой водой, включите...
Página 65
обслуживания. По всем вопросам, связанным с гарантией и аксессуарами, пожалуйста, обращайтесь по адресу: InternationalService@Waterpik.com. Не отправляйте изделие в офисы Waterpik International, Inc., так как это приведет к задержке обслуживания. В письмах указывайте номер серии и номер модели. Эти номера находятся на задней части ручки и на...
Página 66
Water Pik, Inc. ® eingetragenes Warenzeichen in Argentinien, Australien, registrada en Argentina, Australia, Benelux, Brasil, Canadá, Waterpik® – торговая марка компании Water den Beneluxländern, Brasilien, Kanada, Chile, China, der Chile, China, República Checa, Dinamarca, UE, Finlandia, Pik, Inc., зарегистрированная в Аргентине, Tschechischen Republik, Dänemark, der EU, Finnland,...