Página 1
Model WP-400 Series Munddusche Waterpik® Modells WP-400 Serie Hydropulseur Waterpik® Modèle Série WP-400 Idropulsore Waterpik® Modello Serie WP-400 Irrigador bucal Waterpik® Modelo Serie WP-400 Waterpik® Water Flosser Model WP-400-serie Modelo do Irrigador dentário Waterpik® Série WP-400 Ирригатор Waterpik® Модель WP-400 Series...
To reduce the risk of electrocution: or dropped into any water. Contact Waterpik International, • Always unplug product after using. Inc. or your local distributor which can be found at www.
Página 3
• Do not drop or insert any foreign object into any opening • Do not use this product for more than 5 minutes in each or hose. two-hour period. • Closely instruct and supervise children • Keep electrical cord away from heated surfaces. •...
Página 4
TABLE OF CONTENTS Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser Limited Two-Year Warranty...
The unit will not charge if the switch is in the ON (I) position. See “Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser” for guidance on how to look after your battery. The Waterpik® Water Flosser will stay charged for up to 2 weeks depending on use.
Página 7
Recommended Technique Lean low over sink and place the tip in mouth. Aim the tip toward teeth, and turn the unit ON (I). For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Glide tip along gumline and pause briefly between teeth.
Página 8
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket™ Tip The Pik Pocket™ tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets. To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the gumline, into the pocket.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. After using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
For all your service needs go to www.waterpik.com/intl to find your local distributor. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Some replacement parts and accessories for the Water Flosser are also available from your local distributor which can be found at www.waterpik.com/intl.
Zur Vermeidung von Stromschlägen: beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Wenden • Das Produkt stets nach dem Gebrauch ausstecken. Sie sich an Waterpik International, Inc. oder Ihren • Den Stecker nie mit feuchten Händen anfassen. Vertriebshändler vor Ort, den Sie unter www.waterpik.com/intl finden können.
Página 13
• Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen oder den Schlauch • Falls sich die Pik Pocket™ Düse (nicht in allen Modellen fallen lassen oder einführen. enthalten) aus irgendeinem Grund vom Schaft löst, entsorgen Sie Düse und Schaft und ersetzen Sie die Pik •...
Página 14
INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Störungsbehebung für Ihre Waterpik® Munddusche Begrenzte Garantie von zwei Jahren...
Página 16
Schalter vor dem Aufladevorgang in der Position AUS (0) befindet. Die Einheit lädt nicht, wenn sich der Schalter in der Position EIN (I) befindet. Siehe „Reinigung und Störungsbehebung für Ihre Waterpik® Munddusche“ für Hinweise zur Handhabung Ihres Akkus. Die Waterpik® Munddusche bleibt je nach Gebrauch für bis zu 2 Wochen aufgeladen.
Página 17
17 17 Empfohlene Technik Beugen Sie sich über das Waschbecken und platzieren Sie die Düse im Mund. Richten Sie die Düse auf die Zähne und schalten Sie das Gerät EIN (I). Für die besten Ergebnisse, fangen Sie mit den Backenzähnen an und reinigen Sie in Richtung Vorderzähne.
Página 18
HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten. GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik Pocket™ Subgingivaldüse Die Pik Pocket™ Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser oder antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt. Um die Pik Pocket™ -Spitze zu verwenden, stellen Sie an der Einheit den niedrigsten Druck ein. Drücken Sie die weiche Spitze im 45-Grad-Winkel gegen einen Zahn und schieben Sie die Spitze sanft unter den Zahnfleischrand, in die Tasche.
Página 19
REINIGUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG FÜR IHRE WATERPIK® MUNDDUSCHE Verwendung von Mundwasser und sonstigen Lösungen Ihre Waterpik® Munddusche kann mit Mundwasser und antibakteriellen Lösungen genutzt werden. Nach der Verwendung einer speziellen Lösung die Einheit mit Wasser ausspülen, um ein Verstopfen zu vermeiden.
Página 20
Ihren Vertriebspartner vor Ort zu finden. Bitte senden Sie das Produkt nicht an die Büros von Waterpik International, Inc., denn das würde den Kundendienst verzögern. Zudem sind einige Ersatz- und Zubehörteile für die Munddusche bei Ihren Vertriebshändler vor Ort erhältlich, den Sie unter www.waterpik.com/intl finden können.
été endommagé ou s’il Pour réduire le risque d’électrocution : est tombé dans l’eau. Contactez Waterpik International, • Débranchez toujours le produit après l’utilisation. Inc. ou votre distributeur local qui peut être trouvé sur •...
Página 23
• Encadrez et supervisez de près • Conservez le cordon électrique loin de surfaces chauffées. • Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou lorsque des produits en les enfants de 8 ans et plus et aérosol (spray) sont utilisés ou lorsque de l’oxygène est les personnes ayant des besoins administré.
Página 24
TABLE DES MATIÈRES Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® Garantie limitée de deux ans...
*Remplacer tous les 3 mois **Remplacer tous les 6 mois EMBOUTS A. Embout orthodontique* Chargeur - Appareils orthodontiques/ Waterpik® p/n 20015748 (Blanc) Utilisation générale Waterpik® p/n 20019091 (Noir) B. Embout Pik Pocket™* - Poches parodontales/Furcations C. Embout Plaque Seeker™* - Implants/Couronnes/Bridges/ Appareils de rétention /...
OFF (0) avant de le charger. L’appareil ne chargera pas si l’interrupteur est en position ON (I). Consultez “ Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® “ si vous voulez des conseils sur la façon de surveiller votre batterie. L’hydropulseur Waterpik® reste chargé...
Página 27
Technique recommandée Inclinez-le vers le bas au-dessus de l’évier et placez l’embout dans la bouche. Visez l’embout vers les dents et allumez l’appareil (I). Pour de meilleurs résultats, commencez par les dents arrière et travaillez vers les dents avant. Faites glisser l’embout le long de la gencive et faites une pause brève entre les dents.
Página 28
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. UTILISATION DE L’EMBOUT Embout Pik Pocket™ L’embout Pik Pocket™ est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket, ™ sélectionnez la plus basse pression sur l’appareil. Placez l’extrémité...
Página 29
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE VOTRE HYDROPULSEUR WATERPIK® Utilisation de rince-bouche et d’autres solutions Votre hydropulseur Waterpik® peut être utilisé comme rince-bouche et solution antibactérienne. Après avoir utilisé une solution spéciale, rincez l’unité afin d’éviter le colmatage en remplissant partiellement le réservoir avec de l’eau chaude.
Internet www.waterpik.com/intl afin de trouver votre distributeur local le plus proche. Veuillez ne pas expédier le produit aux bureaux de Waterpik International, Inc., ceci retardera le service. Certaines pièces de rechange et accessoires pour l’hydropulseur sont également disponibles chez votre distributeur local qui peut être trouvé...
Per ridurre il rischio di folgorazione: è caduto o è stato danneggiato o se è caduto in acqua. Contattare Waterpik International, Inc. o il vostro • Staccare sempre la spina del prodotto dopo l’uso. distributore locale che potete trovare su •...
Página 33
• Istruire correttamente sull’uso di • Tenere il cavo elettrico lontano da superfici calde. • Non usare all’aperto o dove vengono utilizzati prodotti questo prodotto i bambini sopra gli aerosol (spray) o dove viene somministrato ossigeno. 8 anni e le persone con particolari •...
Página 34
INDICE Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia e risoluzione dei problemi dell’idropulsore Waterpik® Garanzia limitata di due anni...
D. Beccuccio a spazzolino* - Uso generale E. Beccucci standard a getto** Le testine di ricambio possono essere acquistate - Uso generale presso il distributore di zona (indirizzi disponibili F. Punta pulitore della lingua** sul sito www.waterpik.com/intl). - Alito più fresco...
Accertarsi di spingere l’interruttore in posizione OFF (0) prima di caricare. L’unità non viene caricata se l’interruttore è in posizione ON (I). Vedere “Pulizia e risoluzione dei problemi dell’idropulsore Waterpik®” per la guida sulla cura della batteria. L’idropulsore Waterpik® rimane carico fino a 2 settimane a seconda dell’uso.
Página 37
Tecnica consigliata Piegarsi verso il basso sul lavandino e mettere il beccuccio in bocca. Puntare il beccuccio verso i denti e posizionare l’unità su ON (I). Per ottenere risultati migliori, iniziare dai denti posteriori e procedere verso i denti anteriori. Far scorrere il beccuccio lungo la gengiva e fare una breve pausa tra i denti.
Página 38
NOTA: non tutti i punte sono forniti con tutti i modelli. USO DEI PUNTE Beccuccio Pik Pocket™ Il beccuccio Pik Pocket™ serve per l’erogazione di acqua o soluzioni antibatteriche nelle tasche parodontali. Per usare il punta Pik Pocket,™ impostare l’unità sul valore di pressione più basso. Posizionare il punta morbido su un dente formando un angolo di 45°...
Página 39
PULIZIA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELL’IDROPULSORE WATERPIK® Utilizzo di collutorio e altre soluzioni L’idropulsore Waterpik® può essere utilizzato per fornire collutori e soluzioni antibatteriche. Dopo l’utilizzo di una soluzione speciale, lavare l’unità per evitare l’intasamento facendo riempire parzialmente il serbatoio con acqua tiepida e attivando l’unità con il beccuccio puntato nel lavandino fino a quando l’unità...
Per ogni esigenza di manutenzione, visitare il sito www.waterpik.com/intl per trovare il vostro distributore locale. Si prega di non spedire il prodotto agli uffici Waterpik International, Inc., in quanto ciò ritarderebbe il servizio. Alcune parti di ricambio e accessori dell’idropulsore sono inoltre disponibili presso il distributore locale che potete...
Póngase en contacto con • No manipule el enchufe con las manos mojadas. Waterpik International, Inc. o su distribuidor local que puede • No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
Página 43
• Instruya y supervise estrictamente • No deje caer ni inserte ningún objeto externo en ninguna abertura o tubo. a niños de 8 años y más e • Mantenga el cable eléctrico alejado de las superficies individuos con necesidades calientes. especiales sobre el uso adecuado •...
Página 44
ÍNDICE Descripción del producto Introducción Limpieza y resolución de problemas de su irrigador bucal Waterpik® Garantía limitada de dos años...
**Sustituir cada 6 meses PUNTAS A. Boquilla de ortodoncia* Cargador - Frenos / uso general Waterpik® n.º de ref. 20015748 (blanco) B. Boquilla Pik Pocket™* - Furcaciones / bolsas Waterpik® n.º de ref. 20019091 (negro) periodontales C. Boquilla Plaque Seeker™...
ON (I). Vea “Limpieza y Resolución de Problemas de su Irrigador Bucal Waterpik®” para obtener orientación sobre cómo cuidar de su pila. El irrigador bucal Waterpik® permanecerá cargado un máximo de 2 semanas según el uso.
Página 47
Técnica recomendada Inclínese sobre el lavabo y ponga la punta en la boca. Apunte la punta hacia los dientes, y CONECTE la unidad (I). Para obtener los mejores resultados, empiece por los dientes traseros y vaya avanzando hacia los dientes delanteros. Deslice la punta a lo largo de las encías y deténgase unos instantes entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado el interior y el exterior de los dientes superiores e inferiores.
Página 48
NOTA: No se incluyen todas los puntas o cabezales en todos los modelos USO DE LAS PUNTAS Boquilla Pik Pocket™ La boquilla Pik Pocket™ está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacterianas a las partes profundas de la bolsa periodontal. Para usar la punta Pik Pocket, ™...
LIMPIEZA Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK® Utilización de enjuague bucal y otras soluciones Su irrigador bucal Waterpik® puede utilizarse para proporcionar enjuague bucal y soluciones antibacterianas. Tras utilizar alguna solución especial, enjuague la unidad para evitar que se atasque llenando parcialmente el depósito con agua caliente y haciendo funcionar la unidad con la punta...
Para todas sus necesidades de servicio, vaya a www.waterpik.com/intl para encontrar su distribuidor local. Por favor, no envíe el producto a las oficinas de Waterpik International, Inc.; esto retardará el servicio. También se dispone de algunos componentes y accesorios de repuesto para el irrigador bucal en el distribuidor local que puede encontrar en www.waterpik.com/intl.
• Na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact te halen. het in het water is gevallen. Neem contact op met Waterpik International Inc. of met uw lokale distributeur. Adressen •...
Página 53
• Instrueer en begeleid kinderen van • Geen vreemde voorwerpen in de opening of waterslang te stoppen of laten vallen. 8 jaar en ouder en personen met • Het snoer uit de buurt van warme oppervlakken te houden. een beperking bij het juiste gebruik •...
Página 54
INHOUDSTABEL Productbeschrijving Van start gaan Uw Waterpik® waterflosser reinigen en problemen oplossen Twee jaar beperkte garantie...
Het apparaat wordt niet opgeladen als de schakelaar in de AAN- stand (I) staat. Zie “Reinigen en probleemoplossing voor uw Waterpik® Water Flosser” voor meer informatie over het onderhoud van de batterij. Afhankelijk van het gebruik, gaat de opgeladen batterij van de Waterpik®...
Página 57
Aanbevolen techniek Leun boven de wastafel en houd de tip in uw mond. Richt de tip naar het tandvlees en zet het apparaat AAN (I). Begin voor het beste resultaat met de achterste kiezen en werk in de richting van de voortanden. Laat de tip langs de rand van het tandvlees glijden en houd even pauze tussen de tanden.
Página 58
NB: Alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen GEBRUIK VAN DE TIP Pik Pocket™ Tip De Pik Pocket™ tip is specifiek ontwikkeld om water of antibacteriële oplossingen diep in de tandvleespockets te brengen. Voor het gebruik van de Pik Pocket™ Tip stelt u het apparaat op de laagste drukinstelling in. Plaats de zachte tip tegen een tand onder een hoek van 45 graden en plaats de tip zachtjes onder de tandvleesrand, in de opening tussen tand en tandvlees.
Página 59
UW WATERPIK® WATERFLOSSER REINIGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN Mondwater en andere oplossingen gebruiken Uw Waterpik® Water Flosser kan worden gebruikt met mondwater en antibacteriële oplossingen. Spoel het apparaat na het gebruik van een speciale oplossing goed door om verstopping te voorkomen. Vul het reservoir gedeeltelijk met warm water en zet het apparaat aan, met de tip in de wastafel gericht, en laat lopen totdat het reservoir leeg is.
Página 60
Onderhoud en afvoeren van de batterij Het apparaat wordt niet opgeladen als de schakelaar in de AAN-stand (I) staat. Als u uw Water Flosser een keer per dag of minder vaak gebruikt, is het aanbevolen om de batterij minstens één keer per week op te laden.
Deze nummers staan vermeld op de achterzijde van de handgreep respectievelijk de onderzijde van het reservoir. Hebt u toch nog vragen? Ga naar www.waterpik.com/intl om te zoeken naar een lokale distributeur. Water Pik, Inc. garandeert de originele koper/gebruiker van dit product dat het vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum.
água. • Não manuseie a ficha com as mãos húmidas. Contacte a Waterpik International, Inc. ou o distribuidor • Não coloque ou deixe cair na água ou outro líquido. local que pode encontrar em www.waterpik.com/intl.
Página 63
• Acompanhe e supervisione • Mantenha o cabo elétrico afastado das superfícies aquecidas. atentamente as crianças de 8 • Não utilize no exterior ou opere-o quando estão a ser anos e com idade superior e os utilizados produtos de aerossol (pulverização) ou quando está...
Página 64
ÍNDICE Descrição do produto Introdução Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik® Garantia limitada de dois anos...
OFF (Desligado) (0) antes de carregar. A unidade não carrega se o interruptor estiver na posição ON (Ligado) (I). Consulte “Limpeza e resolução de problemas do irrigador dentário Waterpik®” para obter orientação e informações sobre como manter a bateria. O Encher irrigador dentário Waterpik®...
Página 67
Técnica recomendada Incline-se sobre o lavatório e coloque a ponta na boca. Direcione a ponta para os dentes e coloque a unidade na posição ON (Ligado) (I). Para obter melhores resultados, comece com os dentes de trás e prossiga com os dentes da frente. Deslize a ponta ao longo da linha da gengiva e faça uma breve pausa entre os dentes.
Página 68
NOTA: Nem todas as pontas estão incluídas em todos os modelos. UTILIZAÇÃO DA PONTA Ponta Pik Pocket™ A ponta Pik Pocket™ foi especialmente concebida para fornecer água ou soluções antibacterianas às bolsas periodontais. Para utilizar a ponta Pik Pocket™, coloque a unidade na configuração de pressão inferior. Coloque a ponta flexível contra os dentes num ângulo de 45 graus e coloque delicadamente a ponta sob a linha da gengiva na bolsa.
Página 69
LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR DENTÁRIO WATERPIK® Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador dentário Waterpik® pode ser utilizado para fornecer antisséticos bocais e soluções antibacterianas. Após utilizar qualquer solução especial, lave a unidade para evitar o entupimento preenchendo parcialmente o reservatório com água morna e colocando a unidade a funcionar com...
Página 70
Cuidados e eliminação da bateria A unidade não carrega se o interruptor estiver na posição ON (Ligado) (I). Se utilizar o irrigador dentário uma vez por dia ou com menos regularidade, é recomendado carregá-lo durante a noite uma vez por semana. Se o utilizar duas vezes por dia ou mais, carregue a unidade mais frequentemente.
Relativamente a todas as necessidades de assistência, aceda a www.waterpik.com/intl para encontrar o distribuidor local. Não envie o produto para os escritórios da Waterpik International, Inc., pois tal ação irá atrasar a assistência. Também estão disponíveis algumas peças de substituição e acessórios para o irrigador dentário no distribuidor local que pode encontrar em...
повредили его, либо оно упало в воду. Обратитесь • Не прикасайтесь к вилке влажными руками. в Waterpik International, Inc. либо к местному дистрибьютору, адрес которого можно найти на сайте • Не опускайте и не роняйте устройство в воду или прочие...
Página 73
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ. полости рта все украшения. • Не используйте данный продукт при наличии открытых Ирригаторы полости рта Waterpik предназначены для массажа ран на языке или в полости рта. тканей десен, удаления зубного налета и улучшения здоровья • Если ваш терапевт или кардиолог рекомендует вам...
Página 74
СОДЕРЖ АНИЕ Описание изделия Перед началом пользования Очистка и устранение неполадок ирригатора Waterpik® Гарантия на два года...
общее использование D. Насадка в виде зубной щетки* - общее использование E. Классическая струйная насадка** Запасные насадки можно приобрести у вашего местного дистрибьютора, - общее использование адрес которого можно найти на www.waterpik.com/intl. F. Насадка для чистки языка** - освежает дыхание...
Página 76
Устройство не будет заряжаться, если выключатель будет находиться в положении ВКЛ. (I). См. инструкцию по уходу за аккумулятором в пункте «Очистка, поиск и устранение неисправностей ирригатора Waterpik®». Ирригатор Waterpik® будет оставаться заряженным до 2 недель в зависимости от частоты использования.
Página 77
Рекомендуемая последовательность действий Наклонитесь над раковиной и поместите насадку в рот. Направьте насадку на зубы и включите устройство – ВКЛ. (I). Для достижения лучших результатов, начинайте процедуру с обработки задних зубов и постепенно переходите к передним. Плавно скользите насадкой вдоль линии десны и ненадолго задерживайте ее...
Página 78
ПРИМЕЧАНИЕ: не все насадки входят в комплект каждой модели. ПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКАМИ Периодонтическая насадка Pik Pocket™ Периодонтическая насадка Pik Pocket™ разработана специально для глубокой чистки периодонтических карманов водой или противомикробными средствами. При использовании насадки Pik Pocket™, установите самый низкий уровень давления. Поднесите мягкую насадку к зубу под углом 45 градусов и осторожно...
Página 79
ОЧИСТКА И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ИРРИГАТОРА WATERPIK® Использование ополаскивателя и других растворов Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи ополаскивателя и антибактериальных растворов. После использования любого специального раствора прополощите устройство для предотвращения загрязнения – для этого частично наполните резервуар теплой водой, включите...
Página 80
требуют регулярного технического обслуживания. В случаях, если вам необходимо сервисное обслуживание, посетите www.waterpik.com/intl, чтобы найти вашего местного дистрибьютора. Не отправляйте изделия в офисы Waterpik International, Inc., так как это приведет к задержке обслуживания. Некоторые сменные части и аксессуары для ирригатора можно приобрести у...
Página 81
Данная гарантия предоставляет вам определенные законные права. Также вы можете иметь и другие права в зависимости от законодательства вашего места проживания. Найти местного дистрибьютора можно на сайте www.waterpik.com/intl. Средний cpok службы ирригатора Waterpik® (WP-450E) составляет 3 года, хотя он может изменяться в зависимости от того, как используется устройство.
Página 82
Water Pik, Inc., a subsidiary Waterpik, International, Inc., a of Church & Dwight Co., Inc. subsidiary of Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Castle Court, Fort Collins, CO 80553-0001 USA 41 London Road Reigate, 844-821-4873 Surrey RH2 9RJ www.waterpik.com...