Página 1
STIHL GHE 105 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
Página 9
Liebe Kundin, lieber Kunde, Richtige Belastung des Geräts es freut uns, dass Sie sich für STIHL Überlastschutz 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Wenn die Schneideinheit des fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Garten-Häckslers blockiert Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Befüllung des Garten-Häckslers...
Página 10
Gefahr! EU-Konformitätserklärung Garten- 2.2 Anleitung zum Lesen der Unfall- und schwere Häcksler STIHL GHE 105.0 Gebrauchsanleitung Verletzungsgefahr für Personen. Anschrift STIHL Hauptverwaltung Ein bestimmtes Verhalten ist Bilder und Texte beschreiben bestimmte Anschriften STIHL notwendig oder zu unterlassen. Handhabungsschritte. Vertriebsgesellschaften Warnung! Anschriften STIHL Importeure Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät...
Página 11
Gerät zu bedienen und damit zu Verantwortungsbewusstsein und denken der fachgerechte Anbau von Zubehör, arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, welches von STIHL zugelassen ist, sensorisch oder geistig eingeschränkt untersagt, außerdem führt dies zur 0478 201 9915 C - DE...
Página 12
Aufhebung des Garantieanspruchs. Gerät nur mit abgewickelter Netzleitung in Arbeiten Sie nicht bei Regen Auskunft über zugelassenes Zubehör Betrieb nehmen. und nicht in nasser Umgebung. erhalten Sie bei Ihrem STIHL Bei Verwendung einer Kabeltrommel Ausschließlich Fachhändler. muss diese vor Gebrauch immer feuchtigkeitsisolierte Insbesondere ist jede Manipulation am vollständig abgewickelt werden.
Página 13
Elektromotor transportieren. Vor dem und Warnhinweise am Gerät sind zu einem anderen starren Gegenstand, um Transport Elektromotor ausschalten, erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält die Verletzungsgefahr und die Gefahr von Messer auslaufen lassen und Netzstecker Ersatzklebeschilder und alle weiteren Sachschäden zu verringern (fehlende abziehen.
Página 14
In diesem Fall sind angemessene – im Trichteroberteil sind der Spritzschutz Untergrund vermeiden. Maßnahmen durchzuführen (z. B. und der Trichtereinsatz mit der STIHL Anschluss an einen anderen Stromkreis Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei Kleeblattöffnung ordnungsgemäß als die betroffene Einrichtung, Betrieb des guter künstlicher Beleuchtung.
Página 15
Niemals mit den Händen, Beim Befüllen des Garten-Häckslers ist – bevor Blockaden oder Verstopfungen anderen Körperteilen oder besonders darauf zu achten, dass keine an der Schneideinheit, im Einfülltrichter Kleidung in den Einfülltrichter Fremdkörper wie Metallteile, Steine, oder im Auswurfkanal beseitigt werden, oder den Auswurfschacht Kunststoffe, Glas usw.
Página 16
Betriebszustand Elektromotor abstellen und den befindet. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Netzstecker abziehen. oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder Gerät vor allen Wartungsarbeiten dieses Gerät zugelassen sind oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind ca.
Página 17
Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Vor Arbeiten am Schneid- Auswurfklappe wie Abfallprodukte fachgerecht zu werkzeug, vor Wartungs- Leiste entsorgen sind. STIHL empfiehlt den und Reinigungsarbeiten, vor Radachse STIHL Fachhändler. dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlun- Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes...
Página 18
● Räder mit Schnellbefestigern (M) auf ● Auswurfklappe (D) auf der Radachse fixieren. Auswurfverlängerung ansetzen. Beim 8. Hinweise zum Arbeiten Schnellbefestiger nur so weit Einhängen darauf achten, dass die aufschieben, dass sich die Räder nach Rippen (1) links und rechts an der der Montage noch leicht drehen lassen.
Página 19
Auslaufzeit vom Abstellen bis zum Elektromotors auf, schaltet der eingebaute Messerstillstand auf wenige Sekunden. ● Baum- oder Heckenschnitt sowie Überlastschutz den Elektromotor Astmaterial langsam durch die STIHL selbständig ab. Kleeblattöffnung (2) entlang der Nach einer Abkühlzeit von ca. 10 Minuten rechten Trichterwand bis zum 9.4 Schutzabdeckungen...
Página 20
Die Schutzabdeckungen garantieren beim maximal 0,279 Ohm bei 50 Hz ● Garten-Häcksler auf ebenen und festen Häckseln einen sicheren Abstand von den vorgesehen. Untergrund schieben und sicher Häckselmessern. Der Anwender hat sicherzustellen, dass abstellen. das Gerät nur an einem ● Feste Handschuhe anziehen, Stromversorgungsnetz betrieben wird, das Schutzbrille und Gehörschutz diese Anforderungen erfüllt.
Página 21
Verschleißgrenzen Das Gerät darf nur in der abgebildeten sind die jeweiligen Messer zu ● Beide Verschlussschrauben (3) Position gereinigt werden. wenden bzw. zu tauschen. STIHL gleichzeitig festziehen. ● Einfülltrichter demontieren. ( 11.2) empfiehlt den STIHL Fachhändler. Die Kühlluftführung (Ansaugschlitze) am 1 Wendemesser Gehäuse des Elektromotors von...
Página 22
Messersatz montieren: ausschließlich von einem Fachmann Den Garten-Häcksler nur in geschärft werden. STIHL empfiehlt den betriebssicherem Zustand und mit Das angebenene Anziehmoment ist STIHL Fachhändler. montiertem Einfülltrichter einlagern. zwingend einzuhalten, da die ● Messer zum Schärfen demontieren. Bei längerer Stilllegung des Garten- sichere Befestigung des Häckslers (Winterpause) die...
Página 23
Zubehören, die nicht für das Gerät bzw. Schäden durch Wartungs- oder Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt zulässig, geeignet oder qualitativ Reparaturarbeiten, die nicht in die Firma STIHL jede Haftung aus. minderwertig sind, Werkstätten von Fachhändlern Bitte beachten Sie unbedingt folgende – nicht bestimmungsgemäße durchgeführt wurden.
Página 24
Materialien hergestellt und entsprechend verfahren. zu entsorgen. 16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung – Gemessener Schallleistungspegel: Die getrennte, umweltgerechte 100,8 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Entsorgung von Materialresten fördert die Postfach 1771 – Garantierter Schallleistungspegel: Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen. D-71301 Waiblingen 104 dB(A) Aus diesem Grund ist nach Ablauf der gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät...
Página 25
Andreas STIHL, spol. s r.o. Informationen zur Erfüllung der REACH- GHE 105.0 Chrlická 753 Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 sind Schutzklasse 664 42 Modřice unter www.stihl.com/reach angegeben. Schutzart spritzwasserge- schützt (IPX4) Betriebsart 16.4 Anschriften STIHL Importeure 18. Fehlersuche 40 s Belastungs-...
Página 26
– Messer wenden, nachschärfen oder austauschen 11.5) 19.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 201 9915 C - DE...
Página 27
Dear Customer, Working area for operator Thank you for choosing STIHL. We Correct machine load 1. Table of contents develop and manufacture our quality Overload protection products to meet our customers' If the cutting unit of the garden Notes on the instruction manual requirements.
Página 28
Risk of accident and severe injury EU declaration of conformity – instruction manual to persons. A certain type of STIHL GHE 105.0 garden shredder 38 behaviour is necessary or must be Illustrations and texts describe specific UKCA-Declaration of Conformity avoided.
Página 29
Caution – risk of accident! instruction on safe use of the machine 1 Chute from the vendor or another expert. STIHL garden shredders are suitable for 2 Closure screws shredding branch material and plant During this instruction, the user should be...
Página 30
Danger of electric shock! Always wear protective leather Do not connect a damaged cable to the gloves with a closed cuff during 4.2 Warning – dangers caused by mains and only touch a damaged cable work and especially during electrical current once it has been disconnected from the maintenance operations and Warning:...
Página 31
Your The switch and safety devices installed in gravel-covered surfaces, as ejected or STIHL specialist has a supply of the machine must not be removed or thrown-up material could cause injuries. replacement stickers and all the other bypassed.
Página 32
The risk of accidents is higher if the ground unfavourable power supply conditions. Never tilt the machine when the engine or is damp due to increased danger of In this case, appropriate steps should be motor is running. slipping. taken (e.g. connection to a different circuit If the machine falls over during operation, Particular caution should be exercised than the one used by the affected device,...
Página 33
Genuine STIHL spare parts – before checking or cleaning the off. can be recognised by the STIHL spare machine or before carrying out any parts number, by the STIHL lettering and, The power cable must only be repaired or other work on it.
Página 34
Consult your recycling centre or your Wheel carrier specialist dealer for information on the Ejection chute extension Risk of injury! proper disposal of waste products. STIHL Switch off the motor and dis- Discharge flap recommends STIHL specialist dealers. connect the power cable...
Página 35
● Engage the hooks (1) of the ejection Closing the discharge flap: Item Designation Qty. chute extension (C) into the ● For transport or space-saving storage, Torx screw openings (A) on the rear of the basic lift the tab (1) slightly and fold away the P5 x 20 unit and tilt the extension so that the discharge flap (D) downwards.
Página 36
● Feed tree and hedge cuttings and 9.4 Protective covers branch material slowly into the STIHL 8.6 Overload protection cloverleaf opening (2), guiding it along The garden shredder is equipped with the right chute wall to the blade unit.
Página 37
If necessary, this information can be ● Connect the power cable to the garden obtained from the local electric power shredder. ( 10.2) 10. Operating the machine company. ● Start the garden shredder. ( 10.3) Risk of injury: ● Wait until the garden shredder has Carefully read the section entitled reached its maximum speed (idling 10.2 Connecting the power cable...
Página 38
The specified tightening torque recess. deposits with a brush, a damp must always be observed, as the cloth or a stick, STIHL ● Tighten the screw slightly (1). secure attachment of the cutting recommends the use of a tool depends upon it.
Página 39
● After sharpening, remove any Electric garden shredder (STIHL GHE) garden shredder sharpening burr at the cutting edge STIHL assumes no liability for material or using fine sandpaper. personal damage caused by the non- At least two persons are always observance of information contained in the ●...
Página 40
3. Maintenance operations Blade disc assembly: important information for the prevention of 6007 700 5190 All operations listed in the section damage or excessive wear to your STIHL "Maintenance" must be performed machine: regularly. 1. Wearing parts If these maintenance operations cannot be 15.
Página 41
The technical documents are stored at power levels were determined in 16.2 UKCA-Declaration of Conformity STIHL Tirol GmbH. accordance with Directive 2000/14/EC, STIHL GHE 105.0 Garden Shredder Appendix V. The year of manufacture and machine STIHL Tirol GmbH number are indicated on the –...
Página 42
Remedy: – Use suitable electric cable ( 10.1) If necessary, contact a specialist – Connect the machine to another circuit dealer; STIHL recommends STIHL – Reduce quantity of shredding material; specialist dealers. reverse, re-sharpen or replace the shredding blades 11.5)
Página 43
19. Service schedule 19.1 Handover confirmation 19.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. 0478 201 9915 C - EN...
Página 45
Zone de travail de l’utilisateur Nous sommes très heureux que vous ayez Charge adaptée à l'appareil 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Relais de surcharge développement et la fabrication de nos En cas de blocage de l’unité de À...
Página 46
2.3 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de Ce manuel d'utilisation décrit manifestations sportives ou de En fonction du pays, STIHL fournit des éventuellement des modèles qui ne sont concours appareils dotés de différents interrupteurs pas disponibles dans tous les pays.
Página 47
Attention – risque d’accident ! l’appareil nécessite une attention et une 9 Logement des outils de maintenance Les broyeurs STIHL sont destinés au concentration extrêmes. hachage de branchages et résidus Même en cas d’utilisation conforme de cet végétaux. Toute autre utilisation est à...
Página 48
Mettre l’appareil en marche uniquement Utiliser impérativement des rallonges homologués, s’adresser à un revendeur lorsque le cordon d’alimentation secteur étanches pour l’utilisation en plein air et spécialisé STIHL. est déroulé. qui sont adaptées à l’utilisation avec l’appareil ( 10.1). Toute manipulation de l’appareil en vue de En cas d’utilisation d’un enrouleur de...
Página 49
électrique a refroidi. de rechange chez les revendeurs Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur Ne transporter l’appareil qu’avec spécialisés STIHL. et à distance d’un mur ou de tout autre l’entonnoir de remplissage correctement objet dur afin de réduire les risques de Risque de blessures ! monté.
Página 50
être perturbés en cas de de trèfle STIHL sont montés surcharge de la prise secteur. Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si correctement dans la partie supérieure Dans ce cas, il convient de prendre des l’éclairage est suffisant.
Página 51
Utilisation : Ne jamais pencher l’appareil lorsque le Couper le moteur électrique, débrancher moteur à combustion ou le moteur la fiche secteur et patienter jusqu’à ce que Risque de blessures ! électrique tourne. les outils en rotation s’immobilisent : Ne jamais approcher les pieds ou Si l’appareil bascule pendant son –...
Página 52
4.7 Entretien et réparations de l’appareil se fasse toujours en toute exclusivement aux revendeurs agréés sécurité. Avant d’entamer des travaux STIHL pour les travaux d’entretien et les d’entretien (nettoyage, Contrôler régulièrement l’appareil réparations. réparation, etc.), avant de complet, en particulier avant de le remiser Les revendeurs spécialisés STIHL...
Página 53
à votre revendeur spécialisé pour Risque de blessures ! connaître la procédure correcte de mise Rallonge d’éjection Avant tous travaux sur l’outil au rebut. STIHL recommande de Volet d’éjection de coupe, avant de nettoyer s’adresser à un revendeur spécialisé ou d’entretenir l’appareil, Barre STIHL.
Página 54
● Visser les vis (P) dans les crochets (1) Fermeture du volet d’éjection : comme illustré sur la figure (1 - 2 Nm). ● Pour le transport du broyeur ou son 7. Préparation de l’appareil ● Insérer le châssis avec les deux rangement compact, lever légèrement supports de roues (2) dans les la languette de verrouillage (1) et...
Página 55
10 minutes. Un déclenchement branchages, dans l’ouverture en forme compostés ne doivent pas passer dans le répété du relais de surcharge peut être dû de trèfle STIHL (2), en les guidant broyeur. à : contre la paroi droite de l’entonnoir jusqu’au système de broyage.
Página 56
Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures. 9.4 Capots de protection 10.4 Arrêt du broyeur Des rallonges inappropriées entraînent Le broyeur est équipé de capots de ● Appuyer sur la touche rouge (1) une perte de puissance et peuvent protection dans la zone de remplissage et de l’interrupteur.
Página 57
11.2) brosse, un chiffon humide ou sécurité. un bout de bois, STIHL vous recommande ● Desserrer la vis (1). Débrancher la fiche secteur avant d’utiliser un produit de nettoyage spécial ● Tourner le disque porte-couteaux de d’entamer des travaux d’entretien.
Página 58
Afin de garantir un fonctionnement optimal 11.7 Rangement de l’appareil et de l’appareil, seul un spécialiste doit hivernage affûter les couteaux. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé Ranger le broyeur dans une pièce sèche, STIHL. propre et fermée. S’assurer que l’appareil est hors de portée des enfants.
Página 59
1. Pièces d’usure barre de la rallonge d’éjection (2). 3. Travaux d’entretien Certaines pièces des appareils STIHL sont ● Lever le broyeur en même temps. Tous les travaux indiqués au chapitre sujettes à usure, même dans des « Entretien » doivent être effectués à...
Página 60
STIHL recommande de confier les travaux Disque porte-couteaux complet : – N° de série : 6007 d’entretien et les réparations 6007 700 5190 est en parfaite conformité avec les exclusivement à un revendeur spécialisé dispositions pertinentes des directives STIHL. 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 15.
Página 61
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 16.2 Adresse de l’administration Disque porte- Sjedište: centrale STIHL couteaux Amruševa 10, 10000 Zagreb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Prodaja: Couple de serrage 10 Nm Postfach 1771 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, Couteau réversible D-71301 Waiblingen 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010...
Página 62
18. Recherche des pannes retirer les résidus coincés dans le carter (attention : débrancher le câble Demander éventuellement conseil à d’alimentation secteur) ( 11.2) un revendeur spécialisé, STIHL – Réarmer le dispositif de blocage recommande les revendeurs spéciali- 11.4) sés STIHL. Dysfonctionnement : Déclenchement répété...
Página 63
19.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien 0478 201 9915 C - FR...
Página 65
Geachte cliënt(e), Juiste belasting van het apparaat Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Overbelastingsbeveiliging 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Wat moet ik doen als de producten in topkwaliteit in snijeenheid van de tuinhakselaar Over deze gebruiksaanwijzing...
Página 66
Markeringen van tekstpassages: de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. afbeeldingen die het gebruik van het De beschreven aanwijzingen kunnen STIHL werkt voortdurend aan de apparaat toelichten, vindt u geheel aan het zoals in de volgende voorbeelden ontwikkeling van zijn producten;...
Página 67
STIHL zijn goedgekeurd. Andere daartoe in staat is, mag de gebruiker er wijzigingen leiden tot het vervallen van uw 0478 201 9915 C - NL...
Página 68
Verwijder de aansluitkabel met de stekker goedgekeurde accessoires contact op met deze vóór gebruik altijd volledig worden en de stekkerbus en trek niet aan de uw STIHL vakhandelaar. afgerold. aansluitkabels zelf. Vooral elke wijziging aan het apparaat Gebruik nooit een beschadigde...
Página 69
(geen uitwijkmogelijkheden afgekoelde elektromotor. vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar voor de gebruiker, glasbreuk in ruiten, Transporteer het apparaat alleen met bij uw STIHL vakhandelaar. krassen op auto’s, enz.). volgens de voorschriften gemonteerde Kans op letsel! Zet het apparaat stevig op een vlakke en vultrechter.
Página 70
Werk alleen bij daglicht of bij goede beschermkap en het trechterinzetstuk In dit geval moeten passende maatregelen kunstverlichting. met de STIHL klaverbladvormige worden genomen (bijv. aansluiting op een opening correct geïnstalleerd, andere stroomkring dan de betroffen Het werkgebied moet tijdens de gehele...
Página 71
Zorg altijd voor een goed evenwicht en – voordat het apparaat getest of Kans op letsel! een stabiele houding. U mag zich niet naar gereinigd wordt of voordat sommige De gebruiker kan ernstig letsel voren strekken. werkzaamheden uitgevoerd worden. oplopen door terugschietend De beschermkap mag tijdens het bedrijf Indien in het snijgereedschap vreemde hakselgoed en vreemde...
Página 72
( 11.1) onderdeelnummer, het STIHL logo en plaatst. eventueel het STIHL symbool op de Gebruik nooit hogedrukreinigers en reinig Controleer of het apparaat tegen gebruik onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook het apparaat niet onder stromend water door onbevoegden (bijv.
Página 73
verwerkt. Verwijder ter voorkoming van Kans op letsel! Pos. Omschrijving Stk. ongevallen met name de voedingskabel Schakel de elektromotor uit Uitwerpklep resp. de aansluitkabel naar de en trek de voedingskabel uit Staaf elektromotor. het apparaat, voordat u Wielas werkzaamheden aan het 5.
Página 74
● Wielen met snelbevestigers (M) op de ● Uitwerpklep (D) in het wielas vastzetten. De snelbevestigers uitwerpklepverlengstuk plaatsen. Bij 8. Aanwijzingen voor werken maar zo ver overschuiven totdat de het inhaken dient u erop te letten dat de wielen na de montage nog vlot kunnen ribben (1) links en rechts aan de draaien.
Página 75
Dit zijn de gehele ● Leid boom- of heggensnoeisel en vultrechter met bovenstuk en 8.6 Overbelastingsbeveiliging takken langzaam door de STIHL beschermkap, de uitworpverlenging en de klaverbladvormige opening (2) langs de Treedt tijdens de werkzaamheden een uitworpklep.
Página 76
● Klep loslaten. ● Vul de tuinhakselaar met hakselgoed. 8.8) 10.1 Tuinhakselaar elektrisch aansluiten ● Schakel de tuinhakselaar uit. ( 10.4) 10.3 Tuinhakselaar inschakelen De voedingskabel moet voldoende beschermd zijn. ( 17.) ● Netstroom inschakelen. ( 10.2) 11. Onderhoud Als aansluitkabel mogen alleen leidingen ●...
Página 77
(2) ● Schroef (1) losmaken. vochtige doek of houten stok komt te liggen. kunt verwijderen, raadt STIHL ● Schroef (1), Vleugelmes (2) en ● Blokkering (2) in de uitsparing aan een speciaal messenschijf (3) wegnemen.
Página 78
De tuinhakselaar alleen in veilige toestand ● Tuinhakselaar gelijktijdig optillen. laten slijpen. STIHL beveelt hiervoor de en met gemonteerde vultrechter opslaan. STIHL vakhandelaar aan. Neem bij een langere stilstand van de ●...
Página 79
– beschadigingen aan de elektromotor door onvoldoende reiniging van de Elektrische tuinhakselaar (STIHL GHE) – foutieve aansluiting (spanning), koelluchttoevoer (ventilatiesleuven, De firma STIHL aanvaardt in geen geval – niet door STIHL goedgekeurde koelvinnen, ventilator), aansprakelijkheid voor materiële schade wijzigingen aan het product, –...
Página 80
STIHL Tirol GmbH Beschermtype spatwaterdicht 16. Conformiteitsverklaring (IPX4) namens Werking 40 s belastings- 16.1 EU-conformiteitsverklaring tijd Tuinhakselaar STIHL GHE 105.0 60 s nullast STIHL Tirol GmbH Aanhaalmoment 25 Nm Hans Peter Stihl-Straße 5 Bout Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en 6336 Langkampfen Messenschijf...
Página 81
– Een reset van de blokkering uitvoeren toestaan van chemicaliën. 11.4) Voor informatie over het voldoen aan de REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 Storing: gaat u naar www.stihl.com/reach Vaak activeren van de netzekering Mogelijke oorzaak: – Niet-geschikte aansluitkabel 18. Defectopsporing – Overbelasting van het net –...
Página 82
Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 201 9915 C - NL...
Página 83
Protezione contro sovraccarichi Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Eventuale bloccaggio dell'unità di Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche taglio del biotrituratore da giardino presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Caricamento del biotrituratore da Versioni paese...
Página 84
CE 2006/42/EC. corrispondente illustrazione nelle esempi qui di seguito. STIHL si impegna continuamente per pagine con le immagini. Operazioni che richiedono l'intervento migliorare la propria gamma di prodotti. Ci dell'utente: riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti entità...
Página 85
Attenzione – Pericolo di incidente! Anche quando l'apparecchio viene Il biotrituratore da giardino STIHL è stato 4. Per la vostra sicurezza utilizzato in modo corretto, non è possibile concepito per uso privato ed è adatto allo escludere i rischi residui.
Página 86
Pericolo di scosse elettriche! montaggio di accessori approvati da sui cavi di alimentazione devono essere Di particolare importanza STIHL, è vietata e fa decadere la validità eseguiti esclusivamente da personale per la sicurezza elettrica della garanzia. Il rivenditore specializzato qualificato.
Página 87
Il rivenditore specializzato STIHL sarà lieto 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento Trasportare l'apparecchio solo a motore di fornire etichette sostitutive e ogni altro elettrico freddo.
Página 88
(nessuna umido. STIHL sono montati correttamente sulla possibilità di scostarsi per l'utente, rottura parte superiore dell'imbuto, Lavorare solo alla luce del giorno o con di vetrate, graffi a vetture, ecc.).
Página 89
Evitare ripetute operazioni di avviamento Durante il caricamento l'utente deve Pericolo di lesioni! in un breve lasso di tempo, soprattutto trovarsi nella zona di lavoro descritta. Durante il caricamento di ramaglie evitare di "giocare" con l'interruttore di Durante tutto il periodo di funzionamento nel biotrituratore da giardino accensione/spegnimento.
Página 90
– Controllare se l'apparecchio, in Pulizia: STIHL sono riconoscibili dal relativo particolare l'unità di taglio (lame, disco codice STIHL per parti di ricambio, dalla Dopo lo svolgimento dei lavori, è portalame, alloggiamento lame, vite di scritta STIHL e eventualmente dal necessario pulire con cura l’intero...
Página 91
Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per ottenere informazioni sulle corrette modalità di 6. Equipaggiamento fornito smaltimento di tali prodotti di scarto. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Assicurarsi che l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, venga Pos. Descrizione...
Página 92
● Far scorrere le rondelle (L) e le ● Serrare il telaio con le viti (N) Pos. Descrizione ruote (G) sull'asse ruote montata. (1 - 2 Nm). Prolungamento canale di ● Fissare le ruote con gli elementi di scarico fissaggio rapido (M) sull'asse delle Sportello-deflettore 7.3 Montaggio dello sportello- ruote.
Página 93
caso di attivazione frequente della protezione contro sovraccarichi, ciò può 7.5 Scomparto attrezzi 8.3 Diametro ramo massimo dipendere da: ● Nella parte inferiore Le indicazioni fornite concernono ramaglie – Cavo di allacciamento non adatto dell'imbuto (1) è possibile appena tagliate: 10.1) inserire, dal basso, la chiave Diametro ramo massimo:...
Página 94
9.4 Coperture di protezione nell'apertura a quadrifoglio STIHL (2), essere conformi alla norma Il biotrituratore da giardino è dotato di lungo la parete destra dell'imbuto fino al DIN/VDE 0620.
Página 95
10.5 Triturazione in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un corrente. detergente speciale (p. es. detergente Il caricamento del biotrituratore da speciale STIHL).
Página 96
● Smontare l'imbuto di essere affilate esclusivamente da caricamento. ( 11.2) taglio. personale qualificato. STIHL consiglia di ● Bloccare il disco portalame. ( 11.4) ● Inserire il disco portalame (3) e fissarlo. rivolgersi a un rivenditore specializzato 11.4) STIHL.
Página 97
● 1ª persona: Afferrare il biotrituratore da manutenzione. (STIHL GHE) giardino sull'impugnatura, disposta La Società STIHL declina ogni sulla parte superiore dell'imbuto (1). responsabilità per danni a cose e persone 11.7 Rimessaggio e pausa invernale ● 2ª persona: Afferrare il biotrituratore da...
Página 98
6007 700 5190 pertanto sostituite per tempo a seconda specializzato. del tipo e della durata d'impiego. STIHL raccomanda di far eseguire lavori di Si tratta per esempio di: manutenzione e riparazione solo da un – Lama rivenditore specializzato STIHL.
Página 99
L'anno di costruzione e il numero di STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG 16. Dichiarazione di macchina sono indicati sul biotrituratore da Robert-Bosch-Straße 13 conformità giardino. 64807 Dieburg Telefono: +49 6071 3055358 Langkampfen, 02.05.2021 AUSTRIA STIHL Tirol GmbH 16.1 Dichiarazione di conformità EU STIHL Ges.m.b.H.
Página 100
- Interruttore sezionatore 17. Dati tecnici di sicurezza attivato (bloccaggio di In conformità alla norma EN 50434: sicurezza) Livello di pressione GHE 105.0 – Disco portalame bloccato acustica sul posto di Potenza 2.200 W – Dispositivo di bloccaggio non in...
Página 101
11.5) del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso Guasto: al rivenditore autorizzato STIHL. Resa di triturazione ridotta Il rivenditore conferma, negli appositi Possibile causa: campi prestampati, l'esecuzione dei lavori – Lame non affilate di servizio.
Página 103
Instrucciones para leer el manual eléctrico de esfuerzo extremas. Variantes de país Bloqueo de seguridad STIHL también presta un Servicio Descripción del equipo Freno contra la marcha por inercia Postventa de primera calidad. Nuestros Para su seguridad del motor eléctrico comercios especializados garantizan un Información general...
Página 104
2006/42/EG. Identificación de párrafos de texto: Texto con relación a las ilustraciones: STIHL desarrolla continuamente su gama Las instrucciones descritas pueden Al inicio del manual de instrucciones se de productos, por lo que nos reservamos...
Página 105
STIHL), lo cual conduciría instrucciones para su uso posterior. a la pérdida de los derechos de garantía. Hay que cerciorarse de que el usuario esté...
Página 106
De manera particular, está prohibido Si se utiliza un tambor de cable, este Desconecte el cable de conexión tirando realizar cualquier tipo de modificación en deberá desenrollarse siempre por de las clavijas, no de los cables. el equipo con el fin de aumentar la completo antes de usarlo.
Página 107
Su distribuidor enchufe de red. Utilice el equipo únicamente al aire libre y especializado STIHL tiene a su alejado de paredes o de otros obstáculos disposición adhesivos de repuesto y todas Transportar el equipo siempre con el rígidos para reducir el peligro de lesiones...
Página 108
STIHL, de corriente en caso de producirse Trabaje sólo con luz diurna o buena luz condiciones de red desfavorables.
Página 109
Nunca introduzca las manos ni Al llenar la biotrituradora hay que – antes de eliminar bloqueos u otras partes del cuerpo ni la ropa cerciorarse especialmente de que no se obstrucciones en la unidad de corte, en en la tolva de llenado o en el introduzcan cuerpos extraños como la tolva de llenado o en el canal de canal de expulsión.
Página 110
Tras el trabajo, debe limpiarse mediante la referencia de recambio correcta. concienzudamente todo el equipo. STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por 11.1) el identificativo de recambio STIHL. En las No utilizar nunca equipos de limpieza a piezas más pequeñas es posible que 4.8 Almacenamiento durante largos...
Página 111
Pie de rueda Antes de realizar trabajos sobre cómo eliminar los productos en la herramienta de corte, desechables de forma correcta. STIHL Prolongación de expulsor antes de efectuar cualquier recomienda los distribuidores Deflector trabajo de mantenimiento y especializados STIHL.
Página 112
● Colocar el chasis con ambos pies de rueda (2) hasta el tope en las guías del 7.1 Montar el eje y las ruedas 7.5 Compartimento para equipo base (A). herramientas ● Montar el eje de rueda (F) con ● Encajar el pie de rueda (3) en la los tornillos (J) y las tuercas (K) ●...
Página 113
Algunas de éstas son la tolva sobrecarga térmica integrado lo STIHL (2) y guiarlos por la pared de llenado completa con parte superior de desconectará automáticamente. derecha de la tolva hasta la unidad de la tolva y faldón protector, la tolva de...
Página 114
Las cubiertas protectoras garantizan al impedancia del sistema de Z en el triturar una distancia segura respecto a las punto de entrega (conexión de la casa) de 10.5 Triturar cuchillas de triturado. como máximo 0,279 ohmios con 50 Hz. El llenado de la biotrituradora sólo El usuario debe asegurarse de que el debe ser realizado por una 10.
Página 115
11.4) ● Deslizar el dispositivo de bloqueo (2) recomienda utilizar un limpiador especial en la muesca. (p. ej., el limpiador especial STIHL). ● Aflojar el tornillo (1). ● Apretar el tornillo (1) ligeramente. No utilizar productos de limpieza ● Retirar el tornillo (1), la cuchilla de agresivos.
Página 116
11.7 Almacenamiento y parada invernal El par de apriete indicado debe especialista. STIHL recomienda los respetarse siempre, ya que de ello La biotrituradora debe guardarse en un distribuidores especializados STIHL.
Página 117
Siga siempre las instrucciones siguientes, producto con componentes prolongación de expulsión (2). que son importantes para evitar daños o defectuosos. un desgaste excesivo de su equipo STIHL: ● Levantar la biotrituradora 3. Trabajos de mantenimiento simultáneamente. 1. Piezas de desgaste Todos los trabajos descritos en el Algunas piezas del equipo STIHL están...
Página 118
único responsable, que Disco de cuchillas completo: – Artículo: Biotrituradora eléctrica 6007 700 5190 – Marca: STIHL – Tipo: GHE 105.0 Sven Zimmermann, director de Calidad 15. Protección del medio ambiente – Potencia: 2200 W – Identificación de serie: 6007...
Página 119
( 11.3) autorización de sustancias químicas. – Desmontar la tolva de llenado y retirar los restos de material triturado de la En www.stihl.com/reach se facilita más carcasa (Atención: desenchufar el información sobre el cumplimiento del cable de red) ( 11.2) reglamento REACH (CE) N.º...
Página 120
19.1 Confirmación de entrega 19.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
Página 121
Dispositivos de segurança esforço extremo. Diferenças entre países Bloqueio contra novo arranque do Também na assistência a STIHL é uma Descrição do aparelho motor elétrico marca de excelência. O nosso revendedor Para sua segurança Bloqueio de segurança...
Página 122
O seguinte exemplo indica possíveis utilizações incorretas. 2006/42/EC. uma referência para um capítulo: ( A STIHL desenvolve continuamente a sua Textos com referência a imagens: Identificação de secções de texto: gama de produtos, pelo que reservamos o As figuras que esclarecem a utilização do As instruções descritas podem ser...
Página 123
Atenção – Perigo de acidentes! 4. Para sua segurança Os trituradores de jardinagem STIHL Perigo de morte por asfixia! foram concebidos para a trituração de Perigo de asfixia para crianças que ramagens e de restos de plantas. Não é...
Página 124
4.2 Aviso – Perigos originados pela montagem de acessórios autorizados pela podem ser efetuados por especialistas corrente elétrica STIHL é proibida, originando para além com formação específica. Atenção! disso a anulação do direito à garantia. Perigo de choque elétrico! Perigo de choque elétrico!
Página 125
O seu distribuidor oficial STIHL tem pararem e retire a ficha de rede. objeto fixo, de modo a limitar o perigo de ferimentos e de danos materiais (ausência...
Página 126
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa circuito diferente do circuito do dispositivo do funil com a abertura em forma de iluminação artificial. trevo STIHL estão corretamente montadas na parte superior do funil, 0478 201 9915 C - PT...
Página 127
em causa, funcionamento do aparelho isso, use óculos e luvas de proteção Desligue o motor elétrico, retire a ficha de num circuito com uma impedância mais 4.3) e mantenha a cabeça afastada da rede e aguarde a paragem de todas as baixa).
Página 128
4.7 Manutenção e reparações distribuidor oficial. encontre em condições de funcionamento A STIHL recomenda a realização de seguras. Antes de iniciar trabalhos de trabalhos de manutenção e de reparação manutenção (limpeza, Verifique frequentemente todo o aparelho, apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Página 129
Extensão do canal de Antes de efetuar trabalhos os resíduos devem ser eliminados expulsão na ferramenta de corte, bem adequadamente. A STIHL recomenda os como antes de trabalhos de Tampa de expulsão distribuidores oficiais STIHL. manutenção e limpeza, veri- Régua fique previamente se o cabo Certifique-se de que um aparelho já...
Página 130
● Engate a extensão do canal de 7. Preparar o aparelho para o expulsão (C) com os ganchos (1) por 7.4 Abrir e fechar a tampa de funcionamento trás nas aberturas do aparelho base (A) expulsão e incline-a para baixo de modo a que a Abrir a tampa de expulsão: Perigo de ferimentos! parte dianteira do aparelho base...
Página 131
As indicações referem-se a ramagens árvores e as ramagens através da as seguintes: recém-cortadas: abertura em forma de trevo STIHL (2) ao longo da parede direita do funil até – O cabo de ligação não é adequado Diâmetro máximo dos ramos: ao mecanismo de lâminas.
Página 132
frente) durante o funcionamento, o motor Apenas poderão ser utilizados como elétrico desliga-se automaticamente, cabos de ligação cabos que não sejam 10.3 Ligar o triturador de levando a ferramenta de corte à paragem mais leves do que cabos de mangueira de jardinagem em poucos segundos.
Página 133
STIHL rede. (ver figura). recomenda a utilização de um produto especial de limpeza (por exemplo, produto ●...
Página 134
O binário de aperto indicado tem de exclusivamente afiadas por um Arrume o triturador de jardinagem num ser impreterivelmente respeitado, especialista. A STIHL recomenda os compartimento fechado, seco e com dado que disso depende a fixação distribuidores oficiais STIHL. pouco pó. Certifique-se de que o aparelho segura da ferramenta de corte.
Página 135
– ligação elétrica incorreta (tensão), Utilize vestuário de proteção (STIHL GHE) adequado que cubra os antebraços – alterações no produto não autorizadas A empresa STIHL exclui-se de toda e e a parte superior do corpo por pela STIHL, qualquer responsabilidade por danos completo.
Página 136
Disco das lâminas completo: realização dos mesmos. STIHL Tirol GmbH 6007 700 5190 Hans Peter Stihl-Straße 5 A STIHL recomenda a realização de 6336 Langkampfen trabalhos de manutenção e reparações Áustria apenas por um distribuidor oficial STIHL. 15. Proteção do meio...
Página 137
Matthias Fleischer, responsável pela área Binário de aperto 25 Nm de Pesquisa e Desenvolvimento Se necessário, dirija-se a um distribui- Parafuso dor oficial, a STIHL recomenda os p. p. Disco das lâminas distribuidores oficiais STIHL. Binário de aperto 10 Nm Parafuso Lâmina reversível...
Página 138
– Lâminas embotadas manutenção, faculte este manual Solução: de utilização ao seu distribuidor oficial – Virar, afiar ou substituir as lâminas STIHL. 11.5) A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
Página 139
Kjære kunde, Hvis kompostkvernens klippeenhet blokkeres vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Påfylling av kompostkvernen topp kvalitet i samsvar med behovene til Sikkerhetsutstyr Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
Página 140
EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra brukerens side: STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle produktspekteret og vi ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, 2.3 Nasjonale varianter forbeholder oss derfor retten til å gjøre og aktiver hendelen (2) ...
Página 141
Maskinen, inkludert alt tilleggsutstyr, må 4.1 Generell informasjon STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien bare lånes eller gis bort til personer som opphører. Kontakt din STIHL forhandler for har grunnleggende kunnskap om denne Sørg for å...
Página 142
Maskinen skal først tas i bruk etter at Maskinen må kun kobles til strømforsyning Ikke transporter maskinen mens den strømledningen er rullet ut. som har jordfeilbeskyttelse med elektriske motoren er i gang. Før transport aktiveringsstrøm på maksimalt 30 mA. Ta slår du av den elektriske motoren, venter til Ved bruk av en kabeltrommel skal denne kontakt med en elektriker hvis du ønsker...
Página 143
– Alle knivene er forskriftsmessig klistremerker og alle andre reservedeler eller grus, ettersom materialet som kastes montert. hos din STIHL forhandler. ut, kan forårsake skade. Koblings- og sikkerhetsinnretningene som Kontroller alltid at maskinen er ordentlig er montert på maskinen, skal ikke fjernes Fare for personskade! lukket før den tas i bruk.
Página 144
noe kvernet materiale i kompostkvernen Sprutbeskyttelsen må ikke endres Fare for personskade! når den startes eller slås på. Kvernet (fjernes, felles opp, komme i klem, Det kan oppstå tilbakeslag under materiale kan slynges ut og forårsake skades osv.) under bruk. påfylling av kvistmateriale på...
Página 145
(f.eks. når den skal tilsvarende deler. STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid settes bort for vinteren). Skift ut slitte eller og alle reparasjoner utføres hos en STIHL skadde deler, slik at maskinen alltid er i forhandler. driftssikker stand.
Página 146
Utkastdeksel arbeider på klippeverktøyet, hvordan avfallsproduktene skal kasseres. List før vedlikeholds- og rengjø- STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Hjulaksel ringsarbeider, før du Sørg for at maskinen kasseres kontrollerer om tilkoblings- Hjul forskriftsmessig når den ikke lenger skal...
Página 147
7.1 Montere akselen og hjulene 7.3 Montere utkastdekslet 8. Informasjon om arbeid ● Bruk kombinøkkelen (Q) for å ● Sett listen (E) inn i montere hjulakselen (F) med utkastforlengelsen. Skru inn skruer (J) og muttere (K) på skruene (O) (1-2 Nm). 8.1 Hvilke materialer kan bearbeides? hjulfoten (B) (4-6 Nm).
Página 148
8.6 Overbelastningsvern samlede påfyllingstrakten med ● Tre- eller hekkavfall og kvistmateriale Hvis den elektriske motoren overbelastes traktoverdel og sprutbeskyttelse, føres sakte gjennom STIHL under arbeidet, slår det innebygde utkastforlengelsen og utkastdekslet. kløverbladåpningen (2) langs høyre termiske overbelastningsvernet traktvegg frem til knivmekanismen. Det Beskyttelsesdekslene sikrer trygg avstand automatisk av motoren.
Página 149
10.1 Koble kompostkvernen til 10.3 Slå på kompostkvernen 11. Vedlikehold strømuttaket ● Koble til strømledningen. 10.2) Nettilkoblingsledningen må være Fare for personskader! tilstrekkelig sikret. ( 17.) Før du utfører vedlikeholds- eller ● Trykk på den grønne tasten (1) på rengjøringsarbeid på maskinen, er Tilkoblingsledningene skal ikke være bryteren.
Página 150
(se For å sikre optimal funksjonalitet skal ● Løsne skruen (1). bildet) etter at knivskiven er montert sliping kun utføres av fagfolk. STIHL ● Ta av skruen (1), ventilatorkniven (2) og før den tas i bruk igjen. anbefaler STIHL forhandleren.
Página 151
Oppbevar kompostkvernen i et tørt, lukket Følg disse henvisningene for å unngå rom med lite støv. Sørg for å oppbevare ● 2. person: Hold i listen på skader eller unormal slitasje på din STIHL maskinen utilgjengelig for barn. kompostkvernens maskin: utkastforlengelse (2).
Página 152
STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid Det garanterte lydeffektnivået er målt i sammen med og alle reparasjoner utføres hos en STIHL husholdningsavfall. henhold til direktiv 2000/14/EC, vedlegg V. forhandler. Emballasjen, maskinen og tilbehøret er – Målt lydeffektnivå: 100,8 dB(A) I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får...
Página 153
Langkampfen, 02.05.2021 GHE 105.0 STIHL Tirol GmbH Driftstype 18. Feilsøking på vegne av 40 s belastnings- Kontakt eventuelt en forhandler. 60 s tomgang STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Tiltrekkingsmoment 25 Nm skrue Feil/problem: knivskive Den elektriske motoren starter ikke Tiltrekkingsmoment 10 Nm Matthias Fleischer, leder for forskning og Mulig årsak:...
Página 154
Tiltak: – Snu knivene, slip dem eller bytt dem ut 11.5) 19.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført Dato for neste service...
Página 155
Hej! Om kompostkvarnens knivenhet blockeras Tack för att du valt en produkt från STIHL 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Fylla på kompostkvarnen mycket hög kvalitet som uppfyller våra Säkerhetsanordningar Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter Återstartspärr...
Página 156
De beskrivna anvisningarna kan vara EG-riktlinjen 2006/42/EC. markerade som i följande exempel. 2.3 Landsberoende varianter STIHL arbetar ständigt med att Arbetsmoment som kräver att användaren vidareutveckla sitt produktutbud. Vi ingriper: STIHL levererar maskinerna med olika förbehåller oss därför rätten till ändringar kontakter och strömbrytare, beroende på...
Página 157
Av säkerhetsskäl är varje förändring på förpackningsmaterialet borta från maskinen, utom montering av tillbehör barn. som har godkänts av STIHL, otillåten och 4.1 Allmänt medför att garantianspråket går förlorat. Lämna resp. låna endast ut maskinen Information om godkänt tillbehör får du hos inklusive alla tillsatsredskap till personer Föreskrifterna för undvikande...
Página 158
4.3) för på maskinen som blivit oläsliga eller Dra ut anslutningskabelns kontakt ur att förhindra personskador pga skarpa skadade måste bytas ut. Din STIHL uttaget, dra inte i anslutningskabeln. kanter eller mycket varma maskindelar. servande fackhandel har nya etiketter och Låt inte maskinen stå...
Página 159
Användarens position får inte vara högre maskinen och att inmatningstratten är – stänkskyddet och trattinsatsen med än maskinens position. tom. STIHL klöverbladsöppningen har Starta: monterats enligt föreskrift i – Att alla skruvar, muttrar och andra trattöverdelen fästen finns och är åtdragna. Dra åt lösa Ställ maskinen stabilt och upprätt innan...
Página 160
Undvik att starta och stänga av maskinen Risk för personskador! Tänk på att klippverktyget flera gånger under kort tid, och att "leka" Under användningen kan hackmaterial fortsätter att gå i några med strömbrytaren. slungas ut uppåt. Användaren kan skadas sekunder tills det stannar. Risk för överhettning av elmotorn! allvarligt i ansiktet, i ögonen och på...
Página 161
Före underhåll av knivsystemet: se till att identifieras på STIHL reservdelsnumret, Förvara maskinen i säkert bruksskick. det fortfarande kan rotera trots texten STIHL och i vissa fall STIHL Parkera maskinen på en plan yta så att spärranordning, även när reservdelsmarkeringen. På små delar kan den inte kan rulla iväg av sig själv.
Página 162
Använd hörselskydd! Pos. Beteckning Antal Självgängande skruv Använd skyddsglasögon! 5. Symbolbeskrivning P5 x 40 Använd skyddshandskar! Torxskruv Varning! P5 x 20 Läs bruksanvisningen före idrifttagning. Torxskruv P5 x 10 Kombinyckel Risk för personskador! Stå inte på maskinen. Bruksanvisning 7. Göra maskinen klar för Risk för personskador! användning Håll tredje person borta från...
Página 163
● Fäst utkastsförlängningen (C) bakifrån Stänga utkastlucka: Maximal grendiameter: med krokarna (1) i öppningarna på 35 mm ● Lyft låsspärren (1) lite och fäll ned grundmaskinen (A) och tippa den så att utkastluckan (D) för transport eller grundmaskinens främre del hamnar platsspararande förvaring.
Página 164
● För in kvist- och häckmaterial samt utkastsförlängningen samt utkastluckan. uppfyller dessa krav. grenmaterial långsamt i STIHL Vid behov kan den lokala elleverantören Skyddskåporna garanterar ett säkert klöverbladsöppningen (2) och styr svara på frågor om systemimpedansen.
Página 165
11. Underhåll ● Skjut in låsanordningen (2) i urtaget. borste, fuktig trasa eller träpinne rekommenderar ● Dra åt skruven (1) lätt. Risk för personskador! STIHL att ett Läs noggrant kapitlet ”För din specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL säkerhet” ( 4.), särskilt specialrengöring) används.
Página 166
(vinteruppehåll): Det föreskrivna att maskinen garanterat ska fungera ● Rengör noggrant alla yttre delar på åtdragningsmomentet måste följas optimalt. STIHL rekommenderar en STIHL maskinen. exakt för att klippverktyget ska sitta servande fackhandel. fast säkert. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar.
Página 167
är lämpliga eller är kvalitativt Eldrivna kompostkvarnar (STIHL GHE) mindervärdiga Använd alltid lämplig STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och skyddsutrustning som skyddar – ej avsedd användning av produkten personskador som har uppkommit till följd underarmarna och överkroppen.
Página 168
16.1 EU-konformitetsdeklaration – kompostkvarn STIHL GHE 105.0 Matthias Fleischer, områdeschef inom 14. Vanliga reservdelar STIHL Tirol GmbH forskning och utveckling Hans Peter Stihl-Straße 5 Kniv: stf.
Página 169
Driftstyp 18. Felsökning Säkringen går ofta 40 s belastnings- Möjlig orsak: kontakta ev. en servande fackhandel, – Ej lämplig anslutningskabel 60 s STIHL rekommenderar en STIHL ser- – Elnätet överbelastat tomgångstid vande fackhandel. – Maskinen överbelastad Åtdragningsmoment 25 Nm Åtgärd: skruv Störning:...
Página 170
19. Serviceschema 19.1 Överlämningsbekräftelse 19.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din STIHL servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 201 9915 C - SV...
Página 171
Arvoisa asiakas, Jos puutarhasilppurin leikkuukoneisto jumiutuu kiitämme sinua STIHLin tuotteen 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Puutarhasilppurin täyttäminen huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Turvalaitteet Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 170 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Sähkömoottorin Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme uudelleenkäynnistymisen rajoitin tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös...
Página 172
Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit Varoitus! on selitetty tässä käyttöoppaassa. Henkilövahinkojen vaara. Laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutus käytössä on noudatettava kyseessä Puutarhasilppuri STIHL GHE 105.0 182 Katselusuunta: olevan kohdan ohjeita Tekniset tiedot Katselusuunta, kun käyttöoppaassa lukee henkilövahinkojen välttämiseksi. REACH vasen ja oikea: Varo! Käyttäjä seisoo laitteen takana Vianetsintä...
Página 173
STIHLin hyväksymien lisävarusteiden kokonaisuudessaan läpi Varmista, että käyttäjä on fyysisesti, asianmukainen asennus. Lisätietoja huolellisesti ennen ensimmäistä aistimellisesti ja henkisesti kykenevä hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- käyttöönottoa. Säilytä ohjeet käyttämään laitetta ja työskentelemään jälleenmyyjiltä. hyvässä tallessa myöhempää käyttöä sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, varten.
Página 174
Päästä laitteesta irti ainoastaan silloin, kun Sähköiskun vaara! Käytä aina työn aikana se seisoo tasaisella alustalla eikä voi Älä liitä viallista johtoa sähköverkkoon suojalaseja ja kuulosuojaimia. lähteä itsestään liikkeelle. äläkä kosketa viallista johtoa, ennen kuin Käytä niitä koko työskentelyn se on irrotettu verkosta. ajan.
Página 175
Uusia tarroja ja Älä käytä laitetta kivetyllä, soran muita varaosia on saatavana STIHL- – kaikki terät on ohjeenmukaisesti peittämällä pinnalla, koska ulos tuleva ammattiliikkeestä. kiinnitetty. aines voi aiheuttaa vammoja.
Página 176
Työskentele vain päivänvalossa tai Työskentely: Varmista, että silppu ei keräänny hyvässä keinovalaistuksessa. poistoaukkoon, koska tämä huonontaa Loukkaantumisvaara! silppuamistulosta tai voi aiheuttaa Työskentelyalueen pitää olla koko käytön silputtavan materiaalin kimmahtamisen Älä työnnä käsiä tai jalkoja ajan siisti ja järjestyksessä. Poista pyörivien osien päälle tai alle tai takaisin syöttötorvesta.
Página 177
4.7 Huolto ja korjaukset Käytä vain laadukkaita työkaluja, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on Aseta laite tukevalle ja 4.8 Pitkäaikaissäilytys hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti tasaiselle alustalle, sammuta vastaavia osia. Muuten seurauksena voi sähkömoottori ja vedä...
Página 178
Pyöräakseli huolto- ja puhdistustöitä, tar- Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta kastat, onko liitäntäjohto Pyörä hävittämisestä kierrätyskeskuksista tai kiertynyt terän ympärille tai ammattiliikkeestä. STIHL suosittelee Pölykapseli vaurioitunut, ja poistut lait- STIHLin ammattiliikettä. Pultti teen luota. Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite Kuusioruuvi hävitetään asianmukaisesti.
Página 179
7.1 Pyöräakselin ja pyörien 7.3 Poistoluukun kiinnitys 8. Työskentelyohjeita asennus ● Aseta lista (E) poistoaukon jatkeeseen. Kiristä ruuvit (O) ● Kiinnitä pyöräakseli (F) ruuveilla (J) ja muttereilla (K) (1 - 2 Nm). 8.1 Mitä laitteella voidaan käsitellä? yhdistelmäavaimen (Q) avulla ●...
Página 180
8.5 Laitteen oikea kuormittaminen 8.8 Puutarhasilppurin 9.3 Sähkömoottorin pysäytysjarru täyttäminen Puutarhasilppurin sähkö- tai Sähkömoottorin pysäytysjarru lyhentää polttomoottoria saa kuormittaa vain sen Pehmeä materiaali: moottorin sammuttamisesta terien verran, että kierrosluku ei pääse pysähtymiseen kuluvan ajan muutamaan ● Syötä orgaaniset kasvijätteet, kuten olennaisesti laskemaan.
Página 181
Liitäntäjohtojen kytkinten/pistorasioiden tulee olla kumia tai kumipäällysteisiä ja 10.4 Puutarhasilppurin 11. Huolto vastata normia DIN/VDE 0620. sammutus Pistokkeiden/pistorasioiden tulee olla ● Paina kytkimen punaista Loukkaantumisvaara! roiskevesisuojattuja. painiketta (1). Puutarhasilppurin Ennen laitteen huolto- tai sähkömoottori kytkeytyy pois korjaustöitä lue huolellisesti luku Sopimattomat jatkojohdot voivat laskea toiminnasta ja jarrutetaan "Turvallisuutesi vuoksi"...
Página 182
Jos lika ja tarttuneet jäänteet ● Käännä teräĺautasta niin pitkälle, että Teräsarjan asennus: eivät irtoa harjalla, kostealla aukko on lukkolaitteen (2) edessä. Noudata ohjeenmukaista liinalla tai puutikulla, STIHL ● Työnnä lukkolaite (2) aukkoon. kiristystiukkuutta, jotta suosittelee leikkuukoneisto tulee varmasti ● Kiristä ruuvi (1) kevyesti.
Página 183
Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri 12.1 Puutarhasilppurin ● Teroita terät särmää vasten. (STIHL GHE) nostaminen tai kantaminen ● Poista teroituksessa syntynyt jäyste STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja leikkuusärmästä tarvittaessa hienolla henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet Laitteen nostamiseen ja hiekkapaperilla. käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden kantamiseen tarvitaan aina (erityisesti turvallisuutta, käyttöä...
Página 184
(läpimitta) – liian myöhään tai puutteellisesti vaatimustenmukaisuusvakuutus suoritetusta huollosta johtuvat vauriot – väärä sähköliitäntä (jännite) Puutarhasilppuri STIHL GHE 105.0 tai vauriot, jotka johtuvat huolto- tai – tuotteeseen ilman STIHLin korjaustöistä, joita ei ole suoritettu STIHL Tirol GmbH hyväksyntää tehdyt muutokset ammattiliikkeiden korjaamoissa.
Página 185
40 s tyhjäkäynti- aika 18. Vianetsintä 60 s 25 Nm Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Terälautasen ruuvin puoleen. STIHL suosittelee STIHL- kiristysmomentti liikettä. Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjohtaja 10 Nm Häiriö: psta Kääntöterän ruuvin Sähkömoottori ei käynnisty.
Página 186
Silppuamisteho on laskenut. Mahdollinen syy: – Tylsät terät Korjaus: – Käännä, teroita tai vaihda terät. 11.5) 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9915 C - FI...
Página 187
Kære kunde Overbelastningsbeskyttelse Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Hvis kompostkværnens 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i klippeværktøj er blokeret topkvalitet efter vores kunders behov. Påfyldning af kompostkværnen Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med...
Página 188
De beskrevne anvisninger kan være betjeningsvejledningen. direktivet 2006/42/EC. markeret som vist i de følgende eksempler. STIHL arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktsortiment. Vi Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 2.3 Landevarianter forbeholder os derfor retten til at ændre griber ind: STIHL leverer maskinerne med forskellige form, teknik og udstyr.
Página 189
Forholdsregler til forebyggelse af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du instruerede heri, eller som er fortrolige af ulykker skal følges under kan få mere at vide om godkendt tilbehør med betjeningen af den.
Página 190
Fare for elektrisk stød! Brug beskyttelsesbriller og Tilslut aldrig en beskadiget ledning til høreværn under arbejdet. Disse 4.2 Advarsel – fare på grund af elnettet, og berør ikke en beskadiget skal bæres under hele arbejdet. elektrisk strøm ledning, før den er koblet fra elnettet. Vær altid iført tøj, der passer til OBS! Klippeværktøjet (knivene) må...
Página 191
Maskinen skal stilles på en jævn og fast advarselsanvisninger på maskinen skal undergrund. – begge hjul skal være monteret, udskiftes. Din STIHL forhandler har ekstra Maskinen må ikke anvendes på en – al sikkerhedsudstyr (udkastningsskakt, skilte og alle andre reservedele på lager.
Página 192
Undgå at slukke og tænde apparatet Brugeren skal stå i det anførte hyppigt inden for et kort tidsrum, og "leg" arbejdsområde under påfyldningen. Hold 4.6 Under arbejdet ikke med tænd- / sluk-kontakten. dig altid inden for arbejdsområdet samt Brug aldrig maskinen, når der er Risiko for overophedning af elmotoren! væk fra udkastningsområdet under hele dyr eller personer, især børn, i...
Página 193
– Kontroller maskinen, især Disse kan beskadige kunststof- og Risiko for kvæstelse! skæremodulet (knive, knivskive, metaldelene og gøre brugen af din STIHL- Grenmaterialet kan slå tilbage knivholder, knivbolt, klemmering) for maskine mindre sikker. under kompostkværnens beskadigelser, og få maskinen Vedligeholdelsesarbejder: påfyldning.
Página 194
Kontroller hele maskinen for slid og Risiko for kvæstelser! korrekt. STIHL anbefaler en STIHL- beskadigelser regelmæssigt, især før den Sluk el-motoren, og træk forhandler. skal opbevares (f.eks. før vinterpausen). kablet ud af maskinen, før Sørg for korrekt bortskaffelse af den...
Página 195
● Skru undervognen fast med skruer (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Monter hjulaksel og hjul 6. Medfølgende dele ● Monter hjulakslen (F) med skruer (J) og møtrikker (K) ved 7.3 Monter udkastningsspjældet hjælp af kombinøglen (Q) på hjulfoden (B) (4 - 6 Nm). ●...
Página 196
Hvis der under arbejdet opstår en forarbejdes af kompostkværnen. den kløverbladsformede overbelastning af el-motoren, kobler den påfyldningsåbning (2) fra STIHL langs indbyggede termiske den højre tragtvæg til knivværket. Det overbelastningsbeskyttelse automatisk el- 8.3 Maksimal grendiameter hårde materiale trækkes automatisk ind motoren fra.
Página 197
9.2 Sikkerhedslås 10.1 Elektrisk tilslutning af 10.3 Tænd for kompostkværnen kompostkværne El-motoren eller kompostkniven kan kun ● Sæt stikket i. ( 10.2) startes, når påfyldningstragten er lukket Tilslutningsledningen skal være ● Tryk den grønne tast (1) ind på korrekt til. Når den højre lukkeskrue løsnes tilstrækkeligt afsikret.
Página 198
● Løsn skruen (1). sikkerhedsanvisninger skal følges STIHL anvendelsen af et nøje. ● Drej knivskiven, så udsparingen er før specialrensemiddel (f.eks. STIHL spærringen (2). Træk netstikket ud, før der udføres specialrensemiddel).
Página 199
● Løsn skruen (1). tilsigtet, bør knivene slibes af en fagmand. påfyldningstragt. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. ● Tag skruen (1), vingekniven (2) og Ved længere tids driftspause (vinterpause) knivskiven (3) af. ● Demonter knivene til slibning.
Página 200
El-kompostkværne (STIHL GHE) kvalitet, reparationsarbejder, som ikke udføres Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for på forhandlernes værksted. – brug af produktet til andet end det af ting- og personskader, som opstår som producenten foreskrevne formål, følge af manglende overholdelse af...
Página 201
16. Overensstemmelseserkl 60 s tomgangstid æring Tilspændingsmo- 25 Nm ment skrue 16.1 EU-overensstemmelseserklæring knivskive Kompostkværn STIHL GHE 105.0 Tilspændingsmo- 10 Nm Matthias Fleischer, Sektionsleder for STIHL Tirol GmbH ment forskning og udvikling Hans Peter Stihl-Straße 5 skrue e.b. 6336 Langkampfen vendekniv Østrig...
Página 202
– Nettet er overbelastet – Maskinen er overbelastet Afhjælpning: 18. Fejlsøgning – Anvend en egnet tilslutningsledning 10.1) Kontakt evt. en forhandler, STIHL – Tilslut maskinen til en anden anbefaler en STIHL-forhandler. strømkreds – Begræns mængden af granulerbart materiale, og vend, slib, eller udskift...
Página 203
Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 201 9915 C - DA...
Página 205
Zabezpieczenie przed w ekstremalnych warunkach. Wersje dla poszczególnych krajów 205 przeciążeniem STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Opis urządzenia Postępowanie po zablokowaniu się pod względem obsługi serwisowej. Sieć Zasady bezpiecznej pracy zespołu tnącego naszych autoryzowanych dealerów Informacje ogólne...
Página 206
Instrukcje mogą być oznaczone w sposób początku instrukcji obsługi. opisany w następujących przykładach. 2006/42/WE. Symbol aparatu fotograficznego Czynności, które wymagają ingerencji Firma STIHL stale udoskonala swoje ułatwia odnalezienie rysunków do użytkownika: wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo określonych części tekstu w dokonywania zmian dotyczących kształtu, instrukcji obsługi.
Página 207
2.3 Wersje dla poszczególnych krajów przyszłości. osobom, które dokładnie poznały dany Firma STIHL dostarcza do różnych krajów model i jego obsługę. Instrukcję obsługi, Zachowanie tych środków urządzenia z różnymi wtyczkami i stanowiącą część urządzenia, należy wraz bezpieczeństwa jest niezbędne w celu...
Página 208
STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę lub niezgodnych z przepisami gwarancji. Informacji o dopuszczonym Należy zawsze sprawdzać, czy stosowane przewodów, gniazdek wtyczkowych wyposażeniu dodatkowym udzielają...
Página 209
Autoryzowani wsadowym. zamkniętym mankietem. dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji Odsłonięte noże mogą zranić Podczas pracy należy zawsze zamienne naklejki ostrzegawcze i inne użytkownika! używać okularów ochronnych i części zamienne.
Página 210
Jeżeli jest to ryzyko zranienia osób i powstania szkód otworem STIHL o kształcie czterolistnej możliwe, należy unikać korzystania z materialnych (brak możliwości odchylenia koniczyny; urządzenia na wilgotnym podłożu.
Página 211
Należy włączać urządzenie przy wyrzutowym. Głowa i części ciała powinny Należy zwrócić uwagę, aby w kanale zachowaniu szczególnej ostrożności, znajdować się w bezpiecznej odległości od wyrzutowym nie gromadził się zgodnie ze wskazówkami podanymi w otworu wsadowego. rozdrobniony materiał, ponieważ może to rozdziale „Uruchamianie urządzenia“.
Página 212
Oryginalne narzędzia, wyposażenie następujące czynności: wyłącznie przez wykwalifikowanego dodatkowe i części zamienne firmy STIHL elektryka. – Sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza są optymalnie dopasowane do urządzenia zespół tnący (noże, tarczę noży, i do wymagań...
Página 213
Zaleca się korzystanie z usług serwisu uszkodzone części, aby urządzenie autoryzowanego dealera firmy STIHL. zawsze umożliwiało bezpieczną pracę. Niebezpieczeństwo Wyeksploatowane urządzenie należy zranienia! Jeżeli podczas prac konserwacyjnych przekazać...
Página 214
● Założyć przedłużenie kanału Niebezpieczeństwo 7. Przygotowanie urządzenia wyrzutowego (C) od tyłu, zranienia! do pracy wprowadzając zaczepy (1) w otwory na Nie wkładać rąk, innych urządzeniu zasadniczym (A) i tak części ciała lub odzieży do Niebezpieczeństwo zranienia! przechylić, aby przednia część leja wsadowego lub kanału Należy zwrócić...
Página 215
obrotowa silnika elektrycznego lub spalinowego, należy zmniejszyć jego 7.4 Otwieranie i zamykanie 8.2 Jakich materiałów nie można obciążenie, przerywając napełnianie osłony wyrzutu rozdrabniać? urządzenia. Otwieranie osłony wyrzutu: Do rozdrabniacza ogrodowego nie wolno wrzucać kamieni, szkła, części ● Przed rozdrabnianiem należy podnieść metalowych (drutów, gwoździ itp.) lub osłonę...
Página 216
DIN/VDE 0620. Rozdrabniacz ogrodowy jest wyposażony przez otwór STIHL o kształcie w osłony ochronne otworów wsadowego i Gniazda wtyczkowe powinny być czterolistnej koniczyny (2) wzdłuż wyrzutowego. Należą do nich cały lej zabezpieczone przed wodą...
Página 217
Przed rozpoczęciem konserwacji STIHL zaleca stosowanie specjalnego urządzenia wyciągnąć wtyczkę. środka czyszczącego (np. specjalnego środka czyszczącego STIHL). 10.5 Rozdrabnianie Nie wolno używać intensywnych środków Rozdrabniacz ogrodowy może być...
Página 218
(2) i przechylić do nóż dwustronny można wymienić. Zaleca się korzystanie z przodu. jednorazowo odwrócić. usług serwisu autoryzowanego dealera firmy STIHL. ● Obie śruby zamykające (3) dokręcić ● Zdemontować tarczę noży, następnie jednocześnie. odkręcić śruby (4) i wyjąć z 1 Noże dwustronne nakrętkami (5).
Página 219
Rozdrabniacz ogrodowy należy ● 1. osoba chwyta rozdrabniacz (STIHL GHE) przechowywać w suchym, zamkniętym i ogrodowy za uchwyt na górnej części Firma STIHL nie ponosi żadnej niezakurzonym pomieszczeniu. leja (1). odpowiedzialności za szkody materialne i Urządzenie należy przechowywać w ● 2. osoba chwyta rozdrabniacz osobiste, powstałe w wyniku...
Página 220
1. Części zużywające się 6008 702 0121 3. Czynności konserwacyjne Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Nóż łopatkowy: Należy regularnie wykonywać wszystkie urządzeń STIHL niektóre części ulegają 6007 702 0300 czynności podane w rozdziale normalnemu zużyciu i powinny być „Konserwacja“. Tarcza noża kompletna: wymieniane w zależności od rodzaju i...
Página 221
Dokumentacja techniczna jest GHE 105.0 przechowywana w firmie STIHL Tirol Napięcie 16. Deklaracja zgodności GmbH. znamionowe 230 V Rok produkcji i numer maszyny podano na Częstotliwość 50 Hz rozdrabniaczu ogrodowym. Prędkość obrotowa 2800 obr/min 16.1 Deklaracja zgodności UE Langkampfen, 02.05.2021 r.
Página 222
– Zdemontować lej wsadowy i usunąć 18. Wykrywanie usterek resztki materiału rozdrabnianego z obudowy (Uwaga: odłączyć przewód ewent. zwrócić się do autoryzowanego sieciowy) ( 11.2) dealera firmy STIHL. – Cofnąć mechanizm blokujący ( 11.4) 0478 201 9915 C - PL...
Página 223
19. Plan czynności serwisowych 19.1 Potwierdzenie przekazania 19.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 201 9915 C - PL...
Página 225
Spoštovani kupec, Pravilna obremenitev naprave veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Zaščita proti preobremenitvi 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Če je rezalna enota vrtnega razvijamo in izdelujemo v skladu s drobilnika blokirana O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Polnjenje vrtnega drobilnika Splošno...
Página 226
Vsi slikovni simboli, ki so nameščeni na Pozor! Izjava EU o skladnosti za vrtni napravi, so razloženi v teh navodilih za Z določenim vedenjem lahko drobilnik STIHL GHE 105.0 uporabo. preprečite lahke poškodbe ali Tehnični podatki gmotno škodo. Smer gledanja:...
Página 227
Pozor – nevarnost nesreče! Pri teh navodilih je treba uporabnika Vrtni drobilniki STIHL so primerni za posebej opozoriti, da delo z napravo drobljenje lesnih ostankov in ostankov zahteva izjemno pazljivost in rastlin. Uporaba v druge namene ni koncentracijo.
Página 228
Nevarnost električnega udara! Med delom vedno nosite Poškodovanega kabla ne priklapljajte v zaščitna očala in zaščito sluha. 4.2 Opozorilo – Nevarnosti zaradi električno omrežje in se ga dotaknite samo Uporabljajte jih od začetka do električnega toka takrat, ko je ločen od električnega omrežja. konca.
Página 229
Zagotoviti morate, da z napravo delajo in vstavek z odprtino v obliki deteljice, ki začetkom uporabe zategnite samo osebe, ki poznajo navodila za ga je patentiral STIHL. (upoštevajte zatezni moment). uporabo. – Polnilni lijak je nameščen na osnovni Napravo uporabljajte samo na prostem in Upoštevajte lokalne predpise za čase...
Página 230
Nevarnost nesreče se pri vlažni podlagi naprave, priključene na isti električni uporabnika. Zato nosite zaščitna očala in poveča zaradi zmanjšanega oprijema tokokrog. zaščitne rokavice( 4.3) ter glavo držite uporabnika. V tem primeru je treba primerno ukrepati stran od odprtine za polnjenje. Delajte posebej previdno, da preprečite (npr.
Página 231
STIHL, po napisu – preden odstranite blokade ali očistite tudi če je električno napajanje izklopljeno. STIHL, po potrebi pa tudi po oznaki zamašitve na rezalni glavi, v polnilnem Omrežni kabel sme popraviti ali zamenjati nadomestnega dela STIHL. Manjši deli lijaku ali v izmetalnem kanalu, izključno pooblaščeni elektroinštalater.
Página 232
Kosov V centru za recikliranje ali pri svojem specializiranem trgovcu lahko izveste, kako se odpadne snovi strokovno odstrani. Osnovna naprava s Nevarnost telesnih Družba STIHL priporoča pooblaščenega polnilnim lijakom poškodb! prodajalca izdelkov STIHL. Obesa Pred deli na rezalnem Zagotovite strokovno odstranitev Podaljšek izmeta...
Página 233
Posta Opis Kosov 7.2 Namestitev izmetalnega jaška 7.4 Odpiranje in zapiranje in podvozja izmetalne lopute Hitri pritrdilnik ● Osnovno napravo (A) položite na Odprite izmetalno loputo: Rezalni vijak ravno čisto površino, tako da je P5 x 40 ● Za drobljenje odprite izmetalno lijak obrnjen navzdol, kot kaže slika.
Página 234
8.6 Zaščita proti preobremenitvi odprtino v obliki deteljice (2), ki jo je predelavo? Če pri delu pride do preobremenitve patentiral STIHL, vzdolž desne stene Kamni, steklo, kovinski deli (žice, žeblji ...) elektromotorja, vgrajena zaščita proti lijaka do rezalnega orodja. Trdi material preobremenitvi samodejno izklopi ali plastični deli ne smejo priti v vrtni...
Página 235
Zaščitni pokrovi pri sekljanju zagotavljajo Po potrebi lahko dobite informacije o ● Omrežni kabel priklopite na vrtni varno razdaljo od sekljalnih nožev. sistemski impedanci pri krajevnem drobilnik. ( 10.2) elektrodistribucijskem podjetju. ● Zaženite vrtni drobilnik. ( 10.3) ● Počakajte, da vrtni drobilnik doseže 10.
Página 236
ščetko, vlažno krpo ali ● Zaporno napravo (2) vtaknite v saj je od tega odvisna varna leseno palico, podjetje STIHL odprtino. pritrditev rezalnega orodja. priporoča uporabo ● Rahlo privijte vijak (1).
Página 237
Nevarnost telesnih poškodb! negovanje za skupino izdelkov neuravnoteženosti. Pred transportom skrbno preberite Električni vrtni drobilnik (STIHL GHE) in upoštevajte poglavje »Za vašo ● Pred vgradnjo preglejte nože, da niso varnost«, posebej poglavje Za telesne poškodbe in materialno škodo, poškodovani: Če so na njih vdrtine ali...
Página 238
Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more Celotna rezalna plošča: izvajati sam, naj jih izvede pooblaščeni 6007 700 5190 Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri prodajalec. uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi normalni obrabi ter jih je zato glede na Družba STIHL priporoča, naj vzdrževalna...
Página 239
25 Nm Vijak 18. Iskanje napak Rezalna plošča Zatezni moment 10 Nm Po potrebi obiščite pooblaščenega Vijak Matthias Fleischer, vodja raziskav in prodajalca; podjetje STIHL priporoča Nož z možnostjo razvoja pooblaščenega prodajalca izdelkov obračanja STIHL. D/Š/V 77/48/97 cm Teža 19 kg...
Página 240
– Zmanjšajte količino materiala za Pri vzdrževalnih delih ta navodila za sekljanje; obrnite, nabrusite ali uporabo dajte pooblaščenemu zamenjajte nož 11.5) prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. 0478 201 9915 C - SL...
Página 241
Vysvetlivky na čítanie návodu na Bezpečnostné zariadenia namáhaní. obsluhu Blokovanie opakovaného rozbehu Verzia podľa krajiny vývozu Spoločnosť STIHL je tiež zárukou elektromotora kvalitného servisu. Naše špecializované Popis stroja Bezpečnostné zaistenie predajne zabezpečujú kompetentné Pre vašu bezpečnosť...
Página 242
2.3 Verzia podľa krajiny vývozu – použitie stroja na športové alebo katalógu vzniesť žiadne právne nároky. súťažné podujatia. Podľa krajiny vývozu dodáva STIHL svoje V tomto návode na obsluhu sú stroje s rôznymi elektrickými zástrčkami Texty so zvláštnym významom: príp. popísané modely, ktoré nie sú vo a spínačmi.
Página 243
Pozor – nebezpečenstvo úrazu! 4 Kolesová podstava Pri tomto školení treba používateľa 5 Základný stroj Záhradné drviče STIHL sú určené na upozorniť najmä na to, že pri práci so drvenie konárov a zvyškov rastlín. Iné 6 Držadlo strojom je potrebná maximálna použitie nie je dovolené...
Página 244
Pustite stroj iba vtedy, len ak stojí na Stroj sa nesmie používať, ak sú káble rovnej ploche a nemôže sa sám odvaliť. poškodené alebo opotrebované. Treba 4.3 Odev a výbava skontrolovať najmä prívodný sieťový Pri práci používajte vždy pevnú kábel, či nie je poškodený alebo obuv s drsnou podrážkou.
Página 245
– na základnom stroji je namontovaný (nemožnosť uhnutia sa užívateľa, rozbitie náhradné diely vám poskytne podávací lievik a obidve upevňovacie čelného skla, poškriabanie laku auta atď.). špecializovaný predajca výrobkov STIHL. skrutky sú pevne dotiahnuté, 0478 201 9915 C - SK...
Página 246
– kolesová podstava je úplne Plocha, na ktorej stojí obsluha, nesmie byť Ak je stroj v prevádzke, nestojte nikdy namontovaná, vyššia ako plocha, na ktorej je postavený tvárou alebo inými časťami tela nad stroj. podávacím lievikom a pred vyhadzovacím – namontované sú obidve kolesá, otvorom.
Página 247
– budete stroj premiestňovať, dvíhať, 4.7 Údržba a opravy predajcu. nosiť, preklápať, posúvať alebo ťahať, Spoločnosť STIHL odporúča nechať Pred tým, ako začnete vykonávať všetky údržbárske práce a – uvoľníte upevňovacie skrutky a otvoríte údržbárske práce (čistenie, opravy len u špecializovaného predajcu...
Página 248
Ak alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre demontovaný niektorý diel alebo niektoré chcete predísť možným úrazom, odstráňte tento stroj schválené firmou STIHL alebo ochranné zariadenie, musia sa tieto diely predovšetkým sieťový kábel, resp. sú technicky rovnocenné, ináč môže neodkladne a podľa predpisu namontovať...
Página 249
Používajte chrániče sluchu! Ozn. Názov 7.2 Montáž podvozku Príchytka Používajte ochranné a predĺženia vyhadzovača okuliare! Samorezná skrutka ● Postavte základný stroj (A) P5 x 40 Používajte ochranné lievikom na rovnú, čistú plochu. Skrutka Torx rukavice! P5 x 20 ● Zaveste predĺženie vyhadzovača (C) na závesy (1) zozadu do otvorov na Skrutka Torx základnom stroji (A) a otáčajte, pokým...
Página 250
7.4 Otvorenie a zatvorenie 8.2 Aký materiál nemožno 8.6 Ochrana proti prúdovému vyhadzovacej klapky spracovávať? preťaženiu Otvorenie vyhadzovacej klapky: Do záhradného drviča sa nesmú dostať Ak dôjde k preťaženiu elektromotora, kamene, sklo, kovové časti (drôty, klince zabudovaná ochrana proti prúdovému ●...
Página 251
ďatelinového lístka stroj pripojený, spĺňa tieto požiadavky. STIHL (2) popri pravej strane lievika 10. Uvedenie stroja do V prípade nejasností v súvislosti so k reznému nástroju. Stroj samočinne prevádzky...
Página 252
Pred všetkými údržbárskymi alebo odstrániť kefou, mokrou a automaticky zabrzdí. čistiacimi prácami na stroji si handrou alebo dreveným pozorne prečítajte a starostlivo kolíkom, firma STIHL dodržujte všetky bezpečnostné odporúča použiť špeciálny čistiaci 10.5 Drvenie pokyny uvedené v kapitole „Pre prostriedok (napr. špeciálny čistiaci vašu bezpečnosť“...
Página 253
Aby bola zaručená správna funkcia stroja, nebude nachádzať pred blokovacím 11.4) mali by byť nože nabrúsené výlučne mechanizmom (2). odborníkom. Spoločnosť STIHL odporúča ● Uvoľnite skrutku (1). špecializovaného predajcu výrobkov ● Zasuňte blokovací mechanizmus (2) do ● Vyberte skrutku (1), krídlový rezný...
Página 254
Elektrický záhradný drvič (STIHL GHE) majte vždy úplne zahalené ruky Záhradný drvič uskladnite v suchej, Firma STIHL v žiadnom prípade neručí za a vrchnú časť tela. uzavretej a bezprašnej miestnosti. Uistite škody na zdraví alebo materiálne škody, ● 1. osoba: uchopte záhradný drvič za sa, či je stroj bezpečne uskladnený...
Página 255
– úpravy výrobku, ktoré neboli schválené 16.1 Vyhlásenie o zhode výrobcom k spoločnosťou STIHL, – škody v dôsledku neskoro alebo záhradnému drviču STIHL GHE 105.0 nedostatočne vykonanej údržby, resp. – použitie náradia a príslušenstva, ktoré v dôsledku údržbárskych prác alebo STIHL Tirol GmbH pre stroj nie sú...
Página 256
25 Nm výskumu a vývoja produktov 18. Hľadanie porúch Skrutka v z. Nožový kotúč prípadne vyhľadajte špecializovaného Uťahovací moment 10 Nm predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča Skrutka špecializovaného predajcu výrobkov Otočný nôž STIHL. D/Š/V 77/48/97 cm Hmotnosť 19 kg 19 kg (CH) Porucha: Sven Zimmermann, vedúci odboru kvality...
Página 257
Znížený pracovný výkon Tento návod na obsluhu dajte Pravdepodobná príčina: špecializovanému predajcovi výrobkov – tupé nože. STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Odstránenie: Do predtlačených polí poskytne – otočte nože, nabrúste alebo ich potvrdenie o vykonaní servisných prác. vymeňte 11.5).
Página 259
A kerti aprítógép megtöltése extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Biztonsági berendezések olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Villanymotor újraindítás-gátlója Országok szerinti változatok nyújt. Márkaszervizünk kompetens Biztonsági reteszelés tanácsadást és betanítást, valamint átfogó...
Página 260
2.2 Útmutató a használati utasítás Figyelmeztetés balesetveszélyre és nyilatkozata olvasásához súlyos személyi sérülésekre. A leírt A gyártó uniós megfelelőségi tevékenységet szükséges vagy nyilatkozata – STIHL GHE 105.0 Az ábrák és a szövegek adott kezelési tilos elvégezni. kerti aprítógép lépéseket írnak le. Műszaki adatok Figyelem! A gépen található...
Página 261
Figyelem – balesetveszély! óvatosság és koncentráció szükséges. 8 Adattábla a gépszámmal A STIHL kerti aprítógépek fás szárú 9 Eszköztartó A kockázatok a gép előírásszerű anyagok és növényi hulladékok használata esetén sem küszöbölhetők ki felaprítására használhatók. Az ettől eltérő...
Página 262
A géppel tilos tárgyakat, állatokat vagy Ha a hálózati kábel, illetve a A gép csak olyan tápellátáshoz személyeket – különösen gyerekeket – hosszabbítókábel működés közben csatlakoztatható, amely legfeljebb 30 mA- szállítani. megsérül, azonnal húzzuk ki azokat a es kioldási áramú hibaáram- hálózati csatlakozóból.
Página 263
Szállítás előtt kapcsoljuk ki a villanymotort, pótmatricák és minden további faltól vagy más merev tárgytól távol hagyjuk leállni a késeket, és húzzuk ki a pótalkatrész beszerezhető a STIHL szabad használni (a kezelőnek nincs helye hálózati csatlakozódugót. szakkereskedőknél. kitérni, üvegtörés vagy autók megkarcolásának veszélye stb.).
Página 264
áramkörön üzemeltetni). – a tölcsér felső részében fel kell szerelni a fröccsenésvédőt és a STIHL lóhere Csak napfény vagy megfelelő Munkavégzés: alakú nyílással ellátott tölcsérbetétet, mesterséges megvilágítás mellett Sérülésveszély!
Página 265
Kapcsoljuk ki a villanymotort, ennek során az alkatrészeknek forduljon szakszervizhez. húzzuk ki a hálózati csatlakozódugót, és egyenértékű tulajdonságokkal kell A STIHL azt javasolja, hogy a várjuk meg, amíg minden forgó eszköz rendelkezniük. karbantartási és javítási munkákat csak megáll, 0478 201 9915 C - HU...
Página 266
(pl. gyermekek útmutatót. pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, által történő) használattal szemben. a STIHL feliratról és adott esetben a STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők Tárolás (pl. téli leállítás) előtt a gépet fel. Kisméretű alkatrészeken szerepelhet a alaposan meg kell tisztítani.
Página 267
● Rögzítsük a kerekeket a Sérülésveszély! Poz. Megnevezés gyorsrögzítőkkel (M) a keréktengelyen. A vágóeszközön végzett Keréktengely Csak annyira toljuk fel a munkák, a gép Kerék gyorsrögzítőket a keréktengelyre, hogy karbantartása vagy Keréktárcsa a kerekek a felszerelés után még tisztítása, a könnyen forogjanak.
Página 268
● Állítsuk fel a kerti aprítógépet. az anyagot mindig egyenletesen, A fa- és sövénynyesedéket folyamatosan kell betölteni. Ha a célszerű frissen feldolgozni, mert ● Helyezzük a kidobónyílás fedelét (D) a villanymotor fordulatszáma a kerti az aprítási teljesítmény jobb a friss kidobóhosszabbításra.
Página 269
üzemeltetésre sövénynyesedéket, valamint az aprítani biztonságos távolságot biztosítanak az tervezték: Z az átadási ponton kívánt ágakat a STIHL lóhere alakú aprítókésektől. (házcsatlakozás) legfeljebb 0,279 ohm nyíláson (2) keresztül a tölcsér jobb (50 Hz frekvencia mellett). oldali fala mentén a nyírószerkezethez.
Página 270
STIHL „Biztonság érdekében” fejezetben speciális tisztítószer használatát javasolja 4.), különösen a „Karbantartás 10.4 A kerti aprítógép (pl. STIHL speciális tisztítószer).
Página 271
(2) Az előírt meghúzási nyomatékot késeket kizárólag szakemberrel szabad előtt legyen. feltétlenül be kell tartani, mert ettől éleztetni. A STIHL erre a célra a STIHL függ a vágóeszköz biztonságos szakszervizeket ajánlja. ● Toljuk a késrögzítő szerkezetet (2) a rögzítése.
Página 272
(2) tárolni. kizárja mindennemű felelősségét. rögzítőlemezénél. A kerti aprítógép hosszabb üzemen kívül A STIHL gép sérülésének, ill. túlzott ● A kerti aprítógépet egyszerre kell helyezése (téli szünet) esetén vegyük kopásának elkerülése érdekében megemelni. figyelembe az alábbi pontokat: feltétlenül tartsa be a következő...
Página 273
16.1 A gyártó uniós megfelelőségi megengedettek, nem alkalmasak vagy – a nem megfelelő időben vagy módon nyilatkozata – STIHL GHE 105.0 kerti minőségileg nem megfelelők az adott elvégzett, ill. olyan karbantartási vagy aprítógép géphez, javítási munkákból adódó károk,...
Página 274
– Garantált zajteljesítményszint: GHE 105.0 Zajkibocsátás: 104 dB(A) Névleges feszültség 230 V Az 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 szerint: A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol Frekvencia 50 Hz Garantált GmbH cégnél található. −1 zajteljesítményszint Fordulatszám 2800 min A gyártás éve és a gépszám a kerti 104 dB(A) Hálózati biztosító...
Página 275
( 10.1) esetén adja át a jelen használati Lehetséges ok: – Csatlakoztassuk a gépet másik utasítást a STIHL szakszerviznek. – Aktiválódott a villanymotor védelme. áramkörre. A szakszerviz a használati utasításban – Nincs hálózati feszültség. – Csökkentsük az aprítandó anyag –...
Página 277
Dragi korisniče, Pravilno opterećenje uređaja raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Zaštita od preopterećenja 1. Sadržaj Naši proizvodi su koncipirani i izrađeni Ako se jedinica za sečenje vrhunskim kvalitetom prema potrebama baštenske seckalice blokira O ovom uputstvu za upotrebu naših korisnika.
Página 278
ćete na samom početku smernicom 2006/42/EC. Opisana uputstva mogu biti označena kao uputstva za upotrebu. STIHL stalno radi na daljem razvoju svoje u sledećim primerima. Simbol fotoaparata služi za palete proizvoda, te zato zadržavamo povezivanje slika na stranama sa Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće...
Página 279
Pažnja – opasnost od nesreće! sa mrežnim priključkom pažnja i koncentracija. STIHL baštenske seckalice pogodne su za 8 Pločica sa podacima o uređaju i Čak i ukoliko propisno rukujete uređajem, usitnjavanje materijala od grana i ostataka brojem mašine...
Página 280
Uređajem se ne smeju transportovati Ukoliko se mrežni vod odn. produžni kabl predmeti, životinje ili osobe, a posebno ne ošteti u toku rada, odmah isključite mrežni 4.3 Odeća i oprema deca. vod odn. produžni kabl sa mreže. Nikada Za vreme rada uvek nosite ne dodirujte oštećeni mrežni vod odn.
Página 281
Uređaj upotrebljavajte samo na otvorenom korišćenje baštenskih uređaja sa motorom levka sa STIHL detelinastim otvorom, prostoru i ne u blizini zida ili nekog drugog sa unutrašnjim sagorevanjem, odnosno krutog predmeta kako biste umanjili elektromotorom.
Página 282
– da je montirana jedinica za sečenje Pokretanje: Kad uređaj radi, nikada nemojte zadržavati (disk sa noževima), lice ili druge delove tela iznad levka za Pre pokretanja, uređaj postavite u stabilan punjenje i ispred otvora za izbacivanje – da su svi noževi propisno montirani. položaj i postavite ga uspravno.
Página 283
(čišćenje, popravka itd.) i pre Koristite isključivo alat, pribor i priključne podignete, nosite, kipujete, gurate ili provere da li je priključni kabl uređaje koje je kompanija STIHL odobrila vučete, zapetljan ili oštećen, uređaj za korišćenje sa ovim uređajem ili tehnički –...
Página 284
STIHL i eventualno po Čuvajte uređaj na ravnoj površini, tako da Opasnost od povreda! STIHL oznaci rezervnog dela. Na malim ne može slučajno da se otkotrlja. Rotirajući alati! delovima znak može da stoji i sam. Ruke i noge ne držite u Baštensku seckalicu skladištite samo sa...
Página 285
● Pritegnite vozni mehanizam pomoću zavrtanja (N) (1 - 2 Nm). 7.1 Montaža osovine točka i 6. Sadržaj paketa točkova ● Montirajte osovinu točka (F) sa 7.3 Montaža poklopca za zavrtnjima (J) i navrtkama (K) pomoću izbacivanje kombinovanog ključa (Q) na otisku Poz.
Página 286
● Izrezano drvo ili živicu kao i materijal od 8.2 Koji materijal ne može da se grana lagano sprovedite kroz STIHL 8.6 Zaštita od preopterećenja obrađuje? detelinasti otvor (2) duž desnog zida Ukoliko pri radu dođe do preopterećenja Kamenje, staklo, metalni delovi (žice,...
Página 287
9.2 Sigurnosna blokada 10.1 Električno priključivanje 10.3 Uključivanje baštenske baštenske seckalice seckalice Elektromotor odn. alat seckalice sme da se pokrene samo ako je levak za punjenje Priključni mrežni vod mora da bude ● Priključite mrežni vod. ( 10.2) ispravno zatvoren. Ako se desni navojni dovoljno zaštićen.
Página 288
4.), a naročito odeljak specijalnog sredstva za čišćenje (vidi sliku). „Održavanje i opravke“ ( 4.7) i (npr. STIHL specijalno sredstvo za tačno sledite sve sigurnosne ● Demontirajte levak za punjenje. čišćenje). napomene. 11.2) Ne koristite agresivna sredstva za Pre radova na održavanju, izvucite...
Página 289
● Otpustite zavrtanj (1). Baštensku seckalicu skladištite u oštri isključivo stručnjak. STIHL ● Skinite zavrtanj noža (1), nož sa bezbednom pogonskom stanju i sa preporučuje ovlašćenog STIHL krilcima (2) i disk sa noževima (3).
Página 290
Korisnik će biti odgovoran za oštećenja do Korišćenje, održavanje i skladištenje odgovarajućim sredstvima za kojih može doći ukoliko se ovi radovi ne STIHL uređaja mora da se vrši pažljivo, na pričvršćivanje. Pričvrstite užad odn. obave. način koji je naveden u uputstvu za pojaseve na otisku točka (1) ili na levku...
Página 291
Nož: 6008 702 0121 – model: električni baštenski usitnjivač Nož sa krilcima: – fabrička marka: STIHL 6007 702 0300 – tip: GHE 105.0 Kompletan disk sa noževima: Sven Cimerman, direktor sektora za 6007 700 5190 – snaga: 2200 W kvalitet –...
Página 292
18. Traženje grešaka Momenat zatezanja 10 Nm – Mrežno preopterećenje zavrtnja – Preopterećen uređaj Po potrebi potražite distributera. za obrtni nož Kompanija STIHL vam preporučuje Rešenje: D/Š/V 77/48/97 cm – Upotrebljavajte odgovarajući priključni ovlašćenog STIHL distributera. Težina 19 kg kabl ( 10.1)
Página 293
19. Plan servisiranja 19.1 Potvrda primopredaje 19.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom STIHL distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. Servisiranje obavljeno na dan Datum sledećeg servisiranja 0478 201 9915 C - SR...
Página 295
Cijenjeni kupci! Ispravno opterećenje uređaja hvala vam što ste se odlučili za proizvod Zaštita od preopterećenja 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Kada se rezna jedinica vrtne svoje proizvode prema vrhunskim sječkalice blokira O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s Punjenje vrtne sječkalice...
Página 296
Servisa - Rezervni dijelovi vjerojatne ozljede. Slike i tekstovi opisuju određene korake Adresa glavne uprave tvrtke STIHL 307 rukovanja. Oprez! Adrese distributera STIHL Lake ozljede, odn. materijalne štete U ovim uputama za uporabu objašnjeni su Adrese uvoznika STIHL koje se mogu spriječiti određenim...
Página 297
Pozor – opasnost od nezgode! Korisniku prodavač ili drugo stručno lice mora pojasniti kako se uređaj rabi. STIHL vrtne sječkalice pogodne su za 1 Lijevak usitnjavanje odrezanih ostataka granja i Pri tom poučavanju korisniku treba 2 Zaporni vijci biljnih ostataka.
Página 298
Opasnost od strujnog udara! Tijekom rada uvijek nosite Nemojte priključivati oštećeni kabel na zaštitne naočale i zaštitu za 4.2 Upozorenje – opasnosti od električnu mrežu. Oštećeni kabel smijete sluh. Nosite ih dok god uređaj električne struje dirati tek nakon što ste ga razdvojili od radi.
Página 299
Stegnite labave vijke i matice prije montirani zaštita od prskanja i umetak s stavljanja u pogon (vodite računa o Vodite računa o lokalno propisanim djetelinastim otvorom tvrtke STIHL, momentu pritezanja). vremenima korištenja vrtnih uređaja s – lijevak za punjenje montiran je na motorom s unutarnjim izgaranjem Uređaj koristite samo na otvorenom i ne u...
Página 300
Treba izbjegavati česta uključivanja u Korisnik radi punjenja mora stajati u kratkim razmacima, posebice „igranje“ opisanom radnom području korisnika. Dok 4.6 Za vrijeme rada sklopkom za uključivanje / isključivanje. god uređaj radi budite u radnom području, Nipošto nemojte raditi s Opasnost od pregrijavanja elektromotora! a ni u kom slučaju u zoni izbacivanja.
Página 301
4.7 Održavanje i popravci uređaj ostavljate bez nadzora, Koristite samo alate, pribor ili priključne Prije početka radova na uređaje koje je STIHL odobrio za ovaj – prije premještanja, podizanja, nošenja, održavanju (čišćenje, popravak uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U nakretanja, guranja ili povlačenja itd.), prije provjere je li priključni...
Página 302
Prije radova na reznom i uz najveći oprez. reciklažu ili svom ovlaštenom serviseru. alatu, prije radova na STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL održavanju i čišćenja, prije Sve matice, svornjaci i vijci, posebice svi trgovca. provjere je li priključni kabel vijci rezne jedinice moraju biti čvrsto...
Página 303
● Kotače zajedno s elementima za brzo ● Postavite vrtnu sječkalicu. Poz. Opis kom. pričvršćivanje (M) fiksirajte na osovini ● Zaklopku za izbacivanje (D) postaviti na Osovina kotača kotača. Element za brzo pričvršćivanje produžetak za izbacivanje. Prilikom Kotač nagurajte na osovinu kotača tako da se zakačivanja pazite da se rebra (1) lijevo Kapa kotača kotači nakon montaže još...
Página 304
STIHL (2) duž desne strane lijevka sve do mehanizma noža. Pritom uređaj sam – Neodgovarajući priključni kabel uvlači tvrdi materijal. 10.1) 8.3 Maksimalan promjer grana...
Página 305
Utični spojevi moraju biti zaštićeni od prskanja vode. 9.3 Usporna kočnica elektromotora 10.5 Sjeckanje Neodgovarajući produžni kabeli uzrokuju Usporna kočnica elektromotora skraćuje Punjenje vrtne sječkalice smije gubitke snage i mogu izazvati oštećenja zaustavno vrijeme od gašenja do obavljati samo jedna osoba. elektromotora.
Página 306
● Disk noža okrenite tako da se ● Skinite vijak (1), nož s krilcima (2) i nož uporabu specijalnog sredstva udubljenje nalazi ispred fiksirne s krilcima (3). za čišćenje (npr. STIHL specijalno naprave (2). Montirajte set noževa: sredstvo za čišćenje). ● Fiksirnu napravu (2) postaviti u Nemojte koristiti agresivna sredstva za Trebate se precizno pridržavati...
Página 307
● Čvrsto držite vrtnu sječkalicu na sječkalice (zimska pauza) treba obratiti uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo dršci (1) i nagnite prema nazad. stručnjak. STIHL preporučuje ovlaštenog pozornost na sljedeće točke: STIHL trgovca. ● Vrtna sječkalica se može polagano vući ●...
Página 308
Električne vrtne sječkalice (STIHL GHE) – štete nastale kao posljedica (napon), nepravodobnog ili nedovoljnog Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za – izmjene na proizvodu koje STIHL nije održavanja, odnosno štete nastale materijalne štete i štete nanesene odobrio, zbog održavanja ili popravaka koji nisu osobama koje su nastale zbog obavljeni u ovlaštenim servisnim...
Página 309
Andreas STIHL, spol. s r.o. Direktiva 2000/14/EC, 2006/42/EC, Chrlická 753 2014/30/EU i 2011/65/EU te da je STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će 664 42 Modřice razvijena i proizvedena u skladu s preko svog uvoznika opskrbljivati tržište verzijama sljedećih normi koje su na snazi rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7...
Página 310
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. GHE 105.0 Sjedište: Smetnja: Moment pritezanja 10 Nm Amruševa 10, 10000 Zagreb Elektromotor se ne pokreće vijka Prodaja: dvostranog noža Mogući uzrok: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, – Aktivirana zaštita elektromotora Dužina/širina/visina 77/48/97 cm 10410 Velika Gorica –...
Página 311
Prilikom radova na održavanju dajte 10.1) ove upute za uporabu svom – Uređaj priključite na drugi strujni krug ovlaštenom STIHL trgovcu. – Smanjite količinu mase za sjeckanje; On na označenim poljima potvrđuje da su Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite provedeni servisni radovi.
Página 313
Návod ke čtení tohoto Návodu k Plnění drtiče zahradního odpadu použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Bezpečnostní zařízení Provedení podle země vývozu servisních službách. Náš odborný prodej Blokování opětného rozběhu zajišťuje kompetentní poradenství a...
Página 314
Označení jednotlivých textových bloků: propojení určitého obrázku v EU 2006/42/EC. Popsané pokyny mohou být označeny obrázkové části s odpovídajícím Společnost STIHL neustále pracuje na podle následujících příkladů. textem v návodu k použití. dalším technickém vývoji a rozšiřování Manipulační kroky, vyžadující přímý...
Página 315
3 Vyhazovací klapka Pozor – nebezpečí úrazu! obsluhovat. 4 Podvozek Drtiče zahradního odpadu STIHL jsou Při tomto zaškolení musí být uživateli 5 Základní stroj určeny k rozmělnění rozvětveného zvláště zdůrazněno, že je pro práci se materiálu a zbytků...
Página 316
Při použití stroje na veřejných zelených odpojte od elektrické sítě. Nikdy se plochách, v parcích, na sportovištích, nedotýkejte poškozeného přívodního 4.3 Oděv a příslušenství veřejných komunikacích a v zemědělském nebo prodlužovacího kabelu. Při práci vždy používejte či lesním hospodářství se musí pracovat s Jsou-li kabely poškozené...
Página 317
(dodržujte namontována ochrana proti úlomkům utahovací moment). Před použitím stroje se musí vyměnit a vložka násypky s otvorem STIHL ve všechny vadné, opotřebené a poškozené tvaru čtyřlístku, Abyste snížili nebezpečí úrazu a vzniku součásti. Neprodleně vyměňte nečitelné či věcných škod, používejte stroj jen venku a...
Página 318
– všechna bezpečnostní zařízení Startování: Při chodu stroje se nikdy obličejem nebo (vyhazovací kanál, ochrana proti jinou částí těla nepřibližujte nad plnicí Před nastartováním stroj postavte do úlomkům atd.) musí být namontována a násypku nebo před vyhazovací otvor. stabilní a vzpřímené polohy. V žádném v bezchybném stavu, Vždy udržujte odstup hlavy a těla od případě...
Página 319
Váš opravit nebo vyměnit, přičemž všechny odborný prodejce Vám vždy rád pomůže. vyměněné díly musejí vykazovat – dříve než stroj přemístíte, zvednete, STIHL doporučuje nechat provést všechny rovnocennou kvalitu. přenesete, sklopíte, posunete nebo údržbářské práce a opravy výlučně potáhnete, prostřednictvím odborného prodejce...
Página 320
4.8 Uskladnění při delších provozních Pozor! Vlastnosti originálního nářadí, přestávkách Před uvedením stroje do příslušenství a náhradních dílů STIHL jsou provozu si přečtěte návod k optimálně sladěny se strojem a se všemi Než stroj uložíte v uzavřené místnosti, použití. požadavky uživatele. Originální náhradní...
Página 321
● Zavěste prodloužení výhozu (C) Používejte chrániče sluchu! Poz. Označení pomocí háků (1) zezadu do otvorů na Závitořezný šroub Používejte ochranné brýle! základním stroji (A) a otočte tak, aby byl P5 x 40 přední díl základního stroje zasunut Používejte ochranné Šroub Torx přesně...
Página 322
Po uplynutí doby potřebné pro ochlazení skrz otvor STIHL ve tvaru čtyřlístku (2) motoru v délce asi 10 minut lze drtič podél pravé stěny násypky až zahradního odpadu opět uvést do k nožovému ústrojí.
Página 323
V případě nejasností ohledně odporu 10. Uvedení stroje do elektrické sítě se obraťte přímo na 9. Bezpečnostní zařízení provozu místního dodavatele elektrického proudu. Nebezpečí úrazu! Před uvedením drtiče zahradního 10.2 Připojení síťového kabelu 9.1 Blokování opětného rozběhu odpadu do provozu si pečlivě elektromotoru ●...
Página 324
( 4.7) a dodržujte přesně blokovacím zařízením (2). doporučuje společnost STIHL bezpečnostní pokyny. použít speciální čisticí prostředek ● Blokovací zařízení (2) zasuňte do (např. speciální čisticí prostředek značky Před zahájením údržbářských prací...
Página 325
● Nasaďte nožový kotouč (3) a odborníkem. Společnost STIHL Při uskladnění drtiče zahradního odpadu zablokujte. ( 11.4) doporučuje odborného prodejce STIHL. na delší dobu (zimní přestávka) dodržujte ● Nasaďte křídlový nůž (2) a dotáhněte ● Chcete-li nůž naostřit, demontujte jej. následující postup: šroub (1) (25 Nm).
Página 326
(STIHL GHE) nebo kvalitativně nevyhovujícího nářadí zakrývající zcela předloktí a horní nebo příslušenství stroje, Firma STIHL v žádném případě neručí za část těla. zranění nebo materiální škody, které byly – použití stroje v rozporu s určením, ● 1. Osoba: Uchopí drtič zahradního způsobeny nedodržováním pokynů...
Página 327
Obaly, stroj a příslušenství jsou prodejních a servisních místech vám sdělí z recyklovatelných materiálů a je Při zjišťování měřené a garantované v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: zapotřebí je likvidovat podle příslušných hladiny akustického výkonu bylo Andreas STIHL, spol. s r. o.
Página 328
40 s – doba 16.3 Adresa ředitelství společnosti zatížení, Fax: +387 36 350536 STIHL 60 s – doba CHORVATSKO ANDREAS STIHL AG & Co. KG běhu naprázdno Postfach 1771 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Utahovací moment 25 Nm D-71301 Waiblingen Sjedište: šroubu...
Página 329
Při provádění údržbářských prací – Stroj nechte vychladnout ( 8.6) odevzdejte tento návod k použití – Zkontrolujte přívodní síťové vedení a Vašemu odbornému prodejci STIHL. jističe 10.1) Ten pak do předtištěných polí potvrdí – Zkontrolujte kabel, vidlici, spojku, resp. provedení servisních prací.
Página 331
Cienītais klient, cienījamā kliente! Aizsardzība pret pārslodzi Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Ja dārza smalcinātāja griešanas 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus instruments tiek bloķēts augstākās kvalitātes izstrādājumus Dārza smalcinātāja uzpilde Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Drošības ierīces...
Página 332
● izmantojot skrūvgriezi, atskrūvējiet ar EK Direktīvu 2006/42/EC. 2.3 Valstu varianti skrūvi (1), nospiediet rokturi (2)... STIHL pastāvīgi strādā pie tā produktu Atkarībā no piegādes valsts STIHL Vispārīgs uzskaitījums: klāsta tālākas attīstības. Tādēļ mums ir komplektācijā ietver ierīces ar dažādiem jāsaglabā...
Página 333
Lietotājam jāsaņem norādījumi Uzmanību — negadījumu risks! no pārdevēja vai cita speciālista par 1 Piltuve ierīces drošu lietošanu. STIHL dārza smalcinātāji ir paredzēti zaru 2 Regulēšanas skrūves materiāla un augu atlieku Apmācības laikā lietotājam īpaši 3 Izmešanas vāks jāpaskaidro, ka darbam ar ierīci sasmalcināšanai.
Página 334
Elektriskās strāvas trieciena risks! Darba laikā nēsājiet Nepievienojiet bojātu vadu elektrotīklam aizsargbrilles un dzirdes 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība un pieskarieties bojātam vadam tikai tad, aizsargus! Nēsājiet tos visu Uzmanību! kad tas ir atvienots no elektrotīkla. darba laiku. Strāvas trieciena risks! Pieskarieties griešanas mehānismam Strādājot ar ierīci, nēsājiet Ar elektrisko drošību ir...
Página 335
– Ir visas skrūves, uzgriežņi un citi noteikumiem jābūt uzstādītam Pārliecinieties, vai ierīci izmanto tikai tādas stiprinājuma elementi, un tie ir pievilkti. aizsargam pret šļakatām un STIHL personas, kas ir izlasījušas lietošanas Vaļīgās skrūves un uzgriežņus pirms piltuves ieliktnim ar āboliņa lapas atveri;...
Página 336
Neieslēdziet ierīci pārāk bieži īsā laika Savainošanās risks! posmā, kā arī nerotaļājieties ar Darba laikā smalcināmo materiālu var 4.6 Darba laikā ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. izmest atpakaļ. Lietotājam var nopietni Nekad nestrādājiet, ja Elektromotors var pārkarst! ievainot seju, acis un rokas. Tāpēc bīstamajā...
Página 337
Oriģinālās STIHL rezerves kā arī citu darbu veikšanas. padeves. daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu Ja griešanas darbarīkā nokļūst kataloga numura, STIHL emblēmas un Strāvas pievienošanas vada remontu vai svešķermeņi, ierīce rada neparastas STIHL rezerves daļas apzīmējuma.
Página 338
Pirms darba pie griešanas skrūves, ir stingri pieskrūvētas, lai ierīces izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt darbarīka, pirms apkopes un ekspluatācija būtu droša. atkritumvielas. STIHL iesaka STIHL tīrīšanas darbiem, pirms specializēto izplatītāju. pievienošanas vada Regulāri pārbaudiet, vai ierīces detaļas savīšanās vai bojājumu nav nodilušas vai bojātas, jo īpaši pirms...
Página 339
Fiksatorus (M) iespējams Poz. Apzīmējums Skaits 7.4 Izmešanas vāka atvēršana un demontēt, tikai tos sabojājot. Ritenis aizvēršana Riteņa vāciņš Izmešanas vāka atvēršana Tapa 7.2 Izmešanas pagarinājuma un ● Lai veiktu smalcināšanu, atvāziet Sešstūrgalvas skrūve šasijas montāža izmešanas vāku (D) uz augšu un ļaujiet M5x40 ●...
Página 340
– ierīces pārslodzi izraisa pārāk liels ● Koku un dzīvžogu atgriezumi, kā arī Maksimālais zaru diametrs: smalcinātā materiāla apjoms vai neasi zari jāvirza caur STIHL āboliņa lapas 35 mm naži. atveri (2) gar piltuves labo sienu līdz pat nažu mehānismam. Ierīce pati ievelk cietu materiālu.
Página 341
Pievienošanas vadu savienojumiem jābūt izgatavotiem no gumijas vai apvilktiem ar 9.3 Elektromotora kustības bremze 10.4 Dārza smalcinātāja gumiju un jāatbilst standartam izslēgšana Elektromotora kustības bremze saīsina DIN/VDE 0620. beigšanās laiku no izslēgšanas līdz nažu ● Nospiediet sarkano pogu (1) pie Spraudsavienojumiem jābūt aizsargātiem apstāšanās brīdim;...
Página 342
Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas ● Iestumiet bloķēšanas ierīci (2) atverē. birsti, mitru drānu vai koka darbu veikšanas, rūpīgi izlasiet ● Nedaudz pievelciet skrūvi (1). nūjiņu, STIHL iesaka izmantot nodaļu „Jūsu drošībai” ( 4.), jo īpašu tīrīšanas līdzekli (piem., īpaši apakšnodaļu „Apkope un STIHL īpašo tīrīšanas līdzekli).
Página 343
● Ielieciet un nofiksējiet nažu Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, (ziemas sezonā), veiciet tālāk aprakstītās paplāksni (3). ( 11.4) lieciet speciālistam uzasināt nažus. STIHL darbības. iesaka STIHL specializēto izplatītāju. ● Uzlieciet lāpstiņveida nažus (2) un ● Rūpīgi notīriet visas ierīces ārējās ieskrūvējiet skrūvi (1) (25 Nm).
Página 344
● Satveriet smalcinātāju dārzam Par dilstošām daļām tiek uzskatīti arī: STIHL iesaka apkopes un remonta darbu aiz balsta roktura (1) un sagāziet uz – naži; veikšanu uzticēt tikai STIHL aizmuguri. specializētajam izplatītājam.
Página 345
– konstrukcija: smalcinātājs dārzam ar moments elektromotoru G/P/A 77/48/97 cm – ražotāja zīmols: STIHL Svars 19 kg 19 kg (CH) – tips: GHE 105.0 Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas 20 kg (GB) vadītājs – Jauda: 2200 W 0478 201 9915 C - LV...
Página 346
Traucējums Bieži iedarbojošs tīkla drošinātājs Ja nepieciešams, vērsieties pie Iespējamais cēlonis: specializēta izplatītāja; uzņēmums – nepiemērots pievienošanas vads; STIHL iesaka izmantot STIHL – tīkla pārslodze; specializēto izplatītāju. – ierīces pārslodze. 19.2 Apkopes apstiprinājums Problēmas novēršana: Traucējums – izmantojiet piemērotu pievienošanas Veicot apkopes darbus, nododiet šo...
Página 349
Sodo smulkintuvo pripildymas sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Saugos įtaisai naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Elektros variklio apsauga nuo Variantai atskiroms šalims kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai pakartotinio įsijungimo garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Įrenginio aprašymas...
Página 350
Atitinkamai elgiantis galima išvengti Atitikties deklaracija instrukcijoje. lengvų sužalojimų ir materialinės ES atitikties deklaracija. Sodo žalos. Žiūrėjimo kryptis: smulkintuvas STIHL GHE 105.0 Nuoroda Techniniai duomenys žiūrėjimo kryptis naudojimo instrukcijoje „Į Informacija, skirta tam, kad kairę“ ir „Į dešinę“: REACH galėtumėte geriau naudotis naudotojas stovi už...
Página 351
įrenginį, išskyrus kvalifikuoto naudojimu. Ši naudojimo instrukcija yra asmens atliekamus priedų tvirtinimo Prieš pradėdami naudotis įrenginio dalis, ją visada reikia perduoti su darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, įrenginiu pirmą kartą, atidžiai įrenginiu. dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų perskaitykite naudojimo netenkama teisės reikšti pretenzijas į...
Página 352
Naudojant viešosiose vietose, parkuose, Įrenginio naudoti negalima, jei laidai yra sporto aikštynuose, gatvėse, žemės bei pažeisti arba susidėvėję. Ypač svarbu 4.3 Apranga ir įranga miškų ūkyje, būtina elgtis itin atsargiai. patikrinti, ar ant elektros tinklo laido nėra Dirbdami visada avėkite tvirtus pažeidimo ir senėjimo požymių.
Página 353
Prieš instrukcija. sumontuota apsauga nuo apipurškimo pradėdami eksploatuoti įrenginį, Laikykitės vietos taisyklių dėl sodo ir piltuvo įdėklas su STIHL dobilo lapo atsilaisvinusius varžtus ir veržles įrenginių su vidaus degimo arba elektros formos anga, priveržkite (atkreipkite dėmesį į...
Página 354
– būtų sumontuotas pjovimo blokas Paleidžiant vidaus degimo variklį arba Eksploatuojant draudžiama judinti (peilių diskas), įjungiant elektros variklį, negalima stovėti apsaugą nuo apipurškimo (pvz., nuimti, priešais žolės išmetimo angą. kelti į viršų, prispausti, pažeisti ir t. t.). – būtų tinkamai sumontuoti visi peiliai. Paleidžiamame arba įjungiamame sodo Norėdamas pripildyti, naudotojas turi Draudžiama išmontuoti arba išjungti...
Página 355
STIHL atsarginės suktis net tada, kai išjungtas maitinimas. arba prieš atlikdami kitus darbus prie jo. dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant Tik įgaliotajam elektrikui leidžiama atlikti Jei į pjovimo įrangą patenka svetimkūnių...
Página 356
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Gerai priveržkite visas veržles, kaiščius ir atliekas, kreipkitės į antrinio perdirbimo varžtus, ypač visus pjovimo bloko centrą arba prekybos atstovą. STIHL tvirtinimo varžtus, kad įrenginį būtų saugu Pavojus susižeisti! rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos naudoti.
Página 357
● Važiuoklę su abiem ratus laikančiais 7. Įrenginio paruošimas rėmais (2) stumkite į pagrindinio 6. Komplektas eksploatacijai įrenginio (A) kreipiklius tol, kol užsifiksuos. Pavojus susižeisti! ● Ratus laikantį rėmą (3) įspauskite į Atkreipkite dėmesį į skyriuje „Jūsų žolės išmetimo įrenginio ilgintuvo angą. saugumui“...
Página 358
Jei dirbant elektros variklis per daug negalima? šakeles palei dešiniąją piltuvo sienelę apkraunamas, įmontuota apsauga nuo lėtai kiškite pro STIHL dobilo lapo Į sodo smulkintuvą negali patekti akmenų, perkrovos elektros variklį automatiškai formos angą (2) iki peilių įrangos. stiklo, metalinių dalių (vielos, vinių...) arba sustabdo.
Página 359
Prireikus dėl pilnutinės sistemos varžos 10. Įrenginio naudojimo galima teirautis vietinėje elektros tiekimo 9. Saugos įtaisai pradžia įmonėje. Pavojus susižeisti! Prieš pradėdami eksploatuoti sodo 10.2 Elektros laido prijungimas 9.1 Elektros variklio apsauga nuo smulkintuvą, atidžiai perskaitykite pakartotinio įsijungimo ● Pakelkite gnybtą (1). skyrių...
Página 360
STIHL 4.7), ir tiksliai laikykitės visų būtų prieš blokavimo įrangą (2). siūlo naudoti specialų valiklį saugos nuorodų. (pvz., STIHL specialų valiklį). ● Įstumkite blokavimo įrangą (2) į angą. Prieš pradėdami techninės Nenaudokite agresyvių valiklių. priežiūros darbus, ištraukite tinklo ●...
Página 361
Būtina laikytis nurodyto priveržimo uždaroje ir nedulkėtoje patalpoje. Norint užtikrinti optimalų įrenginio veikimą, momento, nes nuo to priklauso Įsitikinkite, ar įrenginys yra vaikams peilius turėtų galąsti tik specialistas. STIHL saugus pjovimo įrangos nepasiekiamoje vietoje. rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos pritvirtinimas.
Página 362
3. Techninės priežiūros darbai 1. Susidėvinčios dalys Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir 12.2 Sodo smulkintuvo priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai traukimas arba stūmimas įprasta, todėl, atsižvelgiant į naudojimo Jei naudotojas negali šių...
Página 363
– įrenginio gedimai, atsiradę dėl nekokybiškų atsarginių dalių naudojimo; 16.1 ES atitikties deklaracija. Sodo smulkintuvas STIHL GHE 105.0 – gedimai dėl ne laiku atliktos ar neatidžios techninės priežiūros, „STIHL Tirol GmbH“ gedimai dėl techninės priežiūros ir Matthias Fleischer, Tyrimų ir plėtros srities Hans Peter Stihl-Straße 5...
Página 364
– Netinkamas pajungimo laidas. 18. Gedimų paieška – Per daug apkrautas elektros tinklas. – Per daug apkrautas įrenginys. Jei reikia, kreipkitės į prekybos atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis Ką daryti? į STIHL prekybos atstovą. – Naudokite tinkamą pajungimo laidą 10.1). – Prijunkite įrenginį prie kitos srovės Sutrikimas grandinės.
Página 365
11.5). 19. Techninės priežiūros planas 19.1 Perdavimo patvirtinimas 19.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją STIHL prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. 0478 201 9915 C - LT...
Página 367
Pentru siguranţa dvs. Apărători de protecţie Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Generalităţi Punerea în funcţiune a aparatului multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl Avertizare – Pericole datorate deţineţi. Conectarea electrică a tocătorului curentului electric de grădină...
Página 368
şi figurilor din 2.3 Variante în funcţie de ţară sportive sau concursuri această broşură. STIHL livrează aparatele cu ştechere şi Texte cu semnificaţie suplimentară: În aceste instrucţiuni de utilizare pot fi comutatoare diferite, în funcţie de ţara de descrise modele care nu sunt disponibile Pentru a le evidenţia suplimentar în...
Página 369
Asiguraţi-vă că utilizatorul este apt din aparatul întotdeauna cu grijă şi spirit de atestate de STIHL; în caz contrar se pierde punct de vedere fizic, senzorial şi mental, răspundere şi aveţi în vedere că utilizatorul garanţia. Informaţii despre accesoriile să...
Página 370
Sunt interzise orice modificări aduse În cazul utilizării unui tambur cu cablu, Nu lăsaţi aparatul neprotejat în ploaie. aparatului în scopul modificării puterii sau acesta trebuie complet desfăşurat înainte Dacă aparatul este cuplat la un generator turaţiei motorului cu ardere internă, de întrebuinţare.
Página 371
şi scoateţi ştecherul din priză. fi înlocuite. Distribuitorul dvs. STIHL vă materiale (limitarea posibilităţii poate pune la dispoziţie etichete şi toate utilizatorului de a se feri, spargere de Aparatul se va transporta numai cu celelalte piese de schimb.
Página 372
Utilizarea în regim de lucru: stropirii şi setul de pâlnie cu deschiderea în formă de trifoi STIHL; Zona de lucru trebuie menţinută în ordine Pericol de accidentare! şi curăţenie pe toată durata lucrului. Se vor –...
Página 373
Pericol de accidentare! – Verificaţi aparatul, îndeosebi unitatea Pericol de accidentare! În timpul funcţionării, materialul de tocat de tăiere (cuţit, discul de tăiere, port- La umplerea tocătorului de grădină poate fi aruncat înapoi în sus. Utilizatorul cuţit, şurub cuţit, inel de fixare), cu cu crengi, se pot produce aruncări poate fi grav rănit la nivelul feţei, al ochilor privire la eventuale deteriorări şi apelaţi...
Página 374
STIHL pot fi recunoscute după numărul de piesă de Înaintea depunerii într-o încăpere închisă, schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de lăsaţi aparatul să se răcească cca. 5 asemenea, după marcajul caracteristic minute. 0478 201 9915 C - RO...
Página 375
Purtaţi antifoane! Poz. Denumire Buc. Şurub autofiletant Purtaţi ochelari de protecţie! 5. Descrierea simbolurilor P5 x 40 Purtaţi mănuşi de protecţie! Şurub cu cap Torx Atenţie! P5 x 20 Înaintea punerii în funcţiune, citiţi instrucţiunile de Şurub cu cap Torx utilizare.
Página 376
● Se presează bolţurile (I) din stânga şi din dreapta. 7.2 Montarea prelungitorului de 8.2 Ce material nu poate fi prelucrat? evacuare şi a sistemului de Pietrele, sticla, piesele metalice (sârme, rulare cuie, ...) sau piese din material plastic nu 7.4 Deschiderea şi închiderea trebuie să...
Página 377
încet prin cantităţi prea mari de material de tocat împotriva stropirii, prelungitorul de deschiderea în formă de trifoi STIHL (2) sau din cauza cuţitelor tocite evacuare precum şi clapeta de evacuare. de-a lungul peretelui din dreapta al pâlniei până...
Página 378
Pentru alimentare trebuie utilizate numai ● Oprirea tocătorului de grădină. ( 10.4) cabluri care nu sunt mai uşoare decât 10.3 Pornirea tocătorului de cablurile cu izolaţie din cauciuc conform grădină H07 RN-F DIN/VDE 0282. 11. Întreţinerea ● Se conectează cablul de Secţiunea minimă...
Página 379
● Se fixează discul de tăiere. ( 11.4) utilizarea unui detergent special degajarea ajunge în faţa dispozitivului (de exemplu detergent special STIHL). ● Se slăbeşte şurubul (1). de blocare (2). Nu utilizaţi detergenţi corozivi. ● Se scot şurubul (1), cuţitul elicoidal (2) ●...
Página 380
● A doua persoană: prinde tocătorul de aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai grădină de rigla aflată pe prelungitorul de către un specialist. STIHL recomandă Depozitaţi tocătorul de grădină numai în de evacuare (2). distribuitorii autorizaţi STIHL. stare sigură de funcţionare şi cu pâlnia de umplere montată.
Página 381
În măsura în care aceste lucrări nu sunt destinaţiei, unele piese ale aparatului efectuate de utilizatorul însuşi, se va STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi dispune efectuarea lor de către un trebuie, în funcţie de modul şi durata de distribuitor autorizat.
Página 382
(IPX4) STIHL Tirol GmbH Regim de funcţionare 16.1 Declaraţia de conformitate UE reprezentat de 40 s timp de tocător de grădină STIHL GHE 105.0 funcţionare în sarcină STIHL Tirol GmbH 60 s timp de Hans Peter Stihl-Straße 5 mers în gol...
Página 383
şi se strâng şuruburile Pentru informaţii privind îndeplinirea 11.3) ordonanţei REACH (CE) nr. 1907/2006, a se vedea www.stihl.com/reach. – Se demontează pâlnia de umplere şi se îndepărtează resturile rămase de la tocare în carcasă (atenţie: se scoate din 18.
Página 385
Σε ποια υλικά δεν µπορεί να γίνει κατεργασία; Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Μέγιστη διάµετρος κλαδιών να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε Περιοχή εργασίας του χειριστή Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες...
Página 386
αντίστοιχα οι υλικές ζηµιές µπορούν Οδηγία της ΕΕ 2006/42/EC. επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο να αποτραπούν µε µία Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη παράδειγµα που ακολουθεί συγκεκριµένη συµπεριφορά. βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα...
Página 387
2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών Πριν από την πρώτη θέση σε έχουν ενηµερωθεί ή γνωρίζουν το λειτουργία θα πρέπει να Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία µε συγκεκριµένο µοντέλο και έχουν διαβάσετε προσεκτικά όλες τις διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε εξοικειωθεί απόλυτα µε τη χρήση του. Οι...
Página 388
σύνδεσης για σηµάδια φθοράς ή εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την ασφάλεια. παλαίωσης (ρωγµές). STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Μην εργάζεστε στη βροχή και Θέτετε σε λειτουργία το εργαλείο µόνο µε ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για σε υγρά περιβάλλοντα.
Página 389
Μεταφέρετε το µηχάνηµα µόνο εάν έχει Φοράτε πάντα δερµάτινα γάντια εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται τοποθετηθεί µε τον προβλεπόµενο τρόπο προστασίας µε κλειστή µανσέτα άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL η χοάνη πλήρωσης. κατά τη διάρκεια της εργασίας διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες Κίνδυνος τραυµατισµού από τα...
Página 390
Μην χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε εκτοξευόµενα αντικείµενα και το ένθετο Θα πρέπει να εργάζεστε µε ιδιαίτερη επιφάνειες πλακόστρωτες ή µε χαλίκι, χοάνης µε το άνοιγµα STIHL σε σχήµα προσοχή για να µη γλιστρήσετε. Εάν είναι καθώς µπορεί να προκληθούν τριφυλλιού σύµφωνα µε τον...
Página 391
Η επιφάνεια που βρίσκεται ο χειριστής δεν εκείνο της συσκευής που επηρεάζεται, χρήστης µπορεί να τραυµατιστεί σοβαρά θα πρέπει να βρίσκεται ψηλότερα από την λειτουργία του µηχανήµατος σε ηλεκτρικό στο πρόσωπο, τα µάτια και τα χέρια. επιφάνεια τοποθέτησης του µηχανήµατος. κύκλωµα...
Página 392
εργαλείου, θα πρέπει να έχετε υπόψη σας µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την εργαλείο, εάν το µηχάνηµα παράγει ότι το κοπτικό εργαλείο µπορεί να ασυνήθιστους θορύβους ή εάν δονείται STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά 0478 201 9915 C - EL...
Página 393
και έχουν προσαρµοστεί στις ανάγκες και τους. µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη τις απαιτήσεις του χρήστη. Τα γνήσια αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει ανταλλακτικά STIHL θα τα αναγνωρίσετε τον εµπορικό αντιπρόσωπο STIHL. από τον κωδικό ανταλλακτικού STIHL, την...
Página 394
Κίνδυνος τραυµατισµού! Περιστρεφόµενα εργαλεία! 7.1 Τοποθέτηση άξονα και 6. Περιεχόµενα συσκευασίας Μην κρατάτε τα πόδια και τα τροχών χέρια κοντά στα ανοίγµατα, ● Τοποθετήστε τον άξονα όταν το µηχάνηµα βρίσκεται τροχών (F) µε τις βίδες (J) και τα σε λειτουργία. παξιµάδια...
Página 395
● Περάστε το πλαίσιο µε τις δύο Κλείστε το στόµιο εξαγωγής: Βασικός κανόνας: τροχήλατες βάσεις (2) µέχρι τέρµα ● Για τη µεταφορά και την αποθήκευση Τα υλικά που δεν µπορούν να γίνουν στους οδηγούς του βασικού ανασηκώστε ελαφρά την ασφάλεια (1) λίπασµα...
Página 396
δέντρων ή θαµνοφρακτών καθώς και το στόµωσης των µαχαιριών Ο τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής είναι υλικό κλαδιών µέσω του ανοίγµατος εξοπλισµένος µε προστατευτικά STIHL σε σχήµα τριφυλλιού (2) κατά καλύµµατα στην περιοχή τροφοδοσίας και µήκος του δεξιού τοιχώµατος της εξαγωγής. Σ' αυτά περιλαµβάνεται χοάνης µέχρι τον µηχανισµό...
Página 397
● Ανοίξτε το στόµιο εξαγωγής. ( 7.4) 10.1 Ηλεκτρική σύνδεση τεµαχιστή- 10.2 Σύνδεση ηλεκτρικού ● Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο στον βιοθρυµµατιστή καλωδίου τεµαχιστή-βιοθρυµµατιστή. ( 10.2) Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να ● Ανασηκώστε το σφιγκτήρα (1). ● Εκκινήστε τον τεµαχιστή- προστατεύεται επαρκώς µε κατάλληλες βιοθρυµµατιστή.
Página 398
πρέπει το αντίστοιχο µαχαίρι να Μην ρίχνετε ποτέ νερό σε προς τα µπροστά. τοποθετηθεί από την άλλη πλευρά µέρη του κινητήρα ή του ή να αντικατασταθεί. Η STIHL ● Σφίξτε τις δύο βίδες ασφάλισης (3) κινητήρα εσωτερικής καύσης, προτείνει τον εµπορικό ταυτόχρονα.
Página 399
του εργαλείου θα πρέπει τα µαχαίρια να συντήρηση. Η υποδεικνυόµενη ροπή σύσφιξης τροχιστούν αποκλειστικά από τον θα πρέπει να τηρείται υποχρεωτικά, εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL καθώς από αυτήν εξαρτάται η προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο 11.7 Φύλαξη και χειµερινή παύση ασφαλής στερέωση του κοπτικού...
Página 400
Φοράτε κατάλληλο προστατευτικό βιοθρυµµατιστές (STIHL GHE) – µη εγκεκριµένες από τη STIHL ρουχισµό που καλύπτει πλήρως το Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη µετατροπές του προϊόντος, κάτω µέρος των χεριών και το για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες επάνω µέρος του σώµατος.
Página 401
– Κατασκευαστικός τύπος: Ηλεκτρικός κατ' εντολή ∆ίσκος µαχαιριών κοµπλέ: τεµαχιστής-βιοθρυµµατιστής 6007 700 5190 – Εταιρεία κατασκευής: STIHL – Τύπος: GHE 105.0 15. Προστασία – Ισχύς: 2200 W περιβάλλοντος – Αριθµός αναγνώρισης σειράς: 6007 Sven Zimmermann, διευθυντής τµήµατος Το κοµµένο υλικό δεν πρέπει να...
Página 402
– Επαναφέρετε τη διάταξη κλειδώµατος 18. Εντοπισµός βλαβών βίδας στην αρχική θέση ( 11.4) δίσκου µαχαιριού αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Ροπή σύσφιξης 10 Nm εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL Βλάβη: βίδας προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Συχνή ενεργοποίηση ασφάλειας δικτύου µαχαιριού διπλής της STIHL. όψης Πιθανή αιτία: Μ/Π/Υ...
Página 403
Για την εκτέλεση των εργασιών υλικού, εκτελέστε αλλαγή πλευράς, συντήρησης παραδώστε αυτές τις τρόχισµα ή αντικατάσταση των οδηγίες χρήσης στον εµπορικό µαχαιριών κοπής 11.5) αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- Βλάβη: τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Μειωµένη απόδοση τεµαχισµού Πιθανή αιτία: Η...
Página 405
надежность даже при экстремальных Указание по прочтению садового измельчителя нагрузках. инструкции по эксплуатации блокирован Варианты для различных стран STIHL – это и высочайшее качество Заполнение садового обслуживания. Наши представители Описание устройства измельчителя всегда готовы провести для Вас Техника безопасности Защитные устройства...
Página 406
производителя согласно директиве EC Охрана окружающей среды Для ссылок на соответствующие главы 2006/42/EC. Декларация о соответствии и разделы с целью подробных Компания STIHL постоянно работает Декларация изготовителя о объяснений используется стрелка. В над усовершенствованием соответствии директивам ЕС следующем примере приведена ссылка...
Página 407
работу необходимо внимательно прочитать всю 2.3 Варианты для различных стран инструкцию по эксплуатации. Инструкцию по эксплуатации следует Компания STIHL поставляет устройства бережно сохранять для дальнейшего в зависимости от страны назначения с пользования. разными штекерами и выключателями. 0478 201 9915 C - RU...
Página 408
избежать опасности поражения указаниям. квалифицированной установки электрическим током, не принадлежностей, допущенных Следует убедиться, что пользователь разрешается использовать компанией STIHL. Кроме того, достиг совершеннолетия или обучен кабели, соединители и вилки, изменения устройства приводят к соответствующей профессии согласно соединительные кабели, лишению права на гарантийный...
Página 409
При использовании кабельного Нельзя работать во время Во время работы всегда барабана кабель должен быть дождя или во влажном следует использовать полностью размотан перед началом окружении. защитные очки и средства эксплуатации. защиты ушей. Их следует Следует использовать только носить во время всего периода работы. Никогда...
Página 410
Новые наклейки и все остальные – Все винты, гайки и другие крепежные особенности при его опрокидывании. запасные части имеются в элементы на месте и надежно специализированном центре STIHL. затянуты. Перед вводом в Для погрузки использовать подходящие эксплуатацию следует затянуть средства (погрузочные платформы, Опасность...
Página 411
брызговик и вставка воронки с избегать применения устройства на электродвигателя! отверстием в форме влажной поверхности. четырехлистника STIHL, В результате колебаний напряжения, Следует работать только при дневном вызванных этим устройством при пуске, – загрузочная воронка установлена на свете или хорошем искусственном...
Página 412
перед отверстием для выброса. Голова Нельзя допускать, чтобы в желобе – перед тем как оставить устройство и тело должны всегда находиться на выброса находился измельчаемый или если устройство находится без расстоянии от загрузочного отверстия. материал, так как это может привести к надзора, плохому...
Página 413
(соблюдать значения моментов (например, при помощи садового запасной части STIHL, по надписи затяжки). шланга). STIHL и при необходимости по знаку Запрещается использовать запасных частей STIHL. На маленьких – В случае повреждения деталей их агрессивные чистящие средства. Они деталях знак может стоять также...
Página 414
животным и экологии, поэтому они выброса. должны быть утилизированы надлежащим образом. Чтобы получить информацию о правильной утилизации отходов, обращайтесь в Ваш центр по утилизации или к Вашему дилеру. Компания STIHL рекомендует обращаться к дилеру STIHL. 0478 201 9915 C - RU...
Página 415
● Привинтить ходовую часть винтами (N) (1 - 2 Нм). 7.1 Монтаж колесной оси и 6. Комплект поставки колес ● Установить колесную ось (F) с 7.3 Монтаж откидной крышки винтами (J) и гайками (K) с помощью универсального ключа (Q) на стойке ●...
Página 416
– Перегрузка сети 8.4 Рабочая зона оператора – Перегрузка устройства из-за 8. Рекомендации по работе слишком большого количества ● Из соображений безопасности, измельчаемого материала или тупые чтобы не получить травм из-за ножи выбрасываемого материала, 8.1 Какой материал можно оператор во время всего периода перерабатывать? работы...
Página 417
разрешается использовать только 9.3 Тормоз остановки медленно закладываеть в отверстие кабели, которые имеют изоляцию не электродвигателя в форме четырехлистника (2) STIHL, хуже, чем провода в обрезиненных Механизм тормоза остановки направляя их вдоль правой стенки трубках H07 RN-F DIN/VDE 0282. электродвигателя сокращает на...
Página 418
● Поставьте садовый измельчитель на щетки, влажной тряпки или 11.1 Очистка устройства ровную и твердую поверхность, при деревянной палочки, то этом его положение должно быть STIHL рекомендует применять Интервал технического устойчивым. специальный очиститель обслуживания: (например, специальный очиститель после каждого применения...
Página 419
11.4 Фиксирование ножевого достигая указанных предельных ● Фиксирующую планку вернуть в диска значений износа. Компания исходное положение и STIHL рекомендует обращаться к зафиксировать винтом, чтобы дилеру STIHL. ножевой диск мог снова свободно После монтажа ножевого диска и вращаться. ( 11.4) перед...
Página 420
функционирование устройства, заточку технического обслуживания. ножей должен выполнять специалист. Для поднятия или переноса Компания STIHL рекомендует устройства необходимы не менее обращаться к дилеру STIHL. 2 человек. 11.7 Хранение и простой в зимний ● Для заточки ножи следует снять. период Следует носить подходящую...
Página 421
Садовый электроизмельчитель указаний по управлению устройством и техническую информацию. (STIHL GHE) техническому обслуживанию. В случае ущерба из-за повреждений Компания STIHL не несет никакой Это, в первую очередь, вследствие невыполненных работ по ответственности за получение травм и распространяется на: техническому обслуживанию...
Página 422
6007 700 5190 – Конструктивное исполнение: И. о. садовый измельчитель – Производитель: STIHL 15. Охрана окружающей среды – Тип: GHE 105.0 – Мощность: 2200 Вт Не выбрасывать – Серийный номер: 6007 измельчаемый материал Свен Циммерманн (Sven Zimmermann), вместе с бытовыми отходами, соответствует...
Página 423
Для выработки установленного срока г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б службы необходимы своевременное Представительство техническое обслуживание и уход ANDREAS STIHL AG & Co. KG согласно руководству по эксплуатации. ул. К. Цеткин, 51-11a ООО "ОПТИМА" 220004 Минск, Беларусь 620030, Российская Федерация, Горячая...
Página 424
УП «Беллесэкспорт» Информацию об исполнении GHE 105.0 ул. Скрыганова 6.403 предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 Режим 220073 Минск, Беларусь см. на сайте www.stihl.com/reach. эксплуатации 40 с время нагрузки КАЗАХСТАН 60 с время 18. Поиск неисправностей холостого хода ИП «ВОРОНИНА Д.И.»...
Página 425
заточить или заменить 11.5) В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту Неисправность: «Инструкцию по эксплуатации» Вашему Сниженная производительность дилеру STIHL. измельчения В соответствующих полях он поставит Возможная причина: отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. – Ножи затупились Устранение: Сервисное...
Página 427
инструкцията за експлоатация условия на експлоатация. Защита срещу претоварване Различни варианти за отделните При блокиран режещ блок на страни STIHL също така държи на най- градинската дробилка високото качество в обслужването. Описание на уреда Зареждане на градинската Сътрудниците в специализираните ни...
Página 428
STIHL работи непрекъснато за Обозначаване на пасажи от текста: Поддръжка на ножовете усъвършенстване на асортимента си. Описаните инструкции могат да бъдат Електродвигател и колела Затова си запазваме правото на обозначени както е показано в следните Съхраняване и зимна пауза промени във формата, техниката и...
Página 429
инструкция за експлоатация. В зависимост от страната, в която се работата с него. Инструкцията за Съхранявайте старателно използва уредът, STIHL доставя уреди експлоатация е част от уреда и винаги инструкцията за експлоатация, за да я с различни щепсели и прекъсвачи.
Página 430
Не работете при дъжд и в квалифицирания допълнителен монтаж съединителния проводник за условия на висока влажност. повреди или признаци на на одобрени от STIHL принадлежности, стареене (чупливост). освен това такава промяна би довела и При работа на открито до отмяна на гаранцията. Информация...
Página 431
не работете боси или с леки обувки, за пълнене. трябва да се подменят. Вашият например сандали. Опасност от нараняване от специализиран търговец на STIHL откритите ножове! Винаги носете защитни поддържа наличност от резервни кожени ръкавици със Взимайте предвид теглото на уреда...
Página 432
счупване на стъкла, издраскване на приставката за фунията с автомобили и др.). Работете само на дневна светлина или детелинообразния отвор на STIHL; при добро изкуствено осветление. Уредът трябва да се постави стабилно – фунията за пълнене е монтирана върху равна и твърда повърхност.
Página 433
отвора за изхвърляне. При стартиране, изхвърляне. Съществува голяма При зареждане на градинската съотв. включване в градинската опасност от нараняване на очите, дробилка с материал за раздробяване дробилка не бива да има материал за лицето, пръстите, ръцете и др. трябва да се внимава много в камерата раздробяване.
Página 434
заменят с нови оригинални стикери от Дейности по поддръжката: равностойни характеристики. вашия специализиран търговец на Разрешено е извършване само на STIHL. Ако даден детайл се замени с описаните в тази инструкция за нов, погрижете се новият детайл да експлоатация дейности по поддръжката получи същия стикер.
Página 435
части, за да бъде уредът винаги в специализиран търговец, за да научите безопасно работно състояние. как да изхвърляте правилно Опасност от нараняване! отпадъчните продукти. STIHL В случай че за извършване на дейности Изключете препоръчва своите специализирани по поддръжката са били отстранени...
Página 436
● Закачете наставката за Опасност от нараняване! 7. Подготовка на уреда за изхвърляне (C) с помощта на Никога не поставяйте пускане в експлоатация куките (1) от задната страна в ръцете си, други части от отворите на основния уред (А) и я тялото...
Página 437
Отрязаният от дървета и от жив 7.4 Отваряне и затваряне на 8.5 Правилно натоварване на уреда плет материал за раздробяване дефлектора трябва да се преработва в Натоварвайте електродвигателя, прясно състояние, тъй като съотв. двигателя с вътрешно горене на Отваряне на дефлектора: производителността...
Página 438
H07 RN-F DIN/VDE 0282. клоните подавайте бавно през електродвигателя детелинообразния отвор (2) на Минималното напречно сечение на STIHL покрай дясната стена на Инерционната спирачка на захранващия кабел трябва да е фунията към ножовия механизъм. електродвигателя намалява времето 3 x 1,5 mm² при дължина до 25 m Уредът...
Página 439
Неподходящите удължителни кабели водят до загуба на мощност и могат да 10.4 Изключване на 11. Поддръжка причинят повреди на градинската дробилка електродвигателя. ● Натиснете червения бутон (1) Опасност от нараняване! Този уред е предвиден да се захранва на прекъсвача. Електровигателят на Преди...
Página 440
на електродвигателя, респ. граници на износване двигателя с вътрешно съответните ножове трябва да се горене, уплътненията, 11.4 Фиксиране на диска за обърнат или сменят. STIHL лагерите и електрическите части, като ножовете препоръчва своите например прекъсвача. Това би довело специализирани търговци.
Página 441
и горната част на тялото трябва 11.7 Съхраняване и зимна пауза трябва да се заточват само от да са покрити изцяло. специалист. STIHL препоръчва своите Съхранявайте градинската дробилка в специализирани търговци. ● 1. човек: хваща градинската сухо и затворено помещение без прах.
Página 442
– вторични повреди вследствие на 1. Износващи се части ● Хванете здраво градинската използването на продукта с дробилка за ръкохватката (1) и я Някои части на уреда STIHL, дори и при неизправни части. наклонете назад. употреба по предназначение, се 3. Дейности по поддръжката...
Página 443
STIHL Tirol GmbH вследствие на дейности по 16.1 EC декларация за съответствие поддръжката и ремонта, които не са По зам. извършени от специализираните Градинска дробилка STIHL GHE 105.0 търговци. STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 14. Обичайни резервни 6336 Langkampfen части...
Página 444
отстранете остатъците от 18. Откриване на повреди раздробяване в корпуса (внимание: извадете захранващия кабел) евентуално се обърнете към 11.2) специализиран търговец – STIHL – Върнете блокиращото устройство в препоръчва своя специализиран изходно положение ( 11.4) търговец. 0478 201 9915 C - BG...
Página 445
– Обърнете ножовете, заточете ги или извършена сервизна ги сменете 11.5) поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на...
Página 447
Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Припустиме навантаження 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу приладу продукцію з найвищою якістю та у Захист від перенавантаження Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
Página 448
Компанія STIHL постійно працює над Маніпуляції, які повинен виконувати Транспортування садового розширенням і вдосконаленням користувач: подрібнювача на вантажній асортименту своєї продукції. Можливі платформі ● викруткою послабте гвинти (1) та зміни комплекту поставки щодо форми, приведіть у дію важіль (2). Зведення зносу до мінімуму та...
Página 449
2.3 Варіанти для різних країн може бути наданий для використання обов’язково дотримуйтеся тільки тій особі, яка має досвід роботи з Компанія STIHL надає різні штекери та наведених правил техніки цією моделлю. Прилад не можна перемикачі залежно від країни, у яку...
Página 450
з’єднувальні кабелі, які не оснащенні приладу, виймати мережі. відповідають чинним вимогам. запчастини та знімати приладдя, Завжди слідкуйте за тим, щоб мережеві установлене компанією STIHL. Це Регулярно перевіряйте кабелі були достатньо захищені. також веде до переривання гарантії. з’єднувальний кабель на Інформацію щодо додаткового...
Página 451
необхідно міняти. Усі необхідні або, наприклад, у легких сандалях. Прилад дозволено транспортувати наклейки та запасні частини можна лише з відповідно встановленою придбати у офіційного дилера STIHL. Під час роботи, особливо під завантажувальною воронкою. час технічного Небезпека травмування! Відкриті ножі можуть завдати...
Página 452
може позбавити користувача щоб не підсковзнутись. Якщо це комплект воронки з отвором у формі можливості порятунку, призвести до можливо, не використовуйте прилад на чотирилисника STIHL; розбитих шибок, подряпин на вологій поверхні. – завантажувальну воронку автомобілі тощо). Працюйте лише при денному світлі або...
Página 453
вмикачем- / вимикачем. роботи зоставайтеся в робочій зоні і в Небезпека травмування! Це може призвести до перегрівання жодному разі не заходьте в зону викиду. Під час заповнення садового електродвигуна! 8.4) подрібнювача гілками можливе Коливання напруги, спричинені Небезпека травмування! викидання матеріалу. Користувач приладом...
Página 454
– Перевірте прилад, особливо ріжучий Чищення Оригінальні інструменти, навісне блок (ніж, дисковий ніж, місце приладдя та запасні частини STIHL за Уважно чистьте увесь прилад після встановлення ножа, гвинт кріплення своїми властивостями оптимально застосування. ( 11.1) ножа) на наявність пошкоджень і, підходять...
Página 455
чищення, перевіркою сервісного центру, щоб дізнатися, як Рейка з’єднувального кабелю правильно утилізувати відходи. Колісна вісь (пошкодження, Компанія STIHL рекомендує звертатися Колесо заплутаність), а також до офіційного дилера STIHL. перш ніж залишити прилад Ковпачок колеса Переконайтеся у відповідній утилізації без нагляду, необхідно...
Página 456
Поз. Опис Штук 7.2 Монтаж подовжувача 7.4 Відкривання та закривання Кріплення викидного каналу та ходової клапана викидача Самонарізний гвинт частини Відкривання клапана викидача P5 x 40 ● Установіть базовий прилад (A) Гвинт Torx ● Для подрібнення підніміть клапан лійкою вниз на рівній чистій поверхні. P5 x 20 викидача...
Página 457
живоплоту і гілок крізь отвір у формі 10.1); Максимальний діаметр гілок: чотирилисника (2) (розробила 35 мм – перевантаження мережі; компанія STIHL) уздовж правої стінки – прилад перевантажено (закладено воронки до ножової гарнітури. При забагато матеріалу для подрібнення цьому прилад самостійно втягує 8.4 Робоча зона користувача...
Página 458
прилад спереду), то електродвигун Дозволено використовувати лише такі автоматично вимкнеться, а інструмент з’єднувальні кабелі, вага яких не менша 10.3 Увімкнення садового для подрібнення зупиниться через ваги гумових шлангів подрібнювача кілька секунд. H07 RN-F DIN/VDE 0282. ● Підключіть мережевий кабель. Мінімальна площа поперечного 10.2) перетину...
Página 459
завантажувальної лійки ходу). спеціаліст сервісної служби. ● Ослабте обидва гвинти (1), ● Наповніть садовий подрібнювач щоб вони могли вільно обертатися. Їх Компанія STIHL рекомендує звертатися відповідним матеріалом для можна викрутити, не знімаючи із до офіційного дилера STIHL. подрібнення. ( 8.8) завантажувальної...
Página 460
Монтаж ножового блока спеціаліст. Компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера 11.5 Догляд за ножем Обов’язково дотримуйтеся STIHL. Періодичність технічного вказаних значень моменту ● Демонтуйте ножі для заточування. обслуговування затягування, оскільки від цього Перед кожним використанням залежить надійне закріплення ● Під час заточування охолоджуйте ніж...
Página 461
ретельно прочитайте розділ «Техніка безпеки», особливо 1. Швидкозношувані деталі ● Щоб запобігти сповзанню приладу, розділ «Транспортування його слід закріплювати відповідними Окремі деталі приладів STIHL навіть за приладу», і суворо дотримуйтеся засобами кріплення. Канати й ремені умови належної експлуатації відповідних вказівок. ( 4.4) слід...
Página 462
вторсировини. Неправильна утилізація ребер охолодження, робочого колеса (з невідповідною напругою); може зашкодити здоров’ю та вентилятора); забруднити навколишнє середовище. – недозволені компанією STIHL зміни в – корозія й інші пошкодження конструкції приладу; внаслідок неправильного зберігання; 16. Декларація виробника – використання недозволеного, про...
Página 463
які підтверджують виконання E-mail: info@stihl.ua технічних Директив та вимог Митного – Виміряний рівень звукової www.stihl.ua Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її потужності: 100,8 дБ(А) Гаряча лінія: +38 0800 501 930 можна замовити по телефону у – Гарантований рівень звукової...
Página 464
ООО "ПРОГРЕСС" УП «Беллесэкспорт» GHE 105.0 107113, Российская Федерация, ул. Скрыганова 6.403 Режим роботи г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 220073 Минск, Беларусь 40 с час навантаження КАЗАХСТАН 60 с холостий ООО "АРНАУ" хід ИП «ВОРОНИНА Д.И.» 236006, Российская Федерация, Момент...
Página 465
Під час технічного обслуговування подрібнення; переставте, нагостріть приладів для Великобританії). надайте цей посібник з експлуатації або замініть ніж 11.5) офіційному дилеру STIHL. – Завантажувальну лійку не закрито На заздалегідь надрукованих полях він належним чином – спрацював зробить запис про проведення механізм автоматичного вимкнення...
Página 467
Keskkonnakaitse Millist materjali ei tohi töödelda? vastavusdeklaratsioon Oksa maksimaalne läbimõõt EU vastavusdeklaratsioon Kasutaja tööala Oksapurusti STIHL GHE 105.0 Seadme õige koormus Tehnilised andmed Ülekoormuskaitse 0478 201 9915 C - ET Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile. Paber on taaskasutatav. Kaaneümbris on halogeenivaba.
Página 468
2.3 Regionaalsed variandid Käsitsusvõtted, mis nõuavad kasutaja mõistes2006/42/EC. sekkumist: STIHL tarnib seadmeid olenevalt Ettevõte STIHL arendab pidevalt oma tarneriigist erinevate pistikute ja lülititega. ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, tootevalikut, seepärast jätame endale vajutage hooba (2) ... Piltidel on seadmed kujutatud õiguse muuta tarnekomplektide kuju,...
Página 469
Seadet koos kõigi lisaseadmetega tohib – toiduainete tootmiseks (nt jää anda või laenata ainult neile isikutele, kes purustamiseks, kääritussegude 4. Ohutusnõuded on saanud kasutamiseks vajalikud juhised tegemiseks). või tunnevad juba seda mudelit ja selle Turvalisuse kaalutlustel on keelatud kasutamist. Kasutusjuhend kuulub igasugune seadme muutmine (erand on seadme juurde ja see tuleb alati koos 4.1 Üldine teave...
Página 470
Võtke seade kasutusse ainult siis, kui Eemaldage ühendusjuhe pistikust ja võrgujuhe on lahti keritud. pistikupesast kinni hoides, mitte 4.4 Seadme transport ühendusjuhtmest tõmmates. Kaablitrumlit kasutades peab see enne Töötage alati kaitsekinnastega ( 4.3), et kasutamist olema alati täielikult maha Ärge jätke seadet kaitsmatult vihma kätte. vältida vigastusi teravate ja kuumade keritud.
Página 471
Enne seadme kasutamist tuleb kõik (puuduvad kõrvalepõikevõimalused – täitelehter on monteeritud seadme kulunud ja defektsed osad välja vahetada. kasutajale, akende purunemine, kriimud külge ja mõlemad kinnituspoldid on Asendage seadmel olevad loetamatuks auto peal jne). käsitsi kinni keeratud, muutunud või kahjustatud ohu- ja Seade peab olema paigutatud –...
Página 472
Aluspind, millel seadmega töötaja seisab, Ärge kunagi toppige käsi, muid Vigastusoht! ei tohi olla kõrgem seadme aluspinnast. kehaosi ega riideid täitelehtrisse Kasutaja võib saada tõsiseid või väljaviskešahti. Silmade, Käivitamine vigastusi tagasilööva purustatud näo, sõrmede, käte jne materjali ja võõrkehade tõttu. Enne käivitamist asetage seade tasasele vigastusoht.
Página 473
Kui lõiketerade vahele satuvad võõrkehad, Võrgujuhet võib parandada või välja järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka kui seadmest kostab ebaharilikku müra või vahetada eranditult ainult volitatud STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel see vibreerib ebatavaliselt, lülitage elektrik. detailidel võib olla ka ainult märgistus.
Página 474
Väljaviskeava pikendus enne hooldus- ja saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt Väljaviskeava luuk puhastustöid, enne käidelda. STIHL soovitab ettevõtte STIHL Liist kontrollimist, ega müügiesindust. Rattatelg ühendusjuhe keerdus või Tagage, et oma aja ära töötanud seade...
Página 475
● Kinnitage rattaraam poltidega (N) (1– 2 Nm). 7.1 Rattatelje ja rataste 8. Juhised töötamiseks monteerimine ● Monteerige rattatelg (F) 7.3 Väljaviskeava luugi poltidega (J) ja mutritega (K) monteerimine 8.1 Millist materjali tohib töödelda? kombivõtme abil (Q) rattajala (B) külge (4–6 Nm).
Página 476
Vigastusoht! 8.4 Kasutaja tööala 8.7 Oksapurusti täitmine Viltu asetatud terasüsteem võib oksamaterjali tagasi paisata! ● Kasutaja peab kogu töö vältel Tagasilöökide tõttu tekkivate (elektrimootori või Vigastusoht! vigastuste vältimiseks tuleb sisepõlemismootori töötamise ajal) Enne oksapurusti täitmist lugege oksapurustajat kõva materjaliga viibima ohutuse tagamiseks alati hoolikalt peatükki „Ohutusnõuded”...
Página 477
Vajaduse korral saab võrguimpedantsi küsida kohalikust 9. Turvaseadised 10. Seadme käivitamine energiavarustusettevõttest. Vigastusoht! Lugege enne oksapurusti 10.2 Võrgujuhtme ühendamine 9.1 Elektrimootori taaskäivituse tõke kasutuselevõttu peatükk ● Tõstke klemm (1) üles. Seadet tohib sisse lülitada ainult lülitist ja „Ohutusnõuded“ ( tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki mitte ühendusjuhtme pistikupessa ●...
Página 478
STIHL kasutada läbi peatükk „Ohutusnõuded” Hooldusvälp: spetsiaalset 4.), eriti just alapeatükk enne iga kasutust puhastusvahendit (nt firmalt STIHL). „Hooldus ja remont” ( 4.7), ning ● Demonteerige täitelehter. Ärge kasutage agressiivseid järgige täpselt kõiki neis 11.2) puhastusvahendeid.
Página 479
Et garanteerida seadme optimaalne seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida töökindlus, tuleks terad alati lasta teritada ● Eemaldage polt (1), tiiviktera (2) ja järgmisi punkte. spetsialisti juures. STIHL soovitab lõiketera (3). ettevõtte STIHL müügiesindust. ● Puhastage hoolikalt seadme kõik Terade komplekti monteerimine.
Página 480
Kinnitage rattajala (1) kahjustused; või täitelehtri (2) ümber trossid või – vale elektriühenduse (pinge) kohta; – seadme kahjustused madala kinnitusrihmad. – ettevõtte STIHL poolt mittelubatud kvaliteediga varuosade kasutamise muudatuste tegemisel tootele, tõttu; 13. Kulumise minimeerimine – instrumentide või tarvikute kasutamise –...
Página 481
(IPX4) Tööviis 16. vastavusdeklaratsioon 40 s koormusaeg 60 s 16.1 EU vastavusdeklaratsioon tühikäiguaeg Matthias Fleischer, uurimis- ja Oksapurusti STIHL GHE 105.0 Pöördemoment 25 Nm arendusosakonna juhataja Kruvi STIHL Tirol GmbH Volitatud isik: Teraketas Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Pöördemoment...
Página 482
– Võrgu ülekoormus. – Seade on ülekoormatud. 18. Tõrkeotsing Abinõu. – Sobiva ühendusjuhtme kasutamine Vajaduse korral pöörduge 10.1). müügiesindusse, STIHL soovitab – Seadme ühendamine teise vooluringi. STIHLi müügiesindust. – Purustatava materjali vähendamine, terade pööramine, ületeritamine või 19.2 Teeninduse kinnitus väljavahetamine 11.5).
Página 483
Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 201 9915 C - ET...
Página 485
өзінде жоғары дəрежелі сенімділікке ие Құрылғыны дұрыс жүктемемен өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы істету нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі Шамадан артық тиеуден қорғау керек жоғары сапаны жақтайды. Біздің Егер кескіш бөлік бақ Түрлі елдерге арналған нұсқалар 485 мамандандырылған...
Página 486
негізделген ешқандай шағымдар Жалпы тізімдері: Қоршаған ортаны қорғау қабылданбайды. Сəйкестік бойынша мəлімдеме – Спорттық іс-шаралар мен Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта STIHL GHE 105.0бақша сайыстарды өткізген кезде өнімді елдердің бəрінде бірдей қолжетімді ұсақтағышының ЕО талаптарына қолдану болмауы мүмкін үлгілер сипатталған. сəйкестігі туралы декларация...
Página 487
нұсқаулықты тағы да қолдану осы үлгімен таныс жəне онымен жұмыс 2.3 Түрлі елдерге арналған нұсқалар мақсатында сақтап қойыңыз. істей алатын тұлғаларға ғана беруге STIHL компаниясы қолданылатын еліне рұқсат етіледі. Пайдалану жөніндегі Қауіпсіздік мақсатында мына қауіпсіздік байланысты құрылғыны ашалар мен нұсқаулық құрылғының ажырамас бөлігі...
Página 488
(сынғыштық) қосу сымдарын кепілдіктің жойылуына əкеледі. Рұқсат салынады. тұрақты тексеріп тұру қажет. етілген керек-жарақтар туралы Ашық аспан астында жұмыс істеген мəліметтерді STIHL делдалынан біліп Желілік сымы жазылған құрылғыны кезде тек құрылғыға келетін ( 10.1), су алуға болады. ғана қолданысқа енгізіңіз.
Página 489
зақымдалған қауіп жəне ескерту Жұмыс кезінде жəне əсіресе қозғалтқышы суығаннан кейін ғана белгілерін жаңартыңыз. Өз техникалық қызмет көрсету тасуға болады. қалаңыздағы STIHL делдалында жəне құрылғыны тасымалдау қосалқы жапсырмалар мен барлық Құрылғыны тек тиісті түрде орнатылған кезінде əрқашан жабық басқа қосалқы бөлшектер қолжетімді.
Página 490
үшін ерекше абай болған жөн. жеткіліксіз жұмыс аймағы, шыны шашырандыдан қорғайтын Мүмкіндігінше құрылғыны дымқыл сындыру, автокөлікті сызып алу жəне панельдер мен STIHL үш жапырақ жерлерде қолданудың алдын алу керек. т.б.). түріндегі тесігі бар саптама Жұмысты күндіз немесе жеткілікті Құрылғы тегіс əрі жатық қабатты...
Página 491
Іске қосу: Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, Жұмыс уақытында құрылғы құлаған бетіңізді немесе денеңіздің басқа да жағдайда, электр қозғалтқышты дереу Іске қосар алдында құрылғыны сенімді бөліктерін суарма шұңғымасының жəне сөндіріп, желілік штекерді суырып вертикалды күйде орналастырыңыз. қалдықтарды түсіріп тастауға арналған алыңыз.
Página 492
оқытуды ұсынады жəне техникалық штекерді суырып алыңыз. ақпаратты қамтамасыз етеді. – құрылғы тексеріліп немесе Техникалық қызмет көрсету алдында тазаланып жатқанның алдында, Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL құрылғыға суу үшін 5 минут уақыт басқа да жұмыстарды өткізердің компаниясы рұқсат еткен немесе беріңіз. алдында.
Página 493
пайдаға асыруға болатындығын білу қатар техникалық қызмет құрал қауіпсіз əрі қалыпты қолданыс үшін қайта өңдеу орталығыңызға көрсету, жөндеу, қосатын жағдайында болады. немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL сымның күйін тексергенде компаниясы STIHL делдалдарын Егер техникалық қызмет көрсету кезінде жəне ұсақтағышты ұсынады. қандай да бір бөліктер немесе...
Página 494
● Доңғалақтарды, доңғалақ білігіндегі Қорғау құлаққаптарын Жайғ. Белгілеу Саны, өздігімен бекітілетін пайдаланыңыз! дана элементтермен (M) бекітіңіз. Алты қырлы басы бар Қорғаныш көзілдірігін Өздігімен бекітілетін элементтерді бұранда тағыңыз! орнатқаннан кейін доңғалақтар еркін M5x40 айналатындай етіп орналастыру Қорғаныш қолғап киіңіз! Гайка M5 қажет.
Página 495
Қалдықтарды түсіріп тастауға Негізгі ереже: арналған жапқышты жабу: 7.3 Қалдықтарды лақтырып Компостта пайдаланылатын тастау үшін жапқышты орнату ● Орынын ауыстырған кезде немесе материалдар бақ ұсақтағыштарына жинақы күйде сақтау үшін бекітетін келмейді. ● Қалдықтарды лақтырып ципферді шамалы көтеріңіз (1) жəне тастауға арналған ұзартылған қалдықтарды...
Página 496
қысқартады. – материалдың көлемі тым көп немесе бұтақтарды пышақ механизміне пышақтары мұқалған дейін шұңғыманың оң жақ қабырғасының бойымен STIHL үш 9.4 Қорғайтын жабын жапырақ түріндегі тесігі (2) арқылы баяулап бағыттаңыз. Бұл кезде қатты 8.7 Егер кескіш бөлік бақ Материалды салу жəне тастау...
Página 497
электрлік желінің параметрлері ● Бақ ұсақтағышын тегіс əрі орнықты жоғарыда аталған талаптарға сай жерге орналастарап, сөніп тұрғанына 10. Қолданысқа енгізу келетініне көз жеткізуі тиіс. көз жеткізіңіз. Қажет болған жағдайда электрлік ● Мықты қолқап, қорғаушы көзілдірік Жарақат алу қаупі бар! желінің толық қарсылығын электрмен пен...
Página 498
компаниясы арнайы тазалағыш ● Бұранданы (1) босатыңқыраңыз. құралды пайдалануды ұсынады 11.1 Құрылғыны тазалау ● Ойығы бұғаттағыш құрылғының (2) (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш алдында орналасатындай етіп, Техникалық қызмет көрсету құралы). дискілі пышақты алысырақ мерзімділігі: Агрессивті жуғыш заттарды айналдыру. Жұмыс істеп болғаннан кейін...
Página 499
Созылудың айналу мезеті Құрылғылардың оңтайлы жұмысын көрсетуді талап етпейді. нұсқауларын қатаң қадағалаңыз, қамтамасыз ету үшін пышақты тек қана себебі кесуші құралдың сенімді маман қайрауы керек. STIHL бекітілуі осыған тəуелді. компаниясы STIHL делдалдарын 11.7 Сақтау шарттары ұсынады. ● Дискілі пышақты орнатып, Бақ...
Página 500
– электр желісіне дұрыс қосылмау маңызды ақпарат Құрылғыны көтеру немесе (кернеу), Электрлік бақша ұсақтағышы (STIHL тасымалдау үшін кез келген – өнімге STIHL компаниясы рұқсат GHE) жағдайда 2 адам керек. етпеген өзгерістер енгізу, Пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың Қолдарды жəне дененің үстіңгі – аспап үшін рұқсат етілмеген, талаптарын...
Página 501
STIHL компаниясы техникалық қызмет Жинақтағы дискілі пышақ: – Конструкция: электрлік бақша көрсету жөніндегі жұмыстарды жəне 6007 700 5190 ұсақтағышы жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL – Фабрика таңбасы: STIHL делдалдарына жүгінуді ұсынады. 15. Қоршаған ортаны – Түрі: GHE 105.0 STIHL делдалдары тұрақты түрде...
Página 502
м.а. 16.4 STIHL штаб-пəтері 16.7 STIHL импорттаушылары ANDREAS STIHL AG & Co. KG РЕСЕЙ ФЕДЕРАЦИЯСЫ Badstrasse 115 OOO «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ» 71336 Вайблинген 350000, Российская Федерация, Германия г. Краснодар, ул. Западный обход, д. Sven Zimmermann, Сапаны бақылау 36/1 бөлімінің бастығы 16.5 STIHL еншілес кəсіпорындары...
Página 503
19 кг ул. Киевская 107 19 кг (CH) 18. Ақаулықтарды іздеу 720001 Бишкек, Киргизия 20 кг (GB) Қажет болған кезде делдалға жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL АРМЕНИЯ делдалдарына жүгінуге кеңес береді. ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения Ақаулықтар: Электр...
Página 504
– Салынатын материал көлемін Қызмет көрсету жұмыстарын – Айырдың сақтандырғышы бұзылған азайтыңыз; ұсақтағыштың өткізген кезде, пайдалану (Тек Ұлыбританияға арналған пышақтарын аударып, егеу немесе жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL үлгілер) айырбастау керек ( 11.5) делдалыңызға беріңіз. – Суарма шұңғымасы дұрыс Ол алдын ала басылған өрістерде...