Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Honda ANF125
OWNER'S MANUAL
USO E MANUTENZIONE
MANUAL DEL PROPIETARIO
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ
Honda Motor Co., Ltd. 2009
http://mototh.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honda ANF125 2010

  • Página 1 Honda ANF125 OWNER’S MANUAL USO E MANUTENZIONE MANUAL DEL PROPIETARIO ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ Honda Motor Co., Ltd. 2009 http://mototh.com...
  • Página 2 IMPORTANT INFORMATION OPERATOR AND PASSENGER This motorcycle is designed to carry the operator and one passenger. Never exceed the maximum weight capacity as shown on the accessories and loading label. ON-ROAD USE This motorcycle is designed to be used only on the road. READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLY Pay special attention to the safety messages that appear throughout the manual.
  • Página 3 OWNER’S MANUAL All information in this publication is based on the latest production information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co.,Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Página 4 When service is required, remember that your Honda dealer knows your motorcycle best. If you have the required mechanical ‘‘know-how’’ and tools, your dealer can supply you with an official Honda Shop Manual to help you perform many maintenance and repair tasks.
  • Página 5 The following codes in this manual indicate each country. The illustrations herein are based on the type. France European direct sales Israel Greece The specifications may vary with each locale. http://mototh.com...
  • Página 6: A Few Words About Safety

    A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety, and the safety of others, is very important. And operating this motorcycle safely is an important responsibility. To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual. This information alerts you to potential hazards that could hurt you or others.
  • Página 7 You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You CAN be HURT if you don’t follow instructions. Safety Headings –– such as Important Safety Reminders or Important Safety Precautions. Safety Section ––...
  • Página 8 OPERATION page page MOTORCYCLE SAFETY ESSENTIAL INDIVIDUAL IMPORTANT SAFETY COMPONENTS INFORMATION IGNITION SWITCH PROTECTIVE APPAREL KEYS LOAD LIMITS AND GUIDELINES RIGHT HANDLEBAR CONTROL IMAGE LABELS LEFT HANDLEBAR CONTROLS PARTS LOCATION INSTRUMENTS AND INDICATORS MAJOR COMPONENTS (Information you need to operate this motorcycle) BRAKES CLUTCH...
  • Página 9 page page FEATURES OPERATION (Not required for operation) PRE-RIDE INSPECTION STEERING LOCK STARTING THE ENGINE SEAT LOCK RUNNING-IN HELMET HOLDERS RIDING CENTER COMPARTMENT SHIFTING DOCUMENT BAG BRAKING FRONT TOP COVER PARKING LEG SHIELD ANTI-THEFT TIPS FRONT HANDLE COVER HEADLIGHT AIM VERTICAL ADJUSTMENT http://mototh.com...
  • Página 10 MAINTENANCE page page MAINTENANCE BRAKE SHOE WEAR THE IMPORTANCE OF BATTERY MAINTENANCE FUSE REPLACEMENT MAINTENANCE SAFETY BRAKELIGHT SWITCH SAFETY PRECAUTIONS ADJUSTMENT MAINTENANCE SCHEDULE BULB REPLACEMENT TOOL KIT SERIAL NUMBERS CLEANING COLOUR LABEL AIR CLEANER STORAGE GUIDE CRANKCASE BREATHER STORAGE ENGINE OIL REMOVAL FROM STORAGE SPARK PLUG VALVE CLEARANCE...
  • Página 11: Motorcycle Safety

    MOTORCYCLE SAFETY IMPORTANT SAFETY INFORMATION Make Yourself Easy to See Your motorcycle can provide many years of Some drivers do not see motorcycles service and pleasure if you take because they are not looking for them. To − responsibility for your own safety and make yourself more visible, wear bright understand the challenges that you can reflective clothing, position yourself so...
  • Página 12: Protective Apparel

    Never exceed load limits, and only use accessories that have been approved by Honda for this motorcycle. See page more details. Not wearing a helmet increases the chance of serious injury or death in a crash.
  • Página 13 Helmets and Eye Protection Additional Riding Gear Your helmet is your most important piece of In addition to a helmet and eye protection, riding gear because it offers the best we also recommend: protection against head injuries. A helmet Sturdy boots with non-slip soles to help should fit your head comfortably and protect your feet and ankles.
  • Página 14: Load Limits And Guidelines

    Non-Honda accessories, im p r o p e r m od i f i c a t i on s , a n d p o or Follow all load limits and other loading maintenance can also reduce your safety guidelines in this manual.
  • Página 15 If you wish to carry more cargo, check with your Honda dealer for advice, and be sure to read the inf ormat ion regarding accessories on page http://mototh.com...
  • Página 16 Modifying your motorcycle or using non- We strongly recommend that you use only Honda accessories can make your Honda Genuine Accessories that have been motorcycle unsafe. Before you consider specifically designed and tested for your making any modifications or adding an motorcycle.
  • Página 17 Do not pull a trailer or sidecar with your Modifications motorcycle. This motorcycle was not We strongly advise you not to remove any designed for these attachments, and their original equipment or modif y your use can seriously impair your motorcycle’s motorcycle in any way that would change its handling.
  • Página 18 IMAGE LABELS There is a specific symbol on each label. The following pages describe the label The meanings of each symbol and label are meanings. Some labels warn you of as follows. potential hazards that could cause serious injury. Others provide important safety information.
  • Página 19 Read instructions contained in Owner’s Manual carefully. Read instructions contained in Shop Manual carefully. In the interest of safety, take the motorcycle to be serviced only by a Honda dealer. DANGER (with RED background) You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions.
  • Página 20 ACCESSORIES AND LOADING WARNING LABEL WARNING ACCESSORIES AND LOADING The safety stability and handling of this motorcycle may be affected by the addition of accessories and luggage. Read carefully the instructions contained in user’s manual and installation guide before installing any accessory.
  • Página 21 (GR type) TYRE INFORMATION & DRIVE CHAIN LABEL Cold tyre pressure: [Driver and passenger] Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Rear 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) [Driver only] Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Rear 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Tyre size:...
  • Página 22 (Except GR type) TYRE INFORMATION LABEL Cold tyre pressure: [Driver and passenger] Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Rear 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) [Driver only] Front 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Rear 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) Tyre size: Front 70/100 17M/C 40P...
  • Página 23 SAFETY REMINDER LABEL For your protection, always wear your helmet while riding. FUEL LABEL UNLEAD FUEL ONLY CARGO LIMIT LABEL Do not exceed 5.0 kg (11.0 lb) http://mototh.com...
  • Página 24: Parts Location

    PARTS LOCATION Front brake fluid reservoir Headlight dimmer switch Rearview mirror Instruments and Indicators Rearview mirror Front brake lever Throttle grip Turn signal switch Start button Horn button Ignition switch http://mototh.com...
  • Página 25 Helmet holder Battery Document compartment Tool kit Main fuse Fuse box Oil filler cap/dipstick Passenger footpeg Kickstarter Footpeg Rear brake pedal http://mototh.com...
  • Página 26 Center compartment Helmet holder Fuel fill cap Seat lock Passenger footpeg Shift lever Footpeg Side stand Center stand http://mototh.com...
  • Página 27: Instruments And Indicators

    INSTRUMENTS AND INDICATORS The indicators are contained in the instrument panel. Their functions are described in the tables on the following (1) (2) pages. (1) Gear position indicator (2) Left turn signal indicator (3) Neutral indicator (4) PGM-FI malfunction indicator lamp (MIL) (5) Speedometer (6) High beam indicator...
  • Página 28 (red) light for a few seconds and then go off when the ignition switch is turned ON. If it comes on at any other time, reduce speed and take the motorcycle to your Honda dealer as soon as possible. http://mototh.com...
  • Página 29 (Ref.No.) Description Function Speedometer Shows riding speed. T his shows your speed in kilometers per hour (km/h) or miles per hour (mph) and kilometers per hour (km/h) depending on the type. T his shows your speed in kilometers per hour (km/h) and/or miles per hour (mph) depending on the type.
  • Página 30 When segment E ( ) flashes, fuel will be Odometer/Fuel Gauge Display When the ignition switch is turned ON, the low and you should refill the tank as soon odometer (1) and fuel gauge (2) will as possible. temporally show all the digital segments. The amount of fuel left in the tank with the vehicle set upright is approximately: Odometer...
  • Página 31: Major Components

    (page there is probably air in the brake system and it must be bled. See your Honda dealer for this service. Brake Fluid Level: With the motorcycle in an upright position, (1) LOWER level mark check the fluid level.
  • Página 32 Rear Brake Brake Adjustment: Place the motorcycle on its center stand. Measure the distance the rear brake pedal ( ) moves before the brake starts to take hold. Freeplay should be: 20 30 mm (0.8 1.2 in) − − If adjustment is necessary, turn the rear brake adjusting nut ( ).
  • Página 33 If proper adjustment cannot be obtained by this method, see your Honda dealer. After adjustment, push the brake arm ( ) (2) Rear brake adjusting nut to confirm that there is a gap between the...
  • Página 34 Loosen the adjuster lock nut ( ). the clutch does not work correctly, see your Turn the clutch adjuster ( ) clockwise Honda dealer. one turn; do not turn excessively. Slowly turn the adjuster counterclockwise until a slight resistance is felt.
  • Página 35 FUEL Fuel Tank The fuel tank is located under the seat. Fuel Do not remove the fuel pump cover. tank capacity is: 3.7 (0.98 US gal , 0.81 Imp gal) Open the seat (page ). Remove the fuel fill cap ( ) by turning it counterclockwise. Do not overfill the tank.
  • Página 36 If spark knock or pinking persists, consult your Honda dealer. Failure to do so is considered misuse, and damage caused by misuse is not covered by Honda’s Limited Warranty.
  • Página 37 Damage the painting of the fuel tank. is at least as high as that recommended by Damage the rubber tubes of the fuel line. Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: Cause corrosion of the fuel tank. one containing ethanol, and the other Cause poor drivability.
  • Página 38 ENGINE OIL Reinstall the oil filler cap/dipstick. Check Engine Oil Level Check for oil leaks. Check the engine oil level each day before riding the motorcycle. The level must be maintained between the upper ( ) and lower ( ) level marks on the Running the engine with insufficient oil oil filler cap/dipstick ( ).
  • Página 39 TYRES Air Pressure To safely operate your motorcycle, the tyres Properly inflated tyres provide the best must be the proper type and size, in good combination of handling, tread life, and condition with adequate tread, and correctly riding comfort. Generally, underinflated inflated.
  • Página 40 Always check air pressure when your tyres Inspection are ‘‘cold’’ when the motorcycle has been Whenever you check the tyre pressures, − parked for at least three hours. If you check you should also examine the tyre treads and air pressure when your tyres are ‘‘warm’’ sidewalls for wear, damage, and foreign −...
  • Página 41: Tread Wear

    Tread Wear Replace tyres immediately when the wear indicator appears at on the tyre. (1) Wear indicator (2) Wear indicator location mark http://mototh.com...
  • Página 42: Tube Repair And Replacement

    Tube Repair and Replacement If a tube is punctured or damaged, you should replace it as soon as possible. A tube that is repaired may not have the same reliability as a new one, and it may fail while you are riding. If you need to make a temporary repair by patching a tube or using an aerosol sealant, ride cautiously at reduced speed and have...
  • Página 43 T he r ecomme nded t yres f or y our Tyre Replacement The tyres that came on your motorcycle motorcycle are: Front: were designed to match the performance 70/100 17M/C 40P − capabilities of your motorcycle and provide DUNLOP the best combination of handling, braking, TT900F durability and comfort.
  • Página 44: Essential Individual Components

    ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS IGNITION SWITCH The ignition switch ( ) is on the right side below the steering stem. LOCK (1) Ignition switch Key Position Function Key Removal LOCK Steering is locked. Engine and lights cannot Key can be (steering lock) be operated.
  • Página 45 Store the plate in a and a key number plate ( ). safe place. To reproduce keys, bring all keys, key number plate and motorcycle to your Honda dealer. (1) Ignition keys (2) Key number plate...
  • Página 46: Start Button

    RIGHT HANDLEBAR CONTROL Start Button The start button is next to the throttle grip. When the start button is pressed, the starter motor cranks the engine. See page for the starting procedure. If the side stand is down, the starter motor will not operate.
  • Página 47: Left Handlebar Controls

    LEFT HANDLEBAR CONTROLS Headlight Dimmer Switch ( ) Push the dimmer switch to (HI) to select high beam or to (LO) to select low beam. Turn Signal Switch ( ) Move to to signal a left turn, signal a right turn. Press to turn signal off. Horn Button ( ) Press the button to sound the horn.
  • Página 48: Steering Lock

    FEATURES (Not required for operation) STEERING LOCK The steering can be locked when the To lock ignition switch ( ) is in the ‘‘LOCK’’ position. To lock the steering, turn the handlebars all the way to the left or right, turn the ignition key ( ) to LOCK while pushing in.
  • Página 49 SEAT LOCK The seat lock ( ) is on the left side below the seat. To open the seat, insert the ignition key ( ) and turn it clockwise to unlock. Pull the seat up. To lock the seat, lower and push down on it until it locks.
  • Página 50 HELMET HOLDERS Open the seat (page Hang your helmet ( ) on the hooks ( ) at the seat hinge and lower the seat to lock. To remove a helmet, unlock the seat. Lift the helmet off the holder and lower the seat, making sure it securely locked before riding.
  • Página 51 CENTER COMPARTMENT The center compartment ( ) is below the seat. Opening and closing: See ‘‘SEAT LOCK’’ (page MAXIMUM WEIGHT LIMIT: 5.0 kg (11.0 lb) Never exceed the maximum weight limit; handling and stability may be severely affected. The center compartment may become heated by the engine.
  • Página 52: Document Bag

    DOCUMENT BAG The document bag ( ) is in the document c o m p a r t m e n t ( ) i n t h e c e n t e r compartment ( ). Open the seat (page Open the cover ( ) by releasing the tabs ( ).
  • Página 53 FRONT TOP COVER The front top cover must be removed to remove the right leg shield and front handle cover. Removal: Remove the front top cover ( ) by removing the screws A ( ) and screws B ( ). Installation: Installation can be done in the reverse order of removal.
  • Página 54 LEG SHIELD The right leg shield must be removed for air cleaner, spark plug and valve clearance maintenance. Removal: Remove the front top cover (page Remove the upper cover ( ) by removing the screw A ( ). Remove the center cover ( ) by removing the screw B ( ) and screws C ( ).
  • Página 55 Remove the screws D ( ) and collars ( ). Remove the screw E ( ) and screws F (10) (11) ( ). Disconnect the connector ( Remove the right leg shield ( ) with carefully release tabs. Installation: Installation can be done in the reverse order of removal.
  • Página 56 FRONT HANDLE COVER L oosen t he rea rview mirrors The front handle cover must be removed approximately 2 turns. for headlight and position light bulb Adjust the rearview mirrors. replacement. Tighten the lock nuts and install the dust covers. Removal: Pull up the dust covers ( ).
  • Página 57: Headlight Aim Vertical Adjustment

    HEADLIGHT AIM VERTICAL ADJUSTMENT Vertical adjustment can be made by moving the headlight ( ) as necessary. To move the headlight, loosen the bolt ( ). Tighten the bolt after adjustment. Obey local laws and regulations. (1) Headlight (A) Up (2) Bolt (B) Down http://mototh.com...
  • Página 58: Pre-Ride Inspection

    Brakes check operation; − sure you take care of it, or have it corrected Front: Make sure there is no brake fluid by your Honda dealer. leakage (page Rear: Adjust freeplay if necessary (pages − Tyres check condition and pressure −...
  • Página 59: Starting The Engine

    STARTING THE ENGINE Always follow the proper starting procedure Y our motorcycle’s exhaust contains described below. poisonous carbon monoxide gas. High levels of carbon monoxide can collect This motorcycle is equipped with a side rapidly in enclosed areas such as a garage. stand ignition cut-off system.
  • Página 60 Preparation Before starting, insert the key, turn the Do not operate the kickstarter while the ignition switch ON and confirm the engine is running as engine damage could following: result. Do not apply excessive force on the The transmission is in neutral kickstarter.
  • Página 61 Starting Procedure This motorcycle has a fuel-injected engine The engine will not start if the throttle is with an automatic choke. Follow the fully open (because the electronic control procedure indicated below. module cuts off the fuel supply). Any Air Temperature: 1.
  • Página 62 Flooded Engine Ignition Cut Off If the engine fails to start after repeated Y o u r m o t o r c y c l e i s d e s i g n e d t o attempts, it may be flooded. automatically stop the engine and fuel pump Use the start button if the motorcycle is over-turned (a banking...
  • Página 63 RUNNING-IN Help assure your motorcycle’s future reliability and performance by paying extra attention to how you ride during the first 500 km (300 miles). During this period, avoid full-throttle starts and rapid acceleration. http://mototh.com...
  • Página 64 T h i s s e q u e n c e i s r e p e a t e d t o RIDING Review Motorcycle Safety (pages progressively shift into the next higher − before you ride. gear. Shif ting down is accomplished by Make sure you understand the function of depressing the heel end of the shift lever.
  • Página 65 SHIFTING The gearshift operation differs when stopping and when moving. Forward When stopping, change can be made from 4th to neutral directly with the 4-step rotary system. Stopping (N) Neutral (2) Second (1) First (3) Third (4) 4th (Top) http://mototh.com...
  • Página 66 When moving, the forward 4-step return system is used. Forward Change cannot be made from 4th to neutral directly. Always return the throttle grip first before changing gear. Operate lightly with the tips of your toes until the shift lever is pushed down. Avoid changing gear needlessly and riding with your foot on the shift lever since this may damage the gear change...
  • Página 67 Proper shifting can prevent damaging the Downshifting engine and transmission. Downshifting at speeds higher than those in the table below may overrev the engine and Upshifting can cause damage to the engine and The upper limit speed of each gear is shown transmission.
  • Página 68 When riding in wet or rainy conditions, or BRAKING For normal braking, gradually apply both on loose surfaces, the ability to maneuver t h e f r o n t a n d r e a r b r a k e s w h i l e and stop will be reduced.
  • Página 69 The exhaust pipe and muffler become very PARKING After stopping the motorcycle, shift the hot during operation and remain sufficiently transmission into neutral, turn the hot to inflict burns if touched even after handlebar fully to the left, turn the shutting off the engine.
  • Página 70: Anti-Theft Tips

    ANTI-THEFT TIPS Always lock the steering and never leave the key in the ignition switch. This sounds simple but people do forget. Be sure the registration information for your motorcycle is accurate and current. Park your motorcycle in a locked garage whenever possible.
  • Página 71: The Importance Of Maintenance

    MAINTENANCE If your motorcycle overturns or becomes THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE involved in a crash, be sure your Honda A well-maintained motorcycle is essential dealer inspects all major parts, even if you for safe, economical and trouble-free riding. are able to make some repairs.
  • Página 72: Maintenance Safety

    Wheel removal should normally be handled only by a Honda technician or other qualified mechanic; instructions are included in this manual only to assist in emergency service.
  • Página 73: Safety Precautions

    Injury from moving parts. To ensure the best quality and reliability, Do not run the engine unless instructed use only new Honda Genuine Parts or their to do so. equivalents for repair and replacement. Read the instructions before you begin, and make sure you have the tools and skills required.
  • Página 74: Maintenance Schedule

    ** require more technical information and tools. Consult your Honda dealer. Should be serviced by your Honda dealer, unless the owner has proper tools and service data and is mechanically qualified. Refer to the Official Honda Shop Manual. In the interest of safety, we recommend these items be serviced only by your Honda dealer.
  • Página 75 FREQUENCY WHICHEVER → ODOMETER READING [NOTE (1)] COMES FIRST × 1,000 km Refer 1,000 mi ↓ × MONTH ITEMS NOTE pages FUEL LINE − THROTTLE OPERATION − AIR CLEANER NOTE CRANKCASE BREATHER NOTE SPARK PLUG VALVE CLEARANCE ENGINE OIL ENGINE OIL STRAINER SCREEN −...
  • Página 76 FREQUENCY WHICHEVER → ODOMETER READING [NOTE (1)] COMES FIRST × 1,000 km Refer 1,000 mi ↓ × NOTE ITEMS MONTH pages DRIVE CHAIN EVERY 1,000 km (600 mi) I, L BRAKE FLUID NOTE (4) BRAKE SHOES/PADS WEAR 94, 95 BRAKE SYSTEM 21 23, −...
  • Página 77 TOOL KIT The tool kit ( ) is in the document c o m p a r t m e n t ( ) i n t h e c e n t e r compartment ( ). Open the seat (page Open the cover ( ) by releasing the tabs ( ).
  • Página 78: Serial Numbers

    SERIAL NUMBERS The frame and engine serial numbers are The frame number ( ) is stamped behind required when registering your motorcycle. the right leg shield. They may also be required by your dealer when ordering replacement parts. The engine number ( ) is stamped on the Record the numbers here f or your lower left side of the crankcase.
  • Página 79: Colour Label

    COLOUR LABEL The colour label ( ) is attached to the battery cover in the center compartment (page It is helpful when ordering replacement parts. Record the colour and code here for your reference. COLOUR CODE (1) Colour label http://mototh.com...
  • Página 80: Air Cleaner

    AIR CLEANER Refer to the Safety Precautions on page The air cleaner should be serviced at regular intervals (page ). Service more frequently when riding in unusually wet or dusty areas. Remove the front top cover (page ) and right leg shield (page Remove the air cleaner case cover ( ) by removing the screws ( ).
  • Página 81: Crankcase Breather

    CRANKCASE BREATHER Refer to the Safety Precautions on page Remove the drain tube ( ). Drain deposits into a suitable container. Reinstall the drain tube. Service more frequently when riding in rain, at full throttle, or after the motorcycle is washed or overturned.
  • Página 82: Engine Oil

    They may affect circular API service lubrication and clutch performance. label Viscosity SAE 10W-30 JASO T 903 standard Suggested Oil NOT RECOMMENDED Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE Do not use non-detergent, vegetable, or OIL’’ or equivalent. castor based racing oils. http://mototh.com...
  • Página 83 JASO T 903 standard Viscosity: Viscosity grade of engine oil should be The JASO T 903 standard is an index for based on average atmospheric temperature engine oils for 4-stroke motorcycle engines. in your riding area. The following provides a There are two classes: MA and MB.
  • Página 84 Engine oil quality is the chief factor If you do not have it and the necessary skill, affecting engine service life. Change the we recommend that you have your Honda engine oil as specified in the maintenance dealer perform this service.
  • Página 85 Place a drain pan under the crankcase. To drain the oil, remove the oil filler cap/ dipstick, oil drain bolt ( ), and sealing washer ( ). Operate the kickstarter several times to aid in complete draining of the remaining oil.
  • Página 86: Spark Plug

    Remove the front top cover (page ) and SPARK PLUG Refer to the Safety Precautions on page right leg shield (page Disconnect the spark plug cap ( ) from Recommended plugs: the spark plug. Standard: Clean any dirt from around the spark plug base.
  • Página 87 Inspect the electrodes and center Make sure the plug washer is in good porcelain for deposits, erosion or carbon condition. fouling. If the erosion or deposit is heavy, With the plug washer attached, thread replace the plug. Clean a carbon or wet- the spark plug in by hand to prevent fouled plug with a plug cleaner, otherwise cross-threading.
  • Página 88: Valve Clearance

    The checking or adjusting of the clearance VALVE CLEARANCE Refer to the Safety Precautions on page should be performed while the engine is cold. The clearance will change as the Excessive valve clearance will cause noise engine temperature rises. and eventual engine damage. Little or no Remove the front top cover (page ) and clearance will prevent the valve from...
  • Página 89 Remove the tappet adjusting hole cap ( ) Tighten the bolts. and O-ring ( ) by removing the bolts ( ). Bolt torque: Check the clearance of both valves by 10 N·m (1.0 kgf·m , 7 lbf·ft) inserting a feeler gauge ( ) between the Installation the removed parts in the adjusting screw ( ) and the valve stem.
  • Página 90: Drive Chain

    Except GR type DRIVE CHAIN 〈 〉 Refer to the Safety Precautions on page Remove the inspection cap ( ). Move the drive chain up and down with your finger. The service life of the drive chain ( ) is Drive chain slack should be adjusted dependent upon proper lubrication and approximately to allow the following...
  • Página 91 Rotate the rear wheel. Stop. Check the 4. Except GR type 〈 〉 drive chain slack. Repeat this procedure Remove the chain covers ( ) by several times. Drive chain slack should removing the bolts A ( ) and bolt B ( ). remain constant.
  • Página 92 Inspect the sprocket teeth for possible 7. Except GR type 〈 〉 wear or damage. Replace if necessary. Install the chain covers and tighten the bolts A and bolt B to the specified torque. Damaged Sprocket Worn Sprocket Bolts A and bolt B torque: Teeth Teeth 6 N·m (0.6 kgf·m , 4.4 lbf·ft)
  • Página 93 Adjustment: GR type Except GR type 〈 〉 〈 〉 If the drive chain requires adjustment, the (5) (3) (2) procedure is as follows: Place the motorcycle on its center stand with the transmission in neutral and the ignition switch off. Loosen the rear axle nut ( ).
  • Página 94 If the drive chain slack is excessive when Lubrication: the rear axle is moved to the furthest limit Lubricate every 1,000 km (600 miles) or of adjustment, the drive chain is worn and sooner if chain appears dry. must be replaced. Tighten the rear axle nut to the specified Use SAE 80 or 90 gear oil or a commercially torque.
  • Página 95 Removal and Cleaning: Inspect the sprocket teeth for possible When the drive chain becomes dirty, it wear or damage. Replace if necessary. should be removed and cleaned prior to Never use a new drive chain on badly lubrication. worn sprockets. Both chain and sprockets Place the motorcycle on its center stand must be in good condition, or the new with the transmission in neutral and the...
  • Página 96 Pass the chain over the sprockets and join the ends of the chain with the master link. For ease of assembly, hold the chain ends against adjacent rear sprocket teeth while inserting the master link. The master link is the most critical part affecting the security of the drive chain.
  • Página 97: Front And Rear Suspension Inspection

    FRONT AND REAR SUSPENSION INSPECTION Refer to the Safety Precautions on page Check the fork assembly by locking the front brake and pumping the fork up and down vigorously. Suspension action should be smooth and there must be no oil leakage. Swingarm bushings should be checked by pushing hard against the side of the rear wheel while the motorcycle is on the...
  • Página 98: Side Stand

    Start the engine and shif t the transmission into gear. Lower the side stand. The engine should stop as you put the side stand down. If the side stand system does not operate as (1) Side stand spring described, see your Honda dealer for service. http://mototh.com...
  • Página 99: Wheel Removal

    If this occurs, servicing of the brake system will be necessary. See your Honda dealer for this service. (1) Front axle nut cap (2) Front axle nut (3) Front axle shaft http://mototh.com...
  • Página 100 Front Wheel Installation If a torque wrench was not used for Install the side collars into the left and installation, see your Honda dealer as soon right side wheel hub. as possible to verify proper assembly. Position the front wheel between the fork...
  • Página 101: Rear Wheel Removal

    Disconnect the brake stopper arm ( ) Rear Wheel Removal Refer to the Safety Precautions on page from the brake panel by removing the cotter pin ( ), stopper arm nut ( ), Place the motorcycle on its center stand. washer and rubber grommet.
  • Página 102 Remove the rear axle shaft ( ), drive chain adjusters ( ) and side collars, then remove the drive chain ( ) from the driven sprocket by pushing the rear wheel forward. Remove the rear wheel f rom the motorcycle. http://mototh.com...
  • Página 103 If a torque wrench was not used for Rear Wheel Installation To install the rear wheel, reverse the installation, see your Honda dealer as soon removal procedure. as possible to verify proper assembly. Install the side collars into the left and Improper assembly may lead to loss of right side wheel hub.
  • Página 104: Brake Pad Wear

    Front Brake Check the wear indicator marks ( ) on each pad. If either pad is worn to the wear indicator mark, replace both pads as a set. See your Honda dealer for this service. (1) Wear indicator marks http://mototh.com...
  • Página 105: Brake Shoe Wear

    ( ). If the arrow aligns with the reference mark on full application of the brake, the brake shoes must be replaced. See your Honda dealer for this service. When the brake service is necessary, see your Honda dealer. Use only Honda Genuine Parts or its equivalent.
  • Página 106 If your battery seems weak and/or is disposal. leaking electrolyte (causing hard starting or other electrical troubles), contact your Honda dealer. The battery gives off explosive hydrogen gas during normal operation. Your battery is a maintenance-free type and can be permanently damaged if the cap strip A spark or flame can cause the battery is removed.
  • Página 107 Removal: Pull out the battery ( ) from the battery Make sure the ignition switch is OFF. box. Open the seat (page Open the battery cover (page Remove the battery cover ( ) and starter magnetic switch cover ( ) by removing the screws ( ).
  • Página 108: Fuse Replacement

    When frequent fuse failure occurs, it usually indicates a short circuit or an overload in the electrical system. See your Honda dealer for repair. Never use a fuse with a different rating from that specified. Serious damage to the electrical system or a fire may result, causing a dangerous loss of lights or engine power.
  • Página 109 Fuse Box: The fuse box ( ) is located near the battery. The specified fuse is: Open the seat (page Remove the battery cover and starter magnetic switch cover (page Open the fuse box cover ( ). Pull out the fuse ( ). If the fuse is blown, install a new fuse.
  • Página 110 Main Fuse: The main fuse ( ) is located near the battery. The specified fuse is: Open the seat (page Remove the battery cover and starter magnetic switch cover (page Disconnect the wire connector ( ) of the starter magnetic switch ( ). Pull the fuse out.
  • Página 111: Brakelight Switch Adjustment

    BRAKELIGHT SWITCH ADJUSTMENT Refer to the Safety Precautions on page Check the operation of the brakelight switch ( ) at the right side behind the engine from time to time. Adjustment is done by turning the adjusting nut ( ). Turn the nut in the direction ( ) if the switch operates too late and in direction ( ) if the switch operates too soon.
  • Página 112: Bulb Replacement

    BULB REPLACEMENT Refer to the Safety Precautions on page Be sure to turn the ignition switch OFF when replacing the bulb. The light bulb becomes very hot while the Do not use bulbs other than those light is ON, and remains hot for a while specified.
  • Página 113: Headlight Bulb

    Headlight Bulb Remove the f ront handle cover (page Remove the seat rubber ( ). Remove the headlight bulb ( ) while pressing down on the pin ( ). Install a new bulb in the reverse order of removal. Install the seat rubber with its ‘‘TOP’’ mark ( ) facing up.
  • Página 114 Position Light Bulb Remove the f ront handle cover (page Pull out the socket ( ). Pull out the bulb ( ) without turning. Install a new bulb in the reverse order of removal. (1) Socket (2) Bulb http://mototh.com...
  • Página 115 Brake/Tail Light Bulb Remove the taillight lens ( ) by removing the screws ( ). Slightly press the bulb ( ) and turn it counterclockwise. Install a new bulb in the reverse order of removal. (1) Taillight lens (3) Bulb (2) Screws http://mototh.com...
  • Página 116 Front Turn Signal Bulb Remove the front turn signal lens ( ) by removing the screw ( ). Slightly press the bulb ( ) and turn it counterclockwise. Install a new bulb and check that the light operates properly. (1) Front turn signal lens (2) Screw (3) Bulb http://mototh.com...
  • Página 117 Rear Turn Signal Bulb Remove the rear turn signal lens ( ) and the lens packing ( ) by removing the screw ( ). Remove the bulb ( ) by pressing in and turning counterclockwise. Install a new bulb and check that the light operates properly.
  • Página 118 License Light Bulb Remove the license light lens ( ) by removing the screws ( ). Pull out the bulb ( ) without turning. Install a new bulb in the reverse order of removal. (1) License light lens (3) Bulb (2) Screws http://mototh.com...
  • Página 119 CLEANING Clean your motorcycle regularly to protect Washing the Motorcycle the surface finishes and inspect for damage, Rinse the motorcycle thoroughly with wear, and oil or brake fluid leakage. cool water to remove loose dirt. Clean the motorcycle with a sponge or Avoid cleaning products that are not soft cloth using cool water.
  • Página 120 After cleaning, rinse the motorcycle Finishing Touches thoroughly with plenty of clean water. After washing your motorcycle, consider Strong detergent residue can corrode using a comme r cia lly-a v a ilable spr a y alloy parts. cleaner/polish or quality liquid or paste wax Dry the motorcycle, start the engine, and to finish the job.
  • Página 121 Removing Road Salt Road Salt used on roads during winter and salt from seawater causes rust. Wash your motorcycle as follows after it has run through salty water or on roads treated with Road Salt. Clean the motorcycle using cool water (page Do not use warm water.
  • Página 122: Storage Guide

    STORAGE GUIDE Extended storage, such as for winter, requires that you take certain steps to reduce the effects of deterioration from non-use of the motorcycle. In addition, Petrol is highly flammable and necessary repairs should be made BEFORE explosive. You can be burned or storing the motorcycle;...
  • Página 123 To prevent rusting in the cylinder, Remove the battery. Store in an area perform the following: protected from freezing temperatures Remove the spark plug cap from the and direct sunlight. spark plug. Using tape or string, secure Slow charge the battery once a month. the cap to any convenient plastic body Wash and dry the motorcycle.
  • Página 124: Removal From Storage

    REMOVAL FROM STORAGE Uncover and clean the motorcycle. Change the engine oil if more than 4 months have passed since the start of storage. Charge the battery as required. Install the battery. Drain any excess aerosol rust-inhibiting oil from the fuel tank. Fill the fuel tank with fresh petrol.
  • Página 125: Taking Care Of The Unexpected

    Also follow applicable soon as possible. Also, be sure to have your laws and regulations if another person or Honda dealer check the f rame and vehicle is involved in the crash. suspension after any serious crash.
  • Página 126 SPECIFICATIONS DIMENSIONS Overall length 1,896 mm (74.6 in) Overall width 727 mm (28.6 in) Overall height 1,079 mm (42.5 in) Wheelbase 1,240 mm (48.8 in) CAPACITIES Engine oil (After draining) 0.7 (0.7 US qt , 0.6 Imp qt) (After disassembly) 0.9 (1.0 US qt , 0.8 Imp qt) Fuel tank 3.7 (0.98 US gal , 0.81 Imp gal)
  • Página 127 ENGINE Bore and stroke 52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in) Compression ratio 9.3 : 1 Displacement 124.8 cm (7.61 cu-in) Spark plug Standard CPR6EA 9 (NGK) − U20EPR9 (DENSO) For extended CPR7EA 9 (NGK) − high speed riding U22EPR9 (DENSO) Spark plug gap 0.80 0.90 mm (0.031 0.035 in)
  • Página 128: Chassis And Suspension

    CHASSIS AND SUSPENSION Caster 26°36’ Trail 73.6 mm (2.90 in) Tyre size, Front 70/100 17M/C 40P − DUNLOP TT900F Tyre size, Rear 80/90 17M/C 50P − DUNLOP TT900AG Tyre type bias-ply, tube POWER TRANSMISSION Primary reduction 3.350 Gear ratio, 1st 2.500 1.550 1.150...
  • Página 129 ELECTRICAL Battery 12V 5Ah − Generator 0.15 kW/5,000 min (rpm) LIGHTS Headlight (High/Low) 12V 35/35W − Brake/Tail light 12V 21/5W − Turn signal light Front 12V 21W − × Rear 12V 21W − × Position light bulb 12V 5W − License light bulb 12V 5W −...
  • Página 130: Catalytic Converter

    NOx. A replacement unit must be an amount of leaded petrol can contaminate the catalyst metals, making the catalytic original Honda part or its equivalent. converter ineffective. The catalytic converter must operate at a high temperature for the chemical reactions Keep the engine in good running to take place.
  • Página 131: Uso E Manutenzione

    Honda ANF125 USO E MANUTENZIONE Honda Motor Co., Ltd. 2009 http://mototh.com...
  • Página 132: Uso Su Strada

    INFORMAZIONI IMPORTANTI GUIDATORE E PASSEGGERO Questa motocicletta è stata realizzata per portare il guidatore e un passeggero. Non eccedere mai la capacità di peso massimo come indicato sugli accessori e sull’etichetta di carico. USO SU STRADA Questa motocicletta è stata progettata per l’uso esclusivo su strada. LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI Fare particolare attenzione ai messaggi sulla sicurezza che appaiono nel manuale.
  • Página 133 Tutte le informazioni di questa pubblicazione si basano su quelle più recenti relative al prodotto disponibili al momento dell’approvazione alla stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare cambiamenti in qualunque momento senza preavviso e senza alcun obbligo da parte sua.
  • Página 134 Per qualsiasi intervento, ricordarsi che il concessionario Honda conosce la motocicletta meglio di chiunque altro. Se si possiedono le conoscenze meccaniche e l’attrezzatura necessarie, il concessionario può fornire un Manuale di Servizio Honda ufficiale, che può aiutare ad effettuare i vari interventi di manutenzione e di riparazione.
  • Página 135 I codici seguenti, utilizzati nel corso del manuale, indicano i rispettivi paesi. Le illustrazioni qui riportate si basano sul tipo Inghilterra Francia Vendite dirette in Europa Israele Grecia Le caratteristiche del veicolo possono variare a seconda delle zone o dei paesi. http://mototh.com...
  • Página 136 BREVI NOTE SULLA SICUREZZA La vostra sicurezza, e la sicurezza di altri, è molto importante. Quindi utilizzare questa motocicletta in modo sicuro è una responsabilità importante. Per aiutare a prendere decisioni avvedute in materia di sicurezza, abbiamo fornito istruzioni per l’uso e altre informazioni su etichette e in questo manuale.
  • Página 137 Sarete UCCISI o SERIAMENTE FERITI se non seguite le istruzioni. Potete essere UCCISI o SERIAMENTE FERITI se non seguite le istruzioni. Potete essere FERITI se non seguite le istruzioni. Titoli di sicurezza –– Come Promemoria di sicurezza importanti e Precauzioni di sicurezza importanti.
  • Página 138 GUIDA DELLA MOTOCICLETTA pag. pag. SICUREZZA DI GUIDA COMPONENTI SINGOLI ESSENZIALI INFORMAZIONI DI SICUREZZA INTERRUTTORE D’ACCENSIONE IMPORTANTI CHIAVI ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO COMANDO DI DESTRA DEL LIMITI E CONSIGLI PER IL CARICO MANUBRIO ETICHETTE GRAFICHE CONTROLLI SUL MANUBRIO SINISTRO UBICAZIONE DELLE PARTI STRUMENTI E INDICATORI COMPONENTI PRINCIPALI (Informazioni necessarie alla guida della...
  • Página 139 pag. pag. CARATTERISTICHE GUIDA DELLA MOTOCICLETTA (Non necessarie per la guida) CONTROLLI PRECEDENTI LA MESSA BLOCCAGGIO DELLO STERZO IN MOTO SERRATURA DELLA SELLA AVVIAMENTO DEL MOTORE BLOCCO DELLO STERZO RODAGGIO COMPARTO CENTRALE GUIDA BORSA DOCUMENTI CAMBIAMENTO DI MARCIA COPERCHIO ANTERIORE SUPERIORE FRENATA PROTEGGIGAMBA PARCHEGGIO...
  • Página 140 MANUTENZIONE pag. pag. MANUTENZIONE USURA DELLE GANASCE DEL FRENO IMPORTANZA DELLA BATTERIA MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DELLA LUCE DI ARRESTO PROGRAMMA DI MANUTENZIONE SOSTITUZIONE LAMPADINA KIT ATTREZZI NUMERI DI SERIE PULITURA ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL COLORE GUIDA PER L’IMMAGAZZINAMENTO...
  • Página 141: Sicurezza Di Guida

    SICUREZZA DI GUIDA INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Farsi vedere dal traffico La motocicletta vi darà numerosi anni di Alcuni guidatori non notano le motociclette servizio e di piacere, se vi assumete la perché non vi fanno attenzione. Per farsi responsabilità della vostra sicurezza e notare meglio, indossare abiti vivaci riflettenti, comprendete i pericoli che incontrate sulla posizionarsi in modo da essere visibili dal...
  • Página 142: Abbigliamento Protettivo

    Non eccedere mai i limiti di carico e usare solo accessori approvati da Honda per qusta motocicletta. Vedere pag. Non indossare un casco aumenta il rischio maggiori dettagli.
  • Página 143 Caschi e protezione degli occhi Altri accessori per la guida Il casco è l’elemento più importante perché Oltre al casco ed alla protezione per gli occhi, offre protezione da ferite alla testa. Il casco consigliamo anche: deve adattarsi alla testa in modo confortevole Stivali robusti con suole antiscivolo per e sicuro.
  • Página 144 Honda, Seguire tutti i limiti di carico e altre modifiche inappropriate e una manutenzione indicazioni di carico in questo manuale.
  • Página 145 Se si desidera trasportare carichi più grandi, consultare il proprio concessionario Honda e assicurarsi di leggere le informazioni sugli accessori a pag. http://mototh.com...
  • Página 146 Dato che la Honda non può collaudare tutti gli motocicletta. altri accessori in circolazione, ciascuno è personalmente responsabile della scelta, installazione e uso degli accessori non originali Honda.
  • Página 147 Non trainare rimorchi o sidecar con la Modifiche motocicletta. Questa motocicletta non è Consigliamo con forza di non rimuovere stata progettata per tali attacchi e il loro alcun apparato originale o modificare la uso può ostacolare grandemente il motocicletta in qualsiasi modo che potrebbe maneggio della motocicletta.
  • Página 148 . L e g g e r e attentamente queste informazioni e non togliere le etichette. Se un’etichetta si stacca o diventa illeggibile, rivolgersi al concessionario Honda per la sua sostituzione. http://mototh.com...
  • Página 149 Leggere attentamente le istruzioni contenute nel Manuale d’uso. Leggere attentamente le istruzioni contenute nel Manuale d’officina. Nell’interesse della sicurezza, affidare la manutenzione della motocicletta soltanto a un concessionario Honda. PERICOLO (su sfondo ROSSO) Il mancato rispetto delle istruzioni PROVOCHERÀ la MORTE o GRAVI LESIONI PERSONALI.
  • Página 150: Adesivo Sugli Accessori E Sui Bagagli Avvertenza

    ADESIVO SUGLI ACCESSORI E SUI BAGAGLI AVVERTENZA ACCESSORI E CARICO L’aggiunta di accessori e bagagli può compromettere la stabilità e la manovrabilità di questa motocicletta. Prima di installare eventuali accessori leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale d’uso e nella guida di installazione. Il peso totale degli accessori e del bagaglio aggiunti al peso del pilota e del passeggero non deve superare i 170 kg (375 lb)
  • Página 151 (Tipo GR) ETICHETTA DELLE INFORMAZIONI SUI PNEUMATICI E DELLA CATENA DI TRASMISSIONE Pressione dei pneumatici a freddo: [Pilota e passeggero] Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Posteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm ) [Solo pilota] Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm ) 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Posteriore Misura dei pneumatici:...
  • Página 152 (Eccetto tipo GR) ADESIVI SUI PNEUMATICI Pressione dei pneumatici a freddo: [Pilota e passeggero] Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Posteriore 250 kPa (2,50 kgf/cm ) [Solo pilota] Anteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Posteriore 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Misura dei pneumatici: −...
  • Página 153: Adesivo Riguardante La Sicurezza

    ADESIVO RIGUARDANTE LA SICUREZZA Per la propria protezione, indossare sempre il casco durante la guida. ETICHETTA DEL CARBURANTE SOLO CARBURANTE SENZA PIOMBO ETICHETTA DEL LIMITE DI CARICO Non superare 5.0 kg (11.0 lb) http://mototh.com...
  • Página 154: Ubicazione Delle Parti

    UBICAZIONE DELLE PARTI Serbatoio di riserva del fluido del freno anteriore Commutatore del faro anteriore Specchietto retrovisore Strumenti e indicatori Specchietto retrovisore Leva freno anteriore Manopola acceleratore Pulsante di avviamento Clacson Interruttore del segnale di svolta Interruttore di accensione http://mototh.com...
  • Página 155 Portacasco Batteria Scompartimento di documenti Kit degli attrezzi Fusibile principale Scatola dei fusibili Tappo/astina foro immissione olio Poggiapiedi per Avviamento a pedale Poggiapiedi Pedale freno posteriore il passeggero http://mototh.com...
  • Página 156 Scomparto centrale Portacasco Tappo del bocchettone di rabbocco Serratura sella Poggiapiedi per il passeggero Leva del cambio Poggiapiedi Cavalletto laterale Cavalletto centrale http://mototh.com...
  • Página 157: Strumenti E Indicatori

    STRUMENTI E INDICATORI Gli indicatori sono contenuti nel pannello strumenti. Le loro funzioni sono descritte nelle tabelle alle pagine che seguono. (1) (2) (1) Indicatore della marcia (2) Indicatore direzione sinistra (3) Indicatore folle (4) Spia di malfunzionamento del PGM-FI (MIL) (5) Tachimetro (6) Indicatore di faro abbagliante (7) Indicatore direzione destra...
  • Página 158 (PGM-FI). Deve inoltre accendersi per alcuni secondi e quindi spegnersi quando si porta l’interruttore di accensione su ON. Se si accende in qualsiasi altro momento, ridurre la velocità e portare al più presto la motocicletta dal concessionario Honda. http://mototh.com...
  • Página 159 (No. rif) Descrizione Funzione Tachimetro Indica la velocità di corsa. Indica la velocità in chilometri orari (km/h) o in miglia orarie (mph) e chilometri orari (km/h) in base al tipo. Indica la velocità in chilometri orari (km/h) e/o in miglia orarie (mph) a seconda del modello.
  • Página 160 Display contachilometri/indicatore carburante Quando il segmento E ( ) lampeggia, il Quando l’interruttore di accensione viene carburante è scarso ed occorre eseguire un portato su ON, il contachilometri (1) e rifornimento appena possibile. l’indicatore del carburante (2) visualizzano La quantità di carburante rimasta nel temporaneamente tutti i segmenti digitali.
  • Página 161: Componenti Principali

    Non sono necessarie regolazioni, ma si Il fluido freni consigliato è fluido per freni devono controllare periodicamente il livello Honda DOT 3 o DOT 4 da un contenitore del liquido e l’usura delle pastiglie. Il circuito sigillato, o uno equivalente.
  • Página 162 Freno posteriore Regolazione del freno: Sistemare la motocicletta sul cavalleto centrale. Misurare la distanza di spostamento del pedale del freno posteriore ( ) prima che il freno entri in azione. La corsa a vuoto deve essere di: 20 30 mm −...
  • Página 163 Se non si riesce ad ottenere la regolazione corretta con questo procedimento, rivolgersi ad un concessionario Honda. (2) Dado di regolazione del freno posteriore Dopo la regolazione, premere il braccio del (3) Perno della biella del freno freno ( ) per confermare l’esistenza di uno...
  • Página 164 Girare il registro della frizione ( ) di un giro normalmente, rivolgersi ad un concessionario in senso orario; non girarlo troppo. Honda. Girare lentamente il registro in senso antiorario finché non si avverte una certa resistenza.
  • Página 165: Carburante

    CARBURANTE Serbatoio del carburante Il serbatoio del carburante si trova sotto la La benzina è molto infiammabile e sella. La capienza del serbatoio del esplosiva. Si può essere seriamente carburante è: ustionati o feriti quando si maneggia carburante. Aprire la sella (pag. ).
  • Página 166 ‘‘batte in testa’’ o ‘‘picchietta’’, cambiare marca di benzina. Se il battito in testa o il picchiettio persistono, consultare il proprio concessionario Honda. L’inadempienza viene considerata un uso improprio e gli eventuali danni da esso derivanti non sono coperti dalla garanzia limitata Honda.
  • Página 167 (gasolina), sceglierne una con un Danneggiare la vernice del serbatoio del numero di ottano almeno pari a quello carburante. raccomandato dalla Honda. Ci sono due tipi di Danneggiare i tubi di gomma della ‘‘gasolina’’: uno contenente alcool etilico e tubazione di alimentazione.
  • Página 168: Olio Motore

    OLIO MOTORE Reinstallare il tappo/astina dell’olio. Controllo del livello dell’olio motore Controllare se vi sono perdite di olio. Controllare il livello dell’olio motore ogni giorno prima di guidare la motocicletta. Il livello deve essere mantenuto tra i segni di livello superiore ( ) e inferiore ( ) sul tappo Se si fa girare il motore con pressione d’olio di riempimento olio/astina ( ).
  • Página 169 PNEUMATICI Pressione dell’aria Per usare la motocicletta in condizioni di Pneumatici gonfiati correttamente offrono la sicurezza, i pneumatici devono essere del tipo migliore combinazione di manovrabilità, e delle dimensioni corrette, in buone durata del battistrada e confort di guida. In condizioni, con un battistrada adeguato e generale, pneumatici gonfiati poco si gonfiati correttamente.
  • Página 170 Controllare sempre la pressione dell’aria a Controllo pneumatici ‘‘freddi’’, cioè quando la Quando si controlla la pressione dei motocicletta è rimasta parcheggiata per pneumatici, ispezionare anche il battistrada e almeno tre ore. Se si controlla la pressione le pareti laterali per usura, danni e oggetti dell’aria a pneumatici ‘‘caldi’’, cioè...
  • Página 171 Usura del battistrada Sostituire immediatamente i pneumatici quando l’indicatore di usura appare sul pneumatico. (1) Indicazione di usura (2) Segno di ubicazione dell’indicazione di usura http://mototh.com...
  • Página 172 Riparazione e sostituzione della camera d’aria Se una camera d’aria è forata o danenggiata, va sostituita il prima possibile. Una camera d’aria riparata può non essere affidabile quanto una nuova e può fallire durante la guida. Se è necessario eseguire una riparazione temporanea rattoppando la camera d’aria o usando un sigillante spray, guidare con cautela a velocità...
  • Página 173 Sostituzione dei pneumatici I pneumatici consigliati per la motocicletta I pneumatici in dotazione alla motocicletta sono: Anteriore: 70/100 17M/C 40P − sono stati progettati in base alle prestazioni DUNLOP della motocicletta e forniscono la migliore TT900F combinazione di maneggio, f renata, Posteriore: 80/90 17M/C 50P −...
  • Página 174: Interruttore D'ACcensione

    COMPONENTI SINGOLI ESSENZIALI INTERRUTTORE D’ACCENSIONE L’interruttore di ignizione ( ) si trova sul lato destro sotto il gambo dello sterzo. (1) Interruttore di accensione LOCK Posizione chiave Funzione Rimozione chiave LOCK Lo sterzo è bloccato. Non è possibile far La chiave può (bloccaggio funzionare motore e luci.
  • Página 175 ( ). posto sicuro. Per avere una copia delle chiavi, portare tutte le chiavi, la targhetta con il numero delle chiavi e la motocicletta al rivenditore Honda. (1) Chiavi di accensione (2) Piastrina con il numero della chiavetta http://mototh.com...
  • Página 176 COMANDO DI DESTRA DEL MANUBRIO Pulsante di avviamento Il pulsante di avviamento è accanto alla manopola del gas. Quando si preme il pulsante di avviamento, il motorino di avviamento fa girare il motore. Vedere la procedura di avviamento a pagina Se il cavalletto laterale si trova posizione abbassata, il motorino di avviamento non funziona.
  • Página 177 CONTROLLI SUL MANUBRIO SINISTRO Commutatore delle luci del faro ( ) Spingere il commutatore sulla posizione (HI) per selezionare gli abbaglianti e quella (LO) per selezionare gli anabba- glianti. Interruttore del segnale di direzione ( ) Spostare l’interruttore sulla posizione per segnalare la svolta a sinistra e sulla posizione per segnalare la svolta a destra.
  • Página 178: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE (Non necessarie per la guida) BLOCCAGGIO DELLO STERZO Lo sterzo può essere bloccato quando Per fissare l’interruttore di ignizione ( ) è sulla posizione ‘‘LOCK’’. Per bloccare lo sterzo, girare il manubrio tutto a sinistra o a destra, premere la chiave di accensione ( ) e girarla su LOCK, quindi estrarre la chiave.
  • Página 179 SERRATURA DELLA SELLA La serratura della sella ( ) si trova sul lato sinistro sotto la sella. Per aprire la sella, inserire la chiave di accensione ( ) e girarla in senso orario per sbloccare. Sollevare la sella. Per bloccare la sella, abbassarla e spingerla in giù...
  • Página 180 BLOCCO DELLO STERZO Aprire la sella (pag. Appendere il casco ( ) ai ganci ( ) all’altezza della cerniera della sella e abbassare la sella per bloccarla. Per togliere un casco, sbloccare la sella. Togliere il caso dal portacasco e abbassare la sella, accertandosi di bloccarla saldamente prima di usare la motocicletta.
  • Página 181 COMPARTO CENTRALE Il comparto centrale ( ) si trova sotto la sella. Apertura e chiusura: Vedere ‘‘SERRATURA DELLA SELLA’’ (pag. LIMITE DI PESO MASSIMO: 5,0 kg Mai superare il limite massimo di peso, p e r c h é a l t r i m e n t i s i p o t r e b b e r o compromettere la manovrabilità...
  • Página 182 BORSA DOCUMENTI La borsa documenti ( ) si trova nel comparto documenti ( ) nel comparto centrale ( ). Aprire la sella (pag. Aprire il coperchio ( ) liberando le linguette ( ). Sia questo manuale dell’utente che altri documenti possono essere contenuti nello scompartimento.
  • Página 183 COPERCHIO ANTERIORE SUPERIORE Per rimuovere la protezione della canna di destra e il coperchio anteriore del manubrio occorre togliere il coperchio anteriore superiore. Rimozione: Rimuovere il coperchio anteriore superiore ( ) togliendo le viti A ( ) e le viti B ( ). Installazione: L’installazione può...
  • Página 184 PROTEGGIGAMBA Per la manutenzione del filtro dell’aria, della candela e del gioco valvole occorre rimuovere il paragambe destro. Rimozione: Asportare il coperchio anteriore superiore (pag. Rimuovere il coperchio superiore ( ) rimuovendo la vite A ( ). Rimuovere il coperchio centrale ( ) rimuovendo la vite B ( ) e le viti C ( ).
  • Página 185 Rimuovere le viti D ( ) e i collari ( ). (10) (11) Rimuovere la vite E ( ) e le viti F ( ). Scollegare il connettore ( Rimuovere il paragambe destro ( sganciando le linguette con cautela. Installazione: L’installazione è...
  • Página 186 Allentare gli specchietti retrovisori di COPERCHIO ANTERIORE DELLA MANOPOLA circa 2 giri. Per sostituire la lampadina del faro anteriore Regolare gli specchietti retrovisori. e della luce di posizione occorre rimuovere il Serrare i controdadi e installare i coperchio anteriore del manubrio. parapolvere.
  • Página 187 REGOLAZIONE VERTICALE DEL FASCIO DEL FARO È possibile regolare verticalmente il faro ( ) spostandolo quanto necessario. Per spostare il faro, allentare il bullone ( ). Serrare il bullone dopo la regolazione. Osservare le leggi e la normativa locale. (1) Faro (A) Alto (2) Bullone (B) Basso...
  • Página 188 Se si nota alcun problema, ci siano perdite. porvi rimedio o rivolgersi al proprio Freni controllare il funzionamento; − concessionario Honda. Anteriore: Accertarsi che non ci siano perdite di liquido dei freni (pag. Posteriori: se necessario, registrare la corsa a vuoto (pag.
  • Página 189: Avviamento Del Motore

    AVVIAMENTO DEL MOTORE Seguire sempre la procedura di avviamento I gas di scarico della motocicletta contengono appropriata indicata in basso. velenoso monossido di carbonio. Livelli elevati di monossido di carbonio possono Questa motocicletta è dotata di un sistema di accumularsi rapidamente in luoghi chiusi blocco accensione collegato al cavalletto come un garage.
  • Página 190 Preparativi Prima di avviare il motore, infilare la chiave, Non azionare il pedale di avviamento mentre girare l’interruttore d’accensione sulla il motore è in funzione, perché il motore posizione ON e controllare che: potrebbe subire danni. Non applicare forza Il cambio è in folle eccessiva al pedale di avviamento.
  • Página 191 Procedura d’avviamento Questa motocicletta ha un motore a iniezione Il motore non parte se l’acceleratore è comple- con comando automatico dell’aria. Seguire la tamente aperto (perché il modulo di controllo procedura indicata sotto. elettronico interrompe l’alimentazione del carburante). A qualsiasi temperatura dell’aria: 1.
  • Página 192 Motore ingolfato Esclusione ignizione La motocicletta è stata progettata in modo da Se il motore non si avvia dopo diversi tentativi, può essersi ingolfato. ferma automaticamente il motore e la pom- Usare il pulsante di avviamento pa carburante se la motocicletta si capovolge 〈...
  • Página 193 RODAGGIO Per garantire l’affidabilità e le prestazioni future della motocicletta, fare molta attenzione a come si guida durante i primi 500 km. In questo periodo, evitare partenze a tutto gas e accelerazioni rapide. http://mototh.com...
  • Página 194 per ingranare la seconda. GUIDA Questa sequenza va ripetuta per salire Rileggersi il paragrafo ‘‘Sicurezza di guida’’ progressivamente di marcia. (pags. − ) prima della partenza. Per scalare di marcia premere col tacco l’estremità posteriore della leva del cambio. Controllare il funzionamento del meccanismo del cavalletto laterale.
  • Página 195 CAMBIAMENTO DI MARCIA Il funzionamento del cambio è diverso da Avanti fermi e durante la corsa. Quando si è f ermi, si può passare direttamente dalla 4a al folle con il sistema rotante a 4 scatti. Arresto (N) Folle (2) Seconda (1) Prima (3) Terza (4) 4a (massima)
  • Página 196 Per il cambio marcia in movimento viene Avanti utilizzato il sistema di ritorno a 4 passi in avanti. Il cambio marcia non può essere eseguito direttamente dalla quarta al folle. C h i u d e r e s e m p r e l a m a n o p o l a dell’acceleratore prima di cambiare marcia.
  • Página 197 Un cambiamento di marcia corretto può Cambiamento di marcia a scendere p r e v e n i r e d a n n i a l m o t o r e e d a l l a Il passaggio a marce più bassa a velocità trasmissione.
  • Página 198 FRENATA Quando si guida sul bagnato o sotto la P e r l a f r e n a t a n o r m a l e , a z i o n a r e pioggia, o superfici sciolte, la capacità di gradualmente entrambi i freni anteriore e manovra e frenata è...
  • Página 199 PARCHEGGIO La tubazione di scarico e la marmitta Dopo aver fermato la motocicletta, mettere d i v e n t a n o m o l t o c a l d e d u r a n t e i l il cambio in folle, girare il manubrio funzionamento e rimangono a lungo tali completamente verso sinistra, regolare...
  • Página 200: Suggerimenti Contro I Furti

    SUGGERIMENTI CONTRO I FURTI Bloccare sempre il manubrio e non lasciare NOME: mai la chiave nell’interruttore d’accensione. Ciò può sembrare elementare, ma la gente INDIRIZZO: ha la tendenza a dimenticare. Le informazioni sulla registrazione della motocicletta devono essere sempre accurate e aggiornate. Parcheggiare sempre la motocicletta in un garage chiuso, se possibile.
  • Página 201 Una motocicletta mantenuta bene è in un incidente, far ispezioare tutte le parti essenziale per un guida sicura, economica e principali da un concessionario Honda, anche senza problemi. Aiuta anche a riidurre se si poss ono riparare alcune cose l’inquinamento.
  • Página 202 La rimozione delle ruote deve normalmente essere eseguita solo da un concessionario Honda o da un altro meccanico qualificaato; le istruzioni fornite in questo manuale servono solo per casi di emergenza.
  • Página 203: Precauzioni Di Sicurezza

    Non accendere il motore a meno che ciò in occasione di riparazioni e sostituzioni usare sia indicato nelle istruzioni. soltanto pezzi originali Honda nuovi o i loro Leggere le istruzioni prima di cominciare e equivalenti. assicurarsi di avere gli attrezzi e le capacità...
  • Página 204: Programma Di Manutenzione

    Vedere il Manuale d’officina Honda. Per motivi di sicurezza si raccomanda di fare eseguire questi interventi esclusivamente da un concessionario Honda. La Honda consiglia di richiedere al rivenditore Honda di provare la motocicletta su strada dopo ogni periodica revisione per manutenzione.
  • Página 205 INTERVALLO CONDIZIONI CHE SI → LE DEL CONTACHILOMETRI [NOTA (1)] VERIFICA PER PRIMA × 1.000 km Vedi ↓ × 1.000 mi VOCE MESI pag. NOTA TUBAZIONE CARBURANTE − FUNZIONAMENTO ACCELERATORE − FILTRO ARIA NOTA (2) SFIATO BASAMENTO NOTA (3) CANDELA GIOCO VALVOLE OLIO MOTORE RETINA DEL FILTRO DELL’OLIO MOTORE...
  • Página 206 INTERVALLO CONDIZIONI CHE SI → LE DEL CONTACHILOMETRI [NOTA (1)] VERIFICA PER PRIMA × 1.000 km Vedi ↓ × 1.000 mi VOCE NOTA MESI pag. CATENA TRASMISSIONE Ogni 1.000 km I, L FLUIDO FRENI NOTA (4) USURA PASTIGLIE/GANASCE DEI FRENI 94, 95 SISTEMA FRENANTE 21 23,...
  • Página 207: Kit Attrezzi

    KIT ATTREZZI Il corredo degli attrezzi ( ) si trova nello scomparto portadocumenti ( ) nel vano centrale ( ). Aprire la sella (pag. Aprire il coperchio ( ) liberando le linguette ( ). Con gli attrezzi del kit si possono eseguire alcune riparazioni d’emergenza, o comunque di minore importanza, e determinate sostituzioni sul bordo della strada.
  • Página 208: Numeri Di Serie

    NUMERI DI SERIE I numeri di serie del telaio e del motore sono Il numero del telaio ( ) è stampigliato dietro nec es sari per la registrazione della la protezione della canna destra. motocicletta. Essi possono anche essere richiesti dal concessionario per l’ordinazione Il numero di motore ( ) è...
  • Página 209 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL COLORE L’etichetta del colore ( ) è fissata al coperchio della batteria nel vano centrale (pag. Essa serve all’ordinazione dei ricambi. Scrivere qui il colore e il codice per un comodo riferimento. COLORE CODICE (1) Etichetta colore http://mototh.com...
  • Página 210: Filtro Dell'ARia

    FILTRO DELL’ARIA Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. La manutenzione del filtro dell’aria deve essere effettuata a intervalli regolari (pag. ), e più frequentemente se si guida in luoghi eccessivamente bagnati o polverosi. Rimuovere il coperchio anteriore superiore (pagina ) e la protezione della canna di destra (pagina...
  • Página 211: Sfiato Del Basamento

    SFIATO DEL BASAMENTO Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Rimuovere il tubo di scarico ( ). Scaricare i depositi in un apposito recipiente. Reinstallare il tubo di scarico. Eseguire la manutenzione più spesso quando si guida sotto la pioggia, a tutto gas o dopo che la motocicletta è...
  • Página 212 API Viscosità SAE 10W-30 Standard JASO T 903 SCONSIGLIATO Olio consigliato Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ Non usare oli da corsa non detergenti, (olio per motore motociclistico a 4 tempi) vegetali o a base di olio di ricino. o equivalente. http://mototh.com...
  • Página 213 Viscosità: Standard JASO T 903 Il grado di viscosità dell’olio motore deve Lo standard JASO T 903 è un indice per gli oli basarsi sulla media delle condizioni per motori motociclistici a 4 tempi. atmosferiche prevalenti nell’area d’uso della Esistono due classi: MA e MB. motocicletta.
  • Página 214 Se non si utilizza una chiave torsiometrica per frequentemente di quanto indicato nel questa installazione, contattare al più presto il calendario di manutenzione. proprio concessionario Honda per controllare che il montaggio sia stato eseguito in modo Gettare via l’olio motore usato tenendo conto corretto.
  • Página 215 Collocare un recipiente sotto il basamento cavalletto centrale su un terreno livellato. Accertarsi che non ci siano perdite di olio. del motore. Per scaricare l’olio, togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio, il bullone di scarico dell’olio ( ) e la rondella di tenuta ( ).
  • Página 216 CANDELA Rimuovere il coperchio anteriore superiore Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza (pagina ) e la protezione della canna di a pag. destra (pagina Staccare il cappuccio ( ) dalla candela. Candele raccomandate: Pulire la sporcizia intorno alla base della Normali: candela.
  • Página 217 Controllare che sugli elettrodi e la Con la rondella applicata, avvitare a mano la candela per evitare che si incastri di porcellana centrale non ci siano depositi o incrostazioni carboniose e segni di traverso. Serrare la candela: corrosione. Sostituire la candela se i depositi o la corrosione sono eccessivi.
  • Página 218 GIOCO DELLE VALVOLE Il controllo e la regolazione del gioco delle valvole devono essere effettuati col motore Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. freddo. Il gioco cambia con l’aumentare della temperatura del motore. Il gioco eccessivo delle valvole causa rumore Rimuovere il coperchio anteriore superiore e puo danneggiare il motore.
  • Página 219 R i m u o v e r e i l t a p p o d e l f o r o d i Serrare i bulloni. Coppia di serraggio del bullone: registrazione delle punterie ( ) e l’anello ad O ( ) togliendo i bulloni ( ).
  • Página 220 CATENA DELLA TRASMISSIONE 〈 Eccetto tipo GR 〉 Rimuovere il tappo d’ispezione ( ). Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Spostare la catena di trasmissione in alto e in basso con il dito. Regolare la tensione La durata della catena di trasmissione ( ) della catena di trasmissione in modo da permettere approssimativamente il dipende dalla sua corretta lubrificazione e...
  • Página 221 Girare la ruota posteriore. Fermarla. 〈 Eccetto tipo GR 〉 Controllare il lasco della catena di Rimuovere i copricatena ( ) rimuovendo i t r a s m i s s i o n e . R i p e t e r e q u e s t o bulloni A ( ) e il bullone B ( ).
  • Página 222 Controllare che i denti del pignone non 7. Eccetto tipo GR 〈 〉 siano danneggiati o usurati. Sostituire il Installare i copricatena e serrare i bulloni A pignone se necessario. e il bullone B alla coppia specificata. Coppia di serraggio dei bulloni A e del Dente danneggiato Dente usurato bullone B:...
  • Página 223 〈 Eccetto tipo GR 〉 Regolazione: 〈 Tipo GR 〉 Per la regolazione della catena procedere nel (5) (3) modo seguente: Sollevare la motocicletta sul cavalletto centrale con la marcia in folle e l’interruttore d’accensione sulla posizione ‘‘OFF’’. Allentare il dado dell’assale posteriore ( ). Allentare i controdadi della catena di trasmissione ( ) su entrambi i lati dei registri della catena di trasmissione ( ).
  • Página 224 Se il gioco della catena è eccessivo quando si Lubrificazione: sposta il perno ruota posteriore al limite Lubrificare la catena dopo ogni 1.000 km, massimo di regolazione, vuol dire che la oppure quando sembra secca. catena è usurata e che deve essere sostituita. Serrare il dado dell’asse posteriore alla Utilizzare olio per ingranaggi SAE 80 o 90 coppia...
  • Página 225 Rimozione e pulitura: Controllare che i denti del pignone non Quando la catena della trasmissione diventa siano danneggiati o usurati. Sostituire il sporca, bisogna rimuoverla e pulirla prima di pignone se necessario. lubrificarla. Non usare una catena nuova su pignoni Sollevare la motocicletta sul cavalletto usurati.
  • Página 226 Far passare la catena sulle ruote dentate e collegare le estremità della catena con la maglia princ ipale. Per f acilitare il montaggio, tenere le estremità della catena su due denti adiacenti della ruota dentata mentre si inserisce la maglia principale. La maglia principale è...
  • Página 227 ISPEZIONE DELLE SOSPENSIONI ANTERIORE E POSTERIORE Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Controllare il gruppo della forcella bloccando il freno anteriore e pompando su e giù energicamente la forcella. La forcella deve rispondere dolcemente e non ci devono essere perdite d’olio. Le boccole del forcellone devono essere controllate prendo con forza contro il lato d e l l a r u o t a p o s t e r i o r e m e n t r e l a...
  • Página 228: Cavalletto Laterale

    Avviare il motore e ingranare una marcia. Abbassare il cavalletto laterale. Il motore dovrebbe spegnersi non appena il (1) Molla del cavalletto cavalletto laterale viene abbassato. Se il sistema del cavalletto laterale non funzione come previsto, rivolgersi ad un concessionario Honda per una revisione. http://mototh.com...
  • Página 229 Se (1) Cappuccio del dado dell’asse anteriore questo dovesse accadere, è necessario far (2) Dado dell’assale anteriore riparare il sistema freni. Rivolgersi al (3) Perno dell’asse anteriore concessionario Honda per questo intervento. http://mototh.com...
  • Página 230 Montare i collari laterali sui mozzi destro e per l’installazione, rivolgersi al più presto ad sinistro della ruota. un concessionario Honda per fare verificare Collocare la ruota anteriore fra gli steli che il montaggio sia corretto. Se l’installazio- della forcella e inserire l’asse anteriore dal ne non è...
  • Página 231 Rimozione della ruota posteriore Scollegare il braccio di fermo del freno ( ) dal pannello del freno rimuovendo la coppi- Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. glia ( ), il dado del braccio di fermo ( ) e la rosetta di gomma.
  • Página 232 Rimuovere il perno dell’asse posteriore ), i registri della catena di trasmissione ) e i collari laterali, quindi rimuovere la catena ( ) dalla corona dentata posteriore spingendo in avanti la ruota posteriore. Rimuovere la ruota posteriore dalla motocicletta. http://mototh.com...
  • Página 233 Per installare la ruota posteriore, invertire per l’installazione, rivolgersi al più presto ad le procedure di rimozione. un concessionario Honda per fare verificare Montare i collari laterali sui mozzi destro e che il montaggio sia corretto. Se l’installazio- sinistro della ruota.
  • Página 234: Usura Delle Pasticche Del Freno

    (pag. Freno anteriore Controllare gli indicatori di usura ( ) su ogni pastiglia. Se una delle pastiglie è consumata fino all’indicatore di usura, sostituire la coppia di (1) Indicatori di usura pastiglie. Per questo intervento rivolgersi al concessionario Honda. http://mototh.com...
  • Página 235: Usura Delle Ganasce Del Freno

    Rivolgersi al proprio concessionario Honda per questo intervento. Qualora sia necessario effettuare interventi ai freni, rivolgersi al concessionario Honda. Usare soltanto ricambi originali Honda o pezzi equivalenti. (1) Freccia (2) Braccetto azionamento freno (3) Contrassegno di riferimento (4) Piatto pòrtaceppi...
  • Página 236 (sigillata). Se la batteria se sembra debole e/o perde elettrolito (causando un avviamento difficoltoso od altri problemi elettrici), rivolgersi ad un concessionario Honda. La batteria produce gas di idrogeno esplosivo durante il funzionamento normale. Una scintilla o fiamma può causare La batteria è...
  • Página 237 Rimozione: Togliere la batteria ( ) dalla sua scatola. Assicurarsi che la chiavetta di accensione sia sulla posizione OFF. Aprire la sella (pag. Aprire il coperchio della batteria (pag. Rimuovere il coperchio della batteria ( ) e il coperchio del teleruttore di avviamento ( ) togliendo le viti ( ).
  • Página 238: Sostituzione Dei Fusibili

    Se i fusibili saltano frequentemente, vuol dire in genere che c’è un cortocircuito o un sovraccarico dell’impianto elettrico. Per la riparazione rivolgersi ad un concessionario Honda. Mai usare un fusibile con una taratura diversa da quella prescritta. In caso contrario si può danneggiare seriamente l’impianto elettrico, con pericolo d’incendio, e causare una...
  • Página 239 Scatola fusibili: Il portafusibili ( ) si trova vicino alla batteria. Il fusibile specificato è: Aprire la sella (pag. Rimuovere il coperchio della batteria e il coperchio del teleruttore di avviamento (pag. Aprire il coperchio della scatola fusibili ( ). Tirare fuori il fusibile ( ).
  • Página 240 Fusibile principale: Il fusibile principale ( ) si trova vicino alla batteria. Il fusibile specificato è: Aprire la sella (pag. Rimuovere il coperchio della batteria e il coperchio del teleruttore di avviamento (pag. Scollegare il connettore del filo ( ) del teleruttore di avviamento ( ).
  • Página 241 REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE DI ARRESTO Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza a pag. Controllare il funzionamento dell’interruttore della luce di arresto ( ), sul lato destro dietro il motore, di tanto in tanto. Per effettuare la regolazione ruotare il dado di registro ( ).
  • Página 242: Sostituzione Lampadina

    SOSTITUZIONE LAMPADINA Fare riferimento alle Precauzioni di sicurezza Prima di sostituire la lampadina, portare a pag. l’interruttore di accensione su OFF. Non usare lampadine diverse da quelle La lampadina accesa si surriscalda e rimane indicate. calda per qualche tempo dopo esser stata Installata una lampadina nuova, controllare spenta.
  • Página 243 Lampadina faro Togliere il coperchio anteriore della manopola (pag. Rimuovere il gommino della sede ( ). Rimuovere la lampadina del faro ( ) premendo sulla molla ( ). Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. Installare la gomma della sede con il segno ‘‘TOP’’...
  • Página 244 Lampadina luci posizione Togliere il coperchio anteriore della manopola (pag. Estrarre il connettore ( ). Estrarre la lampadina ( ) senza girarla. Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. (1) Presa (2) Lampadina http://mototh.com...
  • Página 245 Lampadina della luce di arresto/posteriore Togliere il trasparente della luce posteriore ( ) togliendo le viti ( ). Premere leggermente la lampadina ( ) e girarla in senso antiorario. Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. (1) Lenti luci di coda (3) Lampadina (2) Viti http://mototh.com...
  • Página 246 Lampadina frecce anteriori Rimuovere il trasparente dell’indicatore di direzione anteriore ( ) estraendo la vite ( ). Premere leggermente la lampadina ( ) e girarla in senso antiorario. Ins tallare una nuova lampadina e c o n t r o l l a r e c h e l a l u c e f u n z i o n i correttamente.
  • Página 247 Lampadina frecce posteriori Rimuovere la lente della freccia posteriore ( ) e l’imballaggio della lente ( ) togliendo la vite ( ). Rimuovere la lampadina ( ) premendo e ruotando in senso antiorario. Ins tallare una nuova lampadina e c o n t r o l l a r e c h e l a l u c e f u n z i o n i correttamente.
  • Página 248 Luce della targa Rimuovere la lente della luce della targa ( ) rimuovendo le viti ( ). Estrarre la lampadina ( ) senza girarla. Installare una nuova lampadina invertendo l’ordine di rimozione. (1) Lente della targa stessa (3) Lampadina (2) Viti http://mototh.com...
  • Página 249 PULITURA Pulire regolarmente la motocicletta per pro- Lavaggio della motocicletta teggere la rifinitura delle sue superfici e con- Risciacquare bene la motocicletta con trollare che non ci siano danni, usura o acqua fredda per rimuovere lo sporco perdite di olio o liquido dei freni. leggero.
  • Página 250 Dopo la pulitura, risciacquare completa- Tocchi finali mente la motocicletta con abbondante Dopo aver lavato la motocicletta, è acqua pulita. Non usare forti detersivi, consigliabile usare un detergente/lucido perché possono corrodere le parti in lega. spray o cera liquida o in pasta di buona Asciugare la motocicletta, avviare il motore qualità...
  • Página 251 Rimozione del sale di strada Il sale sparso sulle strade in inverno e quello contenuto nell’acqua marina possono causare la formazione di ruggine. Dopo aver guidato in una zona caratterizzata dalla presenza di acqua marina o su strade cosparse di sale lavare la motocicletta come indicato.
  • Página 252 GUIDA PER L’IMMAGAZZINAMENTO Il lungo immagazzinamento, come durante l’inverno, richiede alcune operazioni volte a ridurre gli effetti di deterioramento causati dal non uso della motocicletta. Le eventuali La benzina è molto infiammabile e riparazioni devono inoltre essere effettuate esplosiva. Si può essere seriamente PRIMA dell’immagazzinamento, perchè...
  • Página 253 Per evitare la formazione di ruggine nel Rimuovere la batteria. Conservarla in un cilindro, fare quanto segue: luogo protetto dalle temperature sotto zero Togliere il cappuccio candela dalla e dalla luce diretta del sole. candela. Usando nastro adesivo o un Effettuare la carica lenta della batteria una cordino, fiassare il cappuccio a qualsiasi volta al mese.
  • Página 254 RIMOZIONE DALL’IMMAGAZZINAMENTO Scoprire e pulire la motocicletta. Cambiare l’olio motore se sono trascorsi più di 4 mesi dalla data dell’immagazzina- mento. Ricaricare la batteria se necessario. Installare la batteria. Scaricare dal serbatoio del carburante l’olio inibitore della corrosione spruzzato in eccesso.
  • Página 255 Inoltre, dopo un incidente veicoli, osservare tutte le leggi e normative grave rivolgersi a un concessionario Honda applicabili. per il controllo del telaio e delle sospensioni. Se si ritiene di essere in grado di guidare senza pericoli, in primo luogo valutare lo stato della motocicletta.
  • Página 256: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DIMENSIONI Lunghezza totale 1.896 mm Larghezza totale 727 mm Altezza totale 1.079 mm Passo 1.240 mm CAPACITA Olio motore (Dopo lo svuotamento) (Dopo lo smontaggio) Serbatoio del carburante Numero passeggeri Pilota e un passeggero Capacità massima di carico 170 kg http://mototh.com...
  • Página 257 MOTORE Alesaggio e corsa 52,4 × 57,9 mm Rapporto di compressione 9,3 : 1 Cilindrata 124,8 cm Candela Standard CPR6EA 9 (NGK) − U20EPR9 (DENSO) Per marcia prolungata CPR7EA 9 (NGK) − ad alta velocità U22EPR9 (DENSO) Distanza tra gli elettrodi della candela 0,80 0,90 mm −...
  • Página 258 TELAIO E SOSPENSIONI Angolo di inclinazione dello sterzo 26°36’ Avancorsa 73,6 mm Misura pneumatico anteriore 70/100 17M/C 40P − DUNLOP TT900F Misura pneumatico posteriore 80/90 17M/C 50P − DUNLOP TT900AG Tipo di pneumatico pneumatico a carcassa diagonale, con camera d’aria TRASMISSIONE Rapporto di riduzione primario 3,350...
  • Página 259: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO Batteria 12V 5Ah − Alternatore 0,15 kW/5.000 min (giri/min) LUCI Faro anteriore (abbagliante/anabbagliante) 12V 35/35W − Luce di arresto/posteriore 12V 21/5W − Indicatori di direzione Anteriori 12V 21W − × Posteriori 12V 21W − × − Lampadina della luce di posizione 12V 5W Lampadina della luce della targa 12V 5W...
  • Página 260: Convertitore Catalitico

    Il convertitore catalitico agisce su HC, CO e NOx. Il ricambio deve essere un pezzo Anche una piccola quantità di benzina con piombo può contaminare i metalli originale Honda o il suo equivalente. catalizzatori, rendendo inefficace il convertitore catalitico. Il convertitore catalitico deve funzionare a temperature elevate perché...
  • Página 261 Honda ANF125 MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2009 http://mototh.com...
  • Página 262: Conductor Y Pasajero

    INFORMACIÓN IMPORTANTE CONDUCTOR Y PASAJERO Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga. UTILIZACIÓN EN CARRETERA Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual.
  • Página 263 Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 264: Bienvenido

    Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas, podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas tareas de mantenimiento y de reparaciones.
  • Página 265 En este manual los códigos siguientes indican cada país. Las ilustraciones se basan en el modelo Reino Unido Francia Ventas directas a Europa Israel Grecia Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar. http://mototh.com...
  • Página 266: Unas Palabras Acerca De La Seguridad

    UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
  • Página 267 Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES. Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES. PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones. –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones Encabezamientos de seguridad importantes de seguridad.
  • Página 268: Operación

    OPERACIÓN Página Página SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA COMPONENTES INDIVIDUALES INFORMACIÓN IMPORTANTE DE ESENCIALES SEGURIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EQUIPO DE PROTECCIÓN LLAVES LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA MANDO DEL MANILLAR DERECHO ETIQUETAS GRÁFICAS MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO UBICACIÓN DE LAS PIEZAS INSTRUMENTOS E INDICADORES COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para...
  • Página 269 Página Página CARACTERÍSTICAS OPERACIÓN (No son necesarias para el INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR funcionamiento) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN RODAJE CERRADURA DEL ASIENTO CONDUCCIÓN PORTACASCOS CAMBIO DE MARCHA COMPARTIMIENTO CENTRAL FRENADO BOLSA DE DOCUMENTOS ESTACIONAMIENTO CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS PROTECTOR PARA LAS PIERNAS CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR...
  • Página 270 MANTENIMIENTO Página Página MANTENIMIENTO DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO LA IMPORTANCIA DEL BATERÍA MANTENIMIENTO CAMBIO DE FUSIBLE SEGURIDAD EN EL AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA MANTENIMIENTO LUZ DEL FRENO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD REEMPLAZO DE LA BOMBILLA PROGRAMA DE MANTENIMIENTO JUEGO DE HERRAMIENTAS LIMPIEZA NÚMEROS DE SERIE ETIQUETA DE COLOR...
  • Página 271: Seguridad De La Motocicleta

    SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de Algunos conductores no se percatan de las servicio y placer − si se responsabiliza de su motocicletas porque no esperan encontrarlas. propia seguridad y entiende los retos con los que Para hacerse visible, póngase ropa brillante se puede encontrar en la carretera.
  • Página 272: Equipo De Protección

    No exceda nunca los límites de carga, y utilice solamente los accesorios que hayan sido homologados por Honda para esta motocicleta. Consulte la página para más detalles. La no utilización del casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
  • Página 273 Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción El casco es la pieza más importante durante la Además del casco y de la protección para los ojos, conducción porque le ofrece la mejor protección también le recomendamos usar: posible contra las lesiones en la cabeza.
  • Página 274: Límites Y Directrices De Carga

    Los accesorios que no sean de Honda, las Observe siempre los límites de carga y modificaciones no apropiadas, y la falta de otros consejos sobre la carga ofrecidos en mantenimiento también podrán reducir su...
  • Página 275 Si desea llevar más carga, pida consejo a su distribuidor Honda, y no se olvide de leer la información relacionada con los accesorios en la página http://mototh.com...
  • Página 276 Honda. Solicit e a sist encia a su concesionario y siga siempre estas directrices: Asegúrese de que el accesorio no interfiera Los accesorios o modificaciones no...
  • Página 277 No enganche un remolque ni sidecar a la Modificaciones motocicleta. Esta motocicleta no ha sido Le recomendamos encarecidamente que no quite diseñada para llevar estos accesorios, y su uso nada del equipo original ni modifique la puede perjudicar seriamente la conducción de motocicleta de forma alguna que pueda cambiar la misma.
  • Página 278: Etiquetas Gráficas

    Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente esta información y no quite las etiquetas. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda. http://mototh.com...
  • Página 279 Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller. Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a un concesionario Honda. PELIGRO (sobre fondo ROJO) Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
  • Página 280: Etiqueta De Advertencia De Accesorios Y Carga Advertencia

    ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA ACCESORIOS Y CARGA La estabilidad y el manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por el añadido de accesorios y equipaje. Leer con atención las instrucciones contenidas en el manual del usuario y en la guía de instalación antes de instalar cualquier accesorio.
  • Página 281: Etiqueta De Información De Los Neumáticos Y De La Cadena De Transmisión

    (Tipo GR) ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Y DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN Presión de los neumáticos en frío: [El conductor y un pasajero] Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm ) [Sólo el conductor] Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Trasero...
  • Página 282: Etiqueta De Información De Los Neumáticos

    (Excepto tipo GR) ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Presión de los neumáticos en frío: [El conductor y un pasajero] Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm ) [Sólo el conductor] Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Tamaño de los neumáticos:...
  • Página 283: Etiqueta Recordatoria De Seguridad

    ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDAD Para su propia protección, lleve siempre el casco puesto mientras esté conduciendo. ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE SÓLO COMBUSTIBLE SIN PLOMO ETIQUETA DEL LÍMITE DE CARGA No exceda 5.0 kg (11.0 lb) http://mototh.com...
  • Página 284: Ubicación De Las Piezas

    UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Depósito del líquido de freno delantero Interruptor de intensidad del faro Retrovisor Instrumentos e indicadores Retrovisor Maneta del freno delantero Puño acelerador Interruptor de señales Botón de arranque de dirección Botón de la bocina Interruptor de encendido http://mototh.com...
  • Página 285 Portacascos Batería Compartimiento de documentos Fusible principal Juego de herramientas Caja de fusibles Tapa del orificio de llenado de aceite/ vorilla de nivel de aceite Pedal de arranque Estribera Pedal del freno trasero Estribera para el acompañante http://mototh.com...
  • Página 286 Compartimiento central Portacascos Tapa del depósito de combustible Cerradura del asiento Estribera para el acompañante Pedal de cambio Estribera Caballete lateral Soporte central http://mototh.com...
  • Página 287: Instrumentos E Indicadores

    INSTRUMENTOS E INDICADORES Los indicadores están incluidos en el tablero de instrumentos. Sus funciones se describen en las tablas de las páginas siguientes. (1) (2) (1) Indicador de la posición de las marchas (2) Indicador de intermitente izquierdo (3) Indicador de punto muerto (4) Lámpara indicadora de mal funcionamiento de PGM-FI (MIL) (5) Velocímetro...
  • Página 288 ON. Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda tan pronto como sea posible. http://mototh.com...
  • Página 289 (N.° de ref.) Descripción Función Velocímetro Muestra la velocidad de conducción. Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) o en millas por hora (mph) y en kilómetros por hora (km/h) dependiendo del tipo. La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
  • Página 290 Cuando el segmento E ( ) parpadea, la gasolina Visualización del cuentakilómetros/ medidor de combustible estará baja y usted deberá llenar el depósito tan Cuando se pone el interruptor de encendido en pronto como sea posible. la posición ON, el cuentakilómetros (1) y el La cantidad aproximada de gasolina que queda medidor de combustible (2) mostrarán en el depósito con el automóvil en posición...
  • Página 291: Componentes Principales

    Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las El líquido de f renos recomendado es Honda pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El DOT 3 o DOT 4 de un recipiente precintado, o sistema debe inspeccionarse frecuentemente uno equivalente.
  • Página 292 Freno trasero Ajuste de los frenos: Apoye la motocicleta en su soporte central. Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero ( ) antes de que el freno empiece a frenar. El juego libre deberá ser: 20 30 mm −...
  • Página 293 Si no pudiese lograr los ajustes apropiados siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario Honda. (2) Tuerca de ajuste del freno trasero (3) Posador del brazo del freno Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( )
  • Página 294 Afloje la contratuerca del ajustador ( ). embrague no funciona correctamente, póngase Gire el ajustador del embrague ( ) hacia la en contacto con su concesionario Honda. derecha una vuelta; no lo gire excesivamente. Gire lentamente el ajustador hacia la izquierda hasta que note un poco de resistencia.
  • Página 295 COMBUSTIBLE Depósito de combustible El depósito de combustible está situado debajo del asiento. La capacidad del depósito de La gasolina es muy inflamable y explosiva. combustible es: Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. Abra el asiento (página ).
  • Página 296 Si las detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a su concesionario Honda. Si no lo hace así, se considerará como utilización incorrecta, y los daños causados por la utilización incorrecta no quedan cubiertos por la garantía limitada de...
  • Página 297 Dañar la pintura del depósito de combustible. como el recomendado por Honda. Existen dos Dañar los tubos de goma de la línea de tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro combustible.
  • Página 298: Aceite Del Motor

    ACEITE DEL MOTOR Vuelva a instalar el tapón del orificio de Comprobación del nivel de aceite del motor llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe Compruebe diariamente el nivel de aceite del si hay fugas de aceite. motor antes de conducir la motocicleta. El nivel debe ser mantenido entre las marcas de nivel superior ( ) e inferior ( ) en la tapa/varilla El funcionamiento del motor sin suficiente...
  • Página 299: Neumáticos

    NEUMÁTICOS Presión de los neumáticos Para utilizar la motocicleta de forma segura, los Unos neumáticos correctamente inf lados neumáticos deberán ser del tipo y tamaño proporcionan la mejor combinación de manejo, apropiados, estar en buenas condiciones con las duración de la parte de rodadura, y confort de estrías adecuadas, y correctamente inflados.
  • Página 300 Compruebe siempre la presión de los neumáticos Inspección en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado Cada vez que compruebe la presión de los − aparcada durante tres horas por lo menos. Si neumáticos, deberá examinar también el dibujo y comprueba la presión en ‘‘caliente’’ −...
  • Página 301 Desgaste del dibujo de los neumáticos Reemplace los neumáticos inmediatamente cuando aparezca el indicador de desgaste en el neumático. (1) Indicador de desgaste (2) Marca de ubicación de la banda de rodadura http://mototh.com...
  • Página 302 Reparación y sustitución de la cámara Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada podrá no proporcionar la misma fiabilidad que una nueva, y podrá fallarle cuando esté conduciendo. Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la...
  • Página 303 L os neumáticos recomendados para su Cambio de la rueda Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta son: Delantero: 70/100 17M/C 40P − motocicleta han sido diseñados según el rendimiento y capacidades de su motocicleta y le DUNLOP TT900F ofrecen la mejor combinación de conducción,...
  • Página 304: Componentes Individuales Esenciales

    COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido ( ) está en el lado derecho debajo de la pipa de la dirección. LOCK (1) Interruptor de encendido Posición de la llave Función Extracción de la llave LOCK La dirección está bloqueada. No pueden La llave puede (Bloqueo de la dirección) operarse el motor ni las luces.
  • Página 305 ( ) y una placa del número de llave ( ). en un lugar seguro. Para hacer copias de las llaves lleve todas las llaves, la placa de número de la llave y la motocicleta a su concesionario Honda. (1) Llaves de encendido (2) Chapa del número de llave http://mototh.com...
  • Página 306: Mando Del Manillar Derecho

    MANDO DEL MANILLAR DERECHO Botón de arranque El botón de arranque está al lado de la empuñadura del acelerador. Cuando se presiona el botón de arranque, el motor de arranque hace girar el motor. Consulte el procedimiento de arranque en la página Si el soporte lateral está...
  • Página 307: Mandos Del Manillar Izquierdo

    MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO Interruptor de intensidad de luz del faro ( ) Presione el interruptor de intensidad de luz del faro hacia la posición (HI) para seleccionar la luz de carretera, y hacia la posición (LO) para seleccionar la luz de cruce. Interruptor de intermitentes ( ) Mueva el interruptor hacia la posición para...
  • Página 308: Características

    CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento) BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN La dirección puede bloquearse cuando el Para bloquear interruptor de encendido ( ) está en la posición ‘‘LOCK’’. Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda o derecha, y gire la llave de encendido ( ) a la posición LOCK mientras la empuja.
  • Página 309: Cerradura Del Asiento

    CERRADURA DEL ASIENTO El cierre ( ) del asiento, está en el costado izquierdo por debajo del asiento. Para abrir el asiento, inserte la llave de encendido ) y gírela hacia la derecha para desbloquearlo. Tire del asiento hacia arriba. Para bloquear el asiento, bájelo y presiónelo hacia abajo hasta que se bloquee.
  • Página 310 PORTACASCOS Abra el sillín (página Cuelgue el casco ( ) en los ganchos ( ) que hay en la bisagra del asiento y baje el asiento para bloquearlo. Para sacar un casco, desbloquee el asiento. Levante el casco para extraerlo del portacascos y baje el asiento, asegurándose de que queda bloqueado antes de circular.
  • Página 311: Compartimiento Central

    COMPARTIMIENTO CENTRAL El compartimiento central ( ) está debajo del asiento. Apertura y cierre: Consulte ‘‘CERRADURA DEL ASIENTO’’ (página LIMITE MAXIMO DE CARGA: 5,0 kg No sobrepase nunca el límite máximo de peso porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad quedarían seriamente afectados.
  • Página 312: Bolsa De Documentos

    BOLSA DE DOCUMENTOS La bolsa de documentos ( ) está en el compartimiento de documentos ( ) en el compartimiento del centro ( ). Abra el sillín (página Abra la cubierta ( ) soltando las lengüetas ( ). Este manual del propietario y otros documentos deberán guardarse en el compartimiento.
  • Página 313 CUBIERTA FRONTAL SUPERIOR La cubierta frontal superior debe extraerse para poder quitar el protector de la pata derecha y la cubierta frontal del manillar. Desmontaje: Extraiga la cubierta frontal superior ( ) extrayendo los tornillos A ( ) y los tornillos B ( ).
  • Página 314: Protector Para Las Piernas

    PROTECTOR PARA LAS PIERNAS Deberá extraerse el protector de la pata derecha para realizar el mantenimiento del filtro de aire, de la bujía y de la holgura de válvulas. Desmontaje: Extraiga la cubierta frontal superior (página Quite la cubierta superior ( ) quitando el tornillo A ( ).
  • Página 315 Extraiga los tornillos D ( ) y los collares ( ). Extraiga el tornillo E ( ) y los tornillos F ( ). (10) (11) Desconecte el conector ( Extraiga el protector de la pierna derecha ( liberando con cuidado las lengüetas. Montaje: La instalación puede hacerse en el orden inverso al desmontaje.
  • Página 316 A f l o j e l o s e s p e j o s r e t r o v i s o r e s CUBIERTA FRONTAL DEL MANILLAR La cubierta frontal del manillar deberá extraerse aproximadamente 2 vueltas. Ajuste los espejos retrovisores.
  • Página 317: Ajuste Vertical Del Enfoque Del Faro Delantero

    AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO DELANTERO El ajuste vertical podrá realizarse moviendo el faro ( ) como sea necesario. Para mover el faro, afloje el perno ( ). Apriete el perno después del ajuste. Respete las leyes y regulaciones locales. (1) Faro (A) Arriba (2) Perno...
  • Página 318: Operación

    (página ). Compruebe si hay det e ct a a lgún probl ema, a se gúre se de fugas. solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda Frenos compruebe la operación; − que lo haga por usted. Delantero: Asegúrese que no haya fugas del líquido de frenos (página...
  • Página 319: Puesta En Marcha Del Motor

    PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Siga siempre el procedimiento correcto de Los humos de escape de su motocicleta arranque descrito a continuación. contienen gas de monóxido de carbono que es venenoso. En lugares cerrados tales como en un Esta motocicleta está provista de un sistema de garaje se pueden acumular rápidamente altos apagado del motor con el soporte lateral.
  • Página 320 Preparación Antes de poner en marcha el motor, introduzca la No accione el pedal de arranque mientras el llave de contacto, gírela hacia la posición ON y motor esté en marcha porque podría dañarse el confirme los puntos siguientes: motor. No aplique fuerza excesiva en el pedal de La transmisión está...
  • Página 321 Procedimiento de puesta en marcha Esta motocicleta tiene un motor de inyección de Si el acelerador está completamente abierto el combustible con estrangulador automático. Siga motor no arrancará (debido a que el módulo de el procedimiento que se indica a continuación. control electrónico cortará...
  • Página 322 Motor ahogado Corte del encendido Si no arranca el motor después de varios Su motocicleta ha sido diseñada para que el mo- intentos, es posible que esté ahogado. tor y la bomba de combustible se paren automáti- Emplee el botón de arranque camente en caso de volcarse (un sensor cortará...
  • Página 323 RODAJE Contribuya a garantizar la f iabilidad y rendimiento futuros de su motocicleta prestando atención especial a la forma en que conduce durante los primeros 500 km. Durante este período, evite las salidas a todo gas y las aceleraciones rápidas. http://mototh.com...
  • Página 324: Conducción

    Esta secuencia se repite para cambiar CONDUCCIÓN Revise la sección Seguridad de la motocicleta progresivamente a la siguiente marcha más alta. (páginas − ) antes de conducir. La reducción de las marchas se realiza pisando la palanca de cambios con el talón del pie. Asegúrese sobre la función del mecanismo del caballete lateral.
  • Página 325: Cambio De Marcha

    CAMBIO DE MARCHA La operación del pedal de cambio varía cuando se Avance para y cuando se avanza. Para parar, el cambio se puede hacer desde 4ta a punto muerto directamente con el sistema rotatorio de 4 etapas. Parada (N) Punto muerto (2) Segunda (1) Primera (3) Tercera...
  • Página 326 Cuando se mueve se usa el sistema de retorno de Avance 4 pasos hacia adelante. No se puede hacer directamente el cambio de 4 a punto muerto. Retorne siempre la empuñadura del acelerador en primer lugar antes de cambiar de marcha. Opere ligeramente con las puntas de los dedos del pie hasta empujar hacia abajo la palanca de cambios.
  • Página 327 El cambio de marcha correcto evitará dañar el Cambio a una velocidad menor motor y la transmisión. El cambio a una velocidad menor a velocidades más altas que las indicadas en la tabla de abajo, Cambio a una velocidad mayor pueden hacer que el motor sobrepase el límite de El límite de alta velocidad de cada engranaje está...
  • Página 328 Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo FRENADO Para frenar normalmente, aplique poco a poco el mojado, o sobre superficies deslizantes, se freno delantero y el trasero al mismo tiempo reducirá la capacidad de maniobra y de parada. mientras cambia a una velocidad inferior En estas condiciones todas sus acciones apropiada.
  • Página 329: Estacionamiento

    El tubo de escape y el silenciador se calientan ESTACIONAMIENTO Una vez parada la motocicleta, ponga la considerablemente durante el funcionamiento y transmisión en punto muerto, gire el manillar permanecen suficientemente calientes como para completamente hacia la izquierda, gire el causar quemaduras si se tocan, incluso después interruptor de encendido a la posición OFF y de haber parado el motor.
  • Página 330: Sugerencias Para Evitar Robos

    NOMBRE: SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS Bloquee siempre la dirección y no deje nunca la llave de contacto en el interruptor de DIRECCIÓN: encendido. Esto parece muy sencillo pero, a menudo, nos olvidamos de ello. Asegúrese que la información del registro de su motocicleta sea precisa y esté...
  • Página 331: La Importancia Del Mantenimiento

    Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente, LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Para una conducción segura, económica y libre asegúrese de que el concesionario Honda de problemas será esencial dispensar un buen inspeccione todas las partes principales, aunque mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará...
  • Página 332: Seguridad En El Mantenimiento

    El propietario. desmontaje de las ruedas deberá ser realizado generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia.
  • Página 333: Precauciones De Seguridad

    No tenga encendido el motor a menos que Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, lo indiquen las instrucciones. emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o Lea las instrucciones antes de comenzar, y sus equivalentes para las reparaciones y asegúrese de que tiene todas las herramientas...
  • Página 334: Programa De Mantenimiento

    Consulte con su concesionario Honda. El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
  • Página 335 FRECUENCIA LIQUE → LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)] ACONTEZCA PRIMERO 1.000 km Consulte la × página ↓ × 1.000 mi ITEMS NOTA TUBERIA DE COMBUSTIBLE − FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR − DEPURADOR DE AIRE NOTA (2) RESPIRADERO DEL CÁRTER NOTA (3) BUJÍA ESPACIO DE VALVULA ACEITE DE MOTOR...
  • Página 336 FRECUENCIA LIQUE → LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)] ACONTEZCA PRIMERO 1.000 km Consulte la × ↓ × 1.000 mi página ITEMS NOTA CADENA DE TRANSMISION Cada 1.000 km I, L FLUIDO DE FRENOS NOTA (4) DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS 94, 95 DE LOS FRENOS SISTEMA DE FRENOS 21 23,...
  • Página 337: Juego De Herramientas

    JUEGO DE HERRAMIENTAS El juego de herramientas ( ) está en el compartimiento de documentos ( ), en el compartimiento central ( ). Abra el sillín (página Abra la cubierta ( ) soltando las lengüetas ( ). Con las herramientas de este juego podrá realizar algunas reparaciones en carretera, ajustes menores y cambios de piezas.
  • Página 338: Números De Serie

    NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motor El número de bastidor ( ) está estampado detrás son necesarios para poder registrar su del protector de la pierna izquierda. motocicleta. También se los puede pedir su concesionario cuando pida piezas de recambio.
  • Página 339: Etiqueta De Color

    ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de colores ( ) está adherida a la cubierta de la batería en el compartimiento central (página Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios de abajo el color y el código para que le sirvan como referencia.
  • Página 340: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE Consulte las precauciones de seguridad de la página El filtro de aire debe atenderse a intervalos regulares (página ). Atiéndalo con más frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho polvo o agua. Extraiga la cubierta superior frontal (página ) y el protector de las piernas derecho (página Extraiga la cubierta de la caja del filtro de aire...
  • Página 341: Respiradero Del Cárter

    RESPIRADERO DEL CÁRTER Consulte las precauciones de seguridad de la página Extraiga el tubo de drenaje ( ). Drene los depósitos en un recipiente apropiado. Vuelva a instalar el tubo de drenaje. Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o después de haber lavado o forzado la motocicleta.
  • Página 342 SAE 10W-30 Norma JASO T 903 NO SE RECOMIENDA BIEN Aceite recomendado Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ No utilice aceites de competición no detergentes, (aceite de 4 tiempos para motocicletas) u vegetales o con base de aceite de risino. otro equivalente. http://mototh.com...
  • Página 343 Norma JASO T 903 Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite del motor debe La norma JASO T 903 es una referencia para basarse en la temperatura atmosférica media de aceites de motor para motores de motocicletas de la zona donde conduce. A continuación le 4 tiempos.
  • Página 344 Cambie el aceite del motor como se pida a su distribuidor Honda que realice esta especifica en el programa de mantenimiento tarea por usted. (página...
  • Página 345 Ponga debajo del cárter un recipiente para el una superficie firme y nivelada. Asegúrese de drenaje. que no haya fugas de aceite. Para drenar el aceite, extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite, el perno de drenaje de aceite ( ), y la arandela de sellado ( ).
  • Página 346 Extraiga la cubierta superior frontal (página BUJÍA Consulte las precauciones de seguridad de la ) y el protector de las piernas derecho página (página Desconecte de la bujía la pipa de la bujía ( ). Bujías recomendadas: Limpie la suciedad que haya en torno a la base Estándar: de la bujía.
  • Página 347 Inspeccione los electrodos y la porcelana Estando instalada la arandela, coloque la bujía central para ver si están sucios, corroídos o con la mano para evitar dañar la rosca. tienen acumulaciones de carbonilla. Si la Apriete la bujía: corrosión o acumulaciones de carbonilla Si la bujía usada está...
  • Página 348: Juego De Válvulas

    La comprobación o el ajuste del juego de JUEGO DE VÁLVULAS Consulte las precauciones de seguridad de la válmulas debe realizarse estando el motor frío. El página juego cambiará según aumenta la temperatura. Extraiga la cubierta superior frontal (página Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a ) y el protector de las piernas derecho la larga se averiará...
  • Página 349 Extraiga la tapa del orificio de ajuste del Apriete los pernos. alzaválvulas ( ) y la junta tórica ( ) Torsión de los pernos: extrayendo los pernos ( ). 10 N·m (1,0 kgf·m) Compruebe la holgura de ambas válvulas Instale las partes extraídas en el orden insertando una galga de espesor ( ) entre el inverso a la extracción.
  • Página 350: Cadena De Transmisión

    Excepto tipo GR CADENA DE TRANSMISIÓN 〈 〉 Consulte las precauciones de seguridad de la Extraiga la tapa de inspección ( ). Mueva la página cadena de transmisión hacia arriba y abajo con el dedo. Deberá ajustarse la tensión de la La vida de servicio de la cadena de transmisión cadena de transmisión para que permita ( ) depende de la lubricación y ajuste...
  • Página 351 Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe Excepto tipo GR 〈 〉 la tensión de la cadena de transmisión. Repita Quite las cubiertas de la cadena ( ) quitando varias veces este procedimiento. La tensión de los pernos A ( ) y perno B ( ). la cadena de transmisión deberá...
  • Página 352 Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas 7. Excepto tipo GR 〈 〉 por si estuviesen desgastados o dañados. Instale las cubiertas de la cadena y Cámbielas si fuese necesario. apriete los pernos A y el perno B a la torsión especificada.
  • Página 353 Ajuste: Tipo GR 〈 Excepto tipo GR 〉 〈 〉 Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el (5) (3) (2) procedimiento es el siguiente: Apoye la motocicleta en su soporte central con la caja de cambios en punto muerto y el interruptor de encendido en la posición OFF.
  • Página 354 Si la tensión o juego de la cadena de transmisión Lubricación: fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o el límite más lejamo del ajuste, la cadena de antes. transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse.
  • Página 355 Desmontaje y limpieza: Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas Cuando se ensucie la cadena de transmisión, ésta por si estuviesen desgastados o dañados. deberá desmontarse y limpiarse antes de Cámbielas si fuese necesario. lubricarla. Nunca utilice una cadena de transmisión nueva Apoye la motocicleta en su soporte central con en ruedas dentadas muy desgastadas.
  • Página 356 Pase la cadena por encima de las ruedas dentadas y una los extremos de la cadena con la articulación principal. Para facilitar el montaje, sostenga los extremos de la cadena al lado de los dientes de la rueda dentada trasera mientras inserta la articulación principal.
  • Página 357: Inspección De La Suspension Delanteray Trasera

    INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA Y TRASERA Consulte las precauciones de seguridad de la página Compruebe el conjunto de la horquilla aplicando el freno delantero y moviendo la horquilla hacia arriba y hacia abajo vigorosamente. El movimiento de suspensión debe ser suave y no debe haber fugas de aceite. Los bujes del brazo oscilante deberán ser comprobados empujando con fuerza contra el costado de la rueda trasera mientras la...
  • Página 358: Caballete Lateral

    Baje el soporte lateral. El motor deberá pararse cuando baje el soporte lateral. Si el sistema del caballete lateral no funciona tal y (1) Soporte lateral como se describe, acuda a su concesionario Honda para que éste se lo arregle. http://mototh.com...
  • Página 359: Desmontaje De Ruedas

    Si se diera en caso, será necesario (1) Tapa de la tuerca del eje delantero hacer el servicio al sistema del freno. Consulte (2) Tuerca del eje delantero con su concesionario Honda para que haga este (3) Eje delantero trabajo. http://mototh.com...
  • Página 360 Instale los casquillos laterales en el buje de la realizar la instalación, póngase en contacto con su rueda del lado izquierdo y del derecho. concesionario Honda tan pronto como sea posible Coloque la rueda delantera entre las patas de para verificar si el montaje es apropiado. Un la horquilla e inserte el semieje delantero montaje inapropiado puede causar la pérdida de...
  • Página 361 Desmontaje de la rueda trasera Consulte las precauciones de seguridad de la (8) (9) página Apoye la motocicleta en su soporte central. Excepto tipo GR 〈 〉 Extraiga las cubiertas de la cadena (página Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero (1).
  • Página 362 Desconecte el brazo ( ) del tope de freno del Extraiga el semieje trasero ( ), los panel del freno quitando el pasador de chaveta ajustadores de la cadena de transmisión ( ( ), la tuerca ( ) del brazo del tope, la y los collares laterales, y entonces extraiga la arandela y la arandela aislante de goma.
  • Página 363 Para instalar la rueda trasera, invierta el realizar la instalación, póngase en contacto con su procedimiento de desmontaje. concesionario Honda tan pronto como sea posible Instale los casquillos laterales en el buje de la para verificar si el montaje es apropiado. Un rueda del lado izquierdo y del derecho.
  • Página 364: Desgaste De Pastillas Del Freno

    ( ) en cada pastilla. Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca del indicador de desgaste, reemplace ambas pastillas como un mismo juego. Para realizar este (1) Marcas de indicación de desgaste servicio, consulte a su concesionario Honda. http://mototh.com...
  • Página 365: Desgaste De Zapatas De Freno

    ( ). Si la flecha se alinea con la marca de referencia en la aplicación completa de los frenos, las zapatas de los frenos deben reemplazarse. Visite su concesionario Honda para que realice este servicio. Cuando el servicio de los frenos sea necesario, consulte a su concesionario Honda.
  • Página 366 (sellada). Si la batería parece estar agotada y/o pierde electrólito (dificultando la puesta en marcha u otros fallos eléctricos), póngase en contacto con su concesionario Honda. La batería desprende gas de hidrógeno durante el uso normal. Su batería es de las del tipo que no necesitan Una chispa o llama puede hacer que la mantenimiento podrá...
  • Página 367 Desmontaje: Saque la batería ( ) de la caja de batería. Asegúrese de que el interruptor del encendido esté en la posición OFF. Abra el asiento (página Abra la cubierta de la batería (página Extraiga la cubierta de la batería ( ) y la cubierta del interruptor magnético del motor de arranque ( ) extrayendo los tornillos ( ).
  • Página 368: Cambio De Fusible

    Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalemente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar las reparaciones necesarias. Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al especificado. De lo contrario, podría dañarse seriamente el sistema eléctrico o producirse un...
  • Página 369 Caja de fusibles: La caja de fusibles ( ) está situada cerca de la batería. El fusible especificado es: Abra el asiento (página Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta del interruptor magnético del motor de arranque (página Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.
  • Página 370 Fusible principal: El fusible principal ( ) está situado cerca de la batería. El fusible especificado es: Abra el asiento (página Extraiga la cubierta de la batería y la cubierta del interruptor magnético del motor de arranque (página Desconecte el conector del cable ( ) del interruptor magnético de arranque ( ).
  • Página 371: Ajuste Del Interruptor De La Luz Del Freno

    AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO Consulte las precauciones de seguridad de la página Compruebe de vez en cuando la operación del interruptor de la luz del freno ( ) del lado derecho de detrás del motor. El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste ( ).
  • Página 372: Reemplazo De La Bombilla

    REEMPLAZO DE LA BOMBILLA Consulte las precauciones de seguridad de la Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de página encendido cuando reemplace la bombilla. No emplee bombillas que no sean las La bombilla se calienta mucho mientras la luz especificadas.
  • Página 373 Bombilla del faro Extraiga la cubierta frontal del manillar (página Quite el asiento de goma ( ). Quite la bombilla del faro ( ) oprimiendo el pasador ( ). Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje. Instale la goma del asiento con su marca ‘‘TOP’’...
  • Página 374 Bombilla del luz de posición Extraiga la cubierta frontal del manillar (página Seque el casquillo ( ). Saque la bombilla ( ) sin girarla. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje. (1) Llave (2) Bombilla http://mototh.com...
  • Página 375 Bombilla de la luz del freno Extraiga la lente de la luz de cola ( ) extrayendo los tornillos ( ). Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela hacia la izquierda. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
  • Página 376 Bombilla de intermitencia delantera Extraiga la lente de la señal de giro delantera ( ) extrayendo el tornillo ( ). Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela hacia la izquierda. Instale una nueva bombilla y compruebe que la luz opere correctamente. (1) Lente de la señal de giro delantera (2) Tornillo (3) Bombilla...
  • Página 377 Bombilla de intermitencia trasera Retire el cristal ( ) del intermitente trasero y la empaquetadura ( ) del cristal quitando el tornillo ( ). Extraiga la bombilla ( ) presionándola y girándola hacia la izquierda. Instale una nueva bombilla y compruebe que la luz opere correctamente.
  • Página 378 Luz de la matrícula Quite el cristal de la luz de la matrícula ( ) quitando los tornillos ( ). Saque la bombilla ( ) sin girarla. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje. (1) Cristal de la luz de la matrícula (2) Tornillos (3) Bombilla http://mototh.com...
  • Página 379: Limpieza

    LIMPIEZA Limpie a menudo su motocicleta para proteger Lavado de la motocicleta los acabados de las superficies acabadas e Aclare bien la motocicleta con agua fría para inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o quitar la suciedad suelta. pérdidas de aceite o líquido de frenos. Limpie la motocicleta con una esponja o paño suave utilizando agua fría.
  • Página 380 Una vez finalizada la limpieza, aclare Retoques de acabado completamente la motocicleta con abundante Después de lavar la motocicleta, considere agua limpia. Los residuos de detergente utilizar un limpiador de spray/abrillantador, pueden corroer las piezas de aleación. líquido de buena calidad o cera para acabar la Seque la motocicleta, ponga en marcha el limpieza.
  • Página 381 Para retirar la sal de carretera La sal para carreteras empleada en las carreteras en invierto y la sal del agua del mar causan oxidación. Lave la motocicleta de la forma siguiente después de haber circulado por agua salada o por carreteras tratadas con sal para carreteras.
  • Página 382: Guía De Almacenamiento

    GUÍA DE ALMACENAMIENTO Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo, durante el invierno por ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no La gasolina es muy inflamable y explosiva. utilizarla. Además, las reparaciones necesarias Manejando el combustible se podrá...
  • Página 383 Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo Quite la batería. Guárdela en un lugar que no siguiente: esté expuesto a temperaturas de congelación Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una ni tampoco a los rayos directos del sol. cinta o cordón, sujete el capuchón en Cargue la batería lentamente una vez al mes.
  • Página 384: Para Volver A Utilizar La Motocicleta

    PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA Destape y limpie la motocicleta. Cambie el aceite del motor si han pasado más de 4 meses desde que guardó la motocicleta. Cargue la batería según sea necesario. Instale la batería. Drene el exceso de aceite para inhibir la oxidación del depósito de combustible.
  • Página 385: Cuidados Para Situaciones Inesperadas

    Asegúrese también de persona u otro vehículo se han visto involucrados que su concesionario Honda comprueba el en el accidente. bastidor y la suspensión después de cualquier accidente fuerte.
  • Página 386: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud total 1.896 mm Anchura total 727 mm Altura total 1.079 mm Distancia entre ejes 1.240 mm CAPACIDADES Aceite de motor (Después del drenaje) (Después del desmontaje) Depósito de combustible Capacidad de pasajeros Conductor y un pasajero Capacidad de peso máximo 170 kg http://mototh.com...
  • Página 387 MOTOR Calibre y carrera 52,4 × 57,9 mm Relación de compresión 9,3 : 1 Cilindrada 124,8 cm Bujía Estándar CPR6EA 9 (NGK) − U20EPR9 (DENSO) Para circular prolongadamente a CPR7EA 9 (NGK) − altas velocidades U22EPR9 (DENSO) Huelgo de bujía −...
  • Página 388: Chasis Y Suspensión

    CHASIS Y SUSPENSIÓN Inclinación del eje 26°36’ Rodadura 73,6 mm Tamaño del neumático, delantero 70/100 17M/C 40P − DUNLOP TT900F Tamaño del neumático, trasero 80/90 17M/C 50P − DUNLOP TT900AG Tipo de neumático tejido al sesgo, cámara TRANSMISIÓN DE POTENCIA Reducción primaria 3,350 Relación de engranajes, primera...
  • Página 389: Sistema Eléctrico

    SISTEMA ELÉCTRICO Batería 12V 5Ah − Generador 0,15 kW/5.000 min (rpm) LUCES Faro (luz de carretera/cruce) 12V 35/35W − Luz del freno/cola 12V 21/5W − Luz de la señal de giro Delantera 12V 21W − × Trasera 12V 21W − ×...
  • Página 390: Convertidor Catalítico

    Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso NOx. Las piezas de recambio deberán ser un una pequeña cantidad de gasolina con plomo repuesto original de Honda o su equivalente. podrá contaminar los metales del convertidor catalítico, haciendo que el mismo resulte El convertidor catalítico debe funcionar a alta...
  • Página 391 Honda ANF125 ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ Honda Motor Co., Ltd. 2009 http://mototh.com...
  • Página 392: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΙΒΑΤΗΣ Αυτή η µοτοσικλέτα έχει σχεδιαστεί για να µεταφέρει έναν οδηγ κι έναν συνεπιβάτη. Μην υπερβαίνετε ποτέ το µέγιστο επιτρεπ µενο βάρος που αναγράφεται στη σχετική επιγραφή φ ρτωσης και αξεσουάρ. Ο∆ΗΓΗΣΗ ΣΕ ΟΜΑΛΟ ∆ΡΟΜΟ Αυτή η µοτοσικλέτα έχει σχεδιαστεί για να χρησιµοποιείται µ νο σε οµαλ δρ µο. ∆ΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Página 393 λες οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτ το εγχειρίδιο βασίζονται στις πλέον πρ σφατες πληροφορίες που ήταν διαθέσιµες κατά την εκτύπωση. Η εταιρία Honda Motor Co.,Ltd. διατηρεί το δικαίωµα να προβαίνει σε αλλαγές, οποιαδήποτε στιγµή, χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση και χωρίς...
  • Página 394 µηχανολογική τεχνογνωσία και διαθέτετε τα απαραίτητα εργαλεία, ο αντιπρ σωπ ς σας µπορεί να σας προµηθεύσει το επίσηµο Τεχνικ Εγχειρίδιο της Honda, το οποίο θα σας επιτρέψει να πραγµατοποιήσετε πολλές εργασίες συντήρησης και επισκευής. Σας ευχ µαστε ‘‘ευχάριστη οδήγηση’’ και σας ευχαριστούµε που επιλέξατε µια Honda ! http://mototh.com...
  • Página 395 Οι κωδικοί που χρησιµοποιούνται σε αυτ το εγχειρίδιο για τις διάφορες χώρες είναι οι παρακάτω. Οι εικ νες που παρατίθενται εδώ βασίζονται στον τύπο. Ηνωµένο Βασίλειο Γαλλία Άµεσες πωλήσεις στην Ευρώπη Ισραήλ Ελλάδα Οι προδιαγραφές µπορούν να διαφέρουν απ χώρα σε χώρα. http://mototh.com...
  • Página 396 ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ σηµαντική. Και η ασφαλής λειτουργία της µοτοσικλέτας είναι σοβαρή ευθύνη. Για να σας βοηθήσουµε να πληροφορηθείτε για την ασφάλεια σας παρέχουµε µε επιγραφές σ’ αυτ το εγχειρίδιο...
  • Página 397 Θα ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ ή θα ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΊΤΕ ΣΟΒΑΡΑ αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες. Μπορεί να ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ ή να ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ ΣΟΒΑΡΑ αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες. ΜΠΟΡΕΙ να ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες. Επικεφαλίδες σχετικές µε τη ασφάλεια –– πως οι Σηµαντικές Υπενθυµίσεις Ασφαλείας ή Σηµαντικές...
  • Página 398 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σελίδα σελίδα ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ ΚΥΡΙΑ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΛΕΙ∆ΙΑ ΑΣΦΑΛΟΥΣ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΣΤΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ∆ΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΟΡΙΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΑ ΕΙΚΟΝΩΝ ΘΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΟΡΓΑΝΑ...
  • Página 399 σελίδα σελίδα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (∆εν απαιτούνται για τη λειτουργία) ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗΝ Ο∆ΗΓΗΣΗ ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΡΩΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΕΣ ΚΡΑΝΟΥΣ Ο∆ΗΓΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΧΩΡΟΣ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΤΣΑΝΤΑΚΙ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΕΠΡΟΣ ΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΠΟ∆ΙΑ...
  • Página 400 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ σελίδα σελίδα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΘΟΡΑ ΣΤΙΣ ΣΙΑΓΟΝΕΣ ΤΩΝ Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΦΡΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΦΩΤΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΘΗΚΗ ΦΡΕΝΩΝ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΡΤΕΡ ΛΑ∆Ι...
  • Página 401 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κάντε τους εαυτούς σας ευδιάκριτους Κάποιοι οδηγοί δε βλέπουν τις µοτοσικλέτες ΑΣΦΑΛΟΥΣ Ο∆ΗΓΗΣΗΣ Η µοτοσικλέτα σας µπορεί να σας φανεί χρήσιµη γιατί απλά δεν είναι ευδιάκριτες. Για να κάνετε και να σας δώσει ευχαρίστηση για πολλά χρ νια τους...
  • Página 402 Μην οδηγείτε υπ την επήρεια αλκο λ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Μην οδηγείτε µ ετά απ κατανάλωση Για τη δική σας ασφάλεια, σας συνιστούµε οινοπνεύµατος. Ακ µα και ένα ποτ µπορεί να ανεπιφύλακτα να φοράτε, κάθε φορά που µειώσει την ικαν τητά των αντανακλαστικών οδηγείτε, κατάλληλο...
  • Página 403 Κράνη και Προστατευτικ Κάλυµµα προσώπου Πρ σθετος εξοπλισµ ς οδήγησης Το κράνος σας είναι το πιο σηµαντικ κοµµάτι Πέραν του κράνους και του προστατευτικού του εξοπλισµού για την οδήγηση γιατί σας καλύµµατος µατιών, σας συνιστούµε: προσφέρει την καλύτερη δυνατή προστασία απ Ενισχυµένες...
  • Página 404 µοτοσικλέτας. Τα αξεσουάρ άλλης προέλευσης σ χ ε τ ι κ έ ς µ ε τ η φ ρ τ ω σ η π ο υ πέραν απ εκείνα της Honda, οι ακατάλληλες εµπεριέχονται σε αυτ το εγχειρίδιο. τροποποιήσεις και η κακή συντήρηση µπορεί...
  • Página 405 και στις δύο πλευρές. φ ο ρ τ ί ο , ε π ι κ ο ι ν ω ν ή σ τ ε µ ε τ ο ν αντιπρ σωπο της Honda για τυχ ν συµβουλές και βεβαιωθείτε τι διαβάσατε...
  • Página 406 χρησιµοποιείτε µ νο γνήσια αξεσουάρ Honda, εκείνα της Honda µπορεί να καταστήσουν τη τα οποία έχουν σχεδιαστεί και δοκιµαστεί µοτοσικλέτα σας επικίνδυνη. Πριν να σκεφθείτε ειδικά για τη µοτοσικλέτα σας. Καθώς η Honda να κάνετε οποιαδήποτε τροποποίηση ή να δεν µπορεί να περάσει απ ποιοτικ...
  • Página 407 Η µοτοσικλέτα αυτή δεν είναι κατάλληλη για Τροποποιήσεις να σέρνει τρέιλερ ή καλάθι µοτοσικλέτας. Η Σας συνιστούµε να µην αφαιρείτε κανένα τµήµα µοτοσικλέτα αυτή δε σχεδιάστηκε για τέτοιου το υ α ρ χ ι κ ού ε ξ ο π λ ι σ µ ο ύ κ α ι ν α µ η ν είδους...
  • Página 408 µπορεί να προκαλέσουν σοβαρά ατυχήµατα. Άλλες παρέχουν σηµαντικές πληροφορίες ασφαλείας. ∆ιαβάστε αυτές τις πληροφορίες προσεκτικά και µην αφαιρείτε τις ταµπέλες. Εάν µια ετικέτα βγει ή είναι δύσκολο να διαβαστεί, ελάτε σε επαφή µε τον έµπορο της Honda για αντικατάσταση. http://mototh.com...
  • Página 409 ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο του συνεργείου. Με γνώµονα την ασφάλεια, πηγαίνετε την µοτοσικλέτα σας για συντήρηση µ νο σεν εξουσιοδοτηµένο συνεργάτη της Honda. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ (µε ΚΟΚΚΙΝΟ φ ντο) ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙΤΕ ΣΟΒΑΡΑ Η ΝΑ ΣΚΟΤΩΘΕΙΤΕ εάν δεν...
  • Página 410 ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΕΤΙΚΕΤΑ ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΙ ΦΟΡΤΩΣΗ Ο ασφαλής χειρισµ ς της µοτοσικλέτας µπορεί να επηρεαστεί απο τα αξεσουάρ και την φ ρτωση τους. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στις οδηγίες τοποθέτησης των αξεσουάρ.
  • Página 411 (Τύπος GR) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ & ΠΙΝΑΚΙ∆ΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ Πίεση κρύου ελαστικού: [Οδηγ ς και επιβάτης] 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Εµπρ ς 250 kPa (2,50 kgf/cm ) Πίσω [Μ νο οδηγ ς] 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Εµπρ ς 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Πίσω...
  • Página 412 (Εκτ ς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR) ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΛΑΣΤΙΚΑ Πίεση κρύου ελαστικού: [Οδηγ ς και επιβάτης] 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Εµπρ ς 250 kPa (2,50 kgf/cm ) Πίσω [Μ νο οδηγ ς] 200 kPa (2,00 kgf/cm ) Εµπρ...
  • Página 413 ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την ασφάλεια σας, φοράτε πάντοτε το κράνος σας ταν οδηγείτε. ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΟ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΜΟΝΟ ΑΜΟΛΥΒ∆Η ΒΕΝΖΙΝΗ ΠΙΝΑΚΙ∆ΙΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ ΒΑΡΟΥΣ 5.0 kg (11.0 lb) Μην υπερβαίνετε http://mototh.com...
  • Página 414 ΘΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ∆οχείο υγρών µπροστινών φρένων ∆ιακ πτης σκάλας προβολέα Καθρέπτης ργανα και Ενδεικτικές λυχνίες Καθρέπτης Μανέτα µπροστινού φρένου Σκριπ γκαζιού ∆ιακ πτης φωτ ς Κουµπί µίζας αλλαγής πορείας (φλας) Κουµπί κ ρνας Κεντρικ ς διακ πτης http://mototh.com...
  • Página 415 Κλειδαριά κράνους Μπαταρία Θήκη εγγράφων Εργαλειοθήκη Κύρια ασφάλεια Ασφαλειοθήκη Τάπα πλήρωσης/ δείκτης στάθµης λαδιού Μαρσπιέδες µανιβέλα Μαρσπιέδες Πεντάλ πίσω φρένου συνεπιβάτη http://mototh.com...
  • Página 416 Κεντρικ ς αποθηκευτικ ς χώρος Κλειδαριά Τάπα στοµίου πλήρωσης κράνους δοχείου καυσίµων Κλειδαριά καθίσµατος Μαρσπιέδες συνεπιβάτη Μοχλ ς επιλογέα Μαρσπιέδες Πλάγιο σταντ Κεντρικ σταντ ταχυτήτων http://mototh.com...
  • Página 417 ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ Οι ενδεικτικές λυχνίες εµπεριέχονται στον πίνακα των οργάνων. Οι λειτουργίες τους περιγράφονται στους πίνακες των επ µενων σελίδων. (1) (2) (1) Ένδειξη σχέσης ταχύτητας (2) Ενδεικτική λυχνία αριστερού φλας (3) Ενδεικτική λυχνία νεκράς (4) Ενδεικτική λυχνία βλάβης PGM-FI (MIL) (5) Ταχύµετρο...
  • Página 418 καυσίµου). Πρέπει επίσης να ανάβει για µερικά δευτερ λεπτα και µετά να σβήνει, ταν γυρίζετε τον κεντρικ διακ πτη στη θέση ON. Αν ανάψει οποιαδήποτε άλλη στιγµή, µειώστε ταχύτητα και πηγαίνετε τη µοτοσυκλέτα σας στο εξουσιοδοτηµένο συνεργείο της Honda σο το δυνατ ν συντοµ τερα. http://mototh.com...
  • Página 419 (Αριθµ ς αναφοράς) Περιγραφή Λειτουργία Ταχύµετρο Εµφανίζει την ταχύτητα οδήγησης. Αυτ δείχνει την ταχύτητα σας σε χιλι µετρα ανά ώρα (km/h) η µίλια ανά ώρα (mph) και χιλι µετρα ανα ώρα (km/h) ανάλογα µε τον τύπο. Αυτ δείχνει την ταχύτητά σας σε χιλι µετρα ανά ώρα (km/h) και/ή...
  • Página 420 ταν αναβοσβήνει η ένδειξη E ( ), η στάθµη Ενδειξη οδ µετρου/δείκτη καυσίµου ταν ο κεντρικ ς διακ πτης είναι στην θέση των καυσίµων είναι χαµηλή και πρέπει να ON, το ταχύµετρο (1) και δείκτης καυσίµου (2) γεµίσετε το ρεζερβουάρ σο...
  • Página 421 πρέπει να ελέγχετε τακτικά τη στάθµη των Τα συνιστώµενα υγρά φρένων είναι τα υγρά υγρών και τη φθορά στα τακάκια των φρένων. φρένων Honda DOT 3 ή 4 απ σφραγισµένο Το κύκλωµα πρέπει να ελέγχεται συχνά για να δοχείο, ή άλλα ανάλογης ποι τητας υγρά.
  • Página 422 Πίσω φρένα Ρύθµιση φρένων: Στηρίξτε τη µοτοσικλέτα στο κεντρικ σταντ. Υπολογίστε την απ σταση κίνησης του πεντάλ του πίσω φρένου ( ) πριν να αρχίσετε να λειτουργείτε τα φρένα. Ο τζ γος πρέπει να είναι: 20 30 mm − Αν είναι απαραίτητη η ρύθµιση, γυρίστε το παξιµάδι...
  • Página 423 απελευθερώσετε το πεντάλ του φρένου. Αν δεν µπορείτε να πετύχετε κατάλληλη ρύθµιση µ’ αυτή τη µέθοδο, απευθυνθείτε στον (2) Παξιµάδι ρύθµισης πίσω φρένου εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda. (3) Πείρος βραχίονα φρένου (4) Βραχίονας φρένου Μετά την ρύθµιση, πατήστε το ποδ φρενο ( ) για...
  • Página 424 κατάλληλη ρύθµιση του συµπλέκτη, ή αν ο ρυθµιστή ( ). συµπλέκτης δεν λειτουργεί σωστά, απευθυνθείτε Γυρίστε το ρυθµιστή του συµπλέκτη ( ) σε εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda. δεξι στροφα µια φορά. Μην τον γυρίσετε υπερβολικά. Γυρίστε αργά τον ρυθµιστή αριστερ στροφα...
  • Página 425 ΚΑΥΣΙΜΑ Ρεζερβουάρ καυσίµων Το δοχείο καυσίµων βρίσκεται κάτω απο την Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη και σέλλα. Η χωρητικ τητα του δοχείου καυσίµων εκρηκτική ουσία. Μπορεί να καείτε ή να είναι: τραυµατιστείτε σοβαρά ταν έρχεστε σε επαφή µε τα καύσιµα. Σβήστ...
  • Página 426 σταθερές στροφές και µε φυσιολογικ φορτίο, τ τε αλλάξτε µάρκα βενζίνης. Αν τα φαιν µενα αυτά συνεχιστούν, επικοινωνήστε µε τον αντιπρ σωπο της Honda. Η µη τήρηση των παραπάνω οδηγιών θεωρείται κακή χρήση και οι ζηµιές που προκαλούνται λ γω κακής χρήσης, δεν...
  • Página 427 βαθµ ς των οκτανίων είναι τουλάχιστον Κάνει ζηµιά στη βαφή του ρεζερβουάρ. αντίστοιχος του βαθµού που συνιστάται απ τη Κάνει ζηµιά στα σωληνάκια του ρεζερβουάρ. Honda. Υπάρχουν δύο τύποι αλκοολούχων Προκαλέσει σκουριά στο ρεζερβουάρ. καυσίµων: ο ένας τύπος βενζίνης περιέχει Προκαλέσει φτωχή απ δοση.
  • Página 428 ΛΑ∆Ι ΚΙΝΗΤΗΡΑ Τοποθετήστε ξανά την τάπα πλήρωσης/δείκτη Έλεγχος της Στάθµης Λαδιού του Κινητήρα στάθµης λαδιού. Ελέγξτε για τυχ ν διαρροές Να ελέγχετε τη στάθµη λαδιού του κινητήρα λαδιού. κάθε µέρα πριν να οδηγήσετε τη µοτοσικλέτα. Η στάθµη του λαδιού πρέπει να διατηρείται ανάµεσα...
  • Página 429 ΕΛΑΣΤΙΚΑ Πίεση αέρα ελαστικών Γ ι α ν α λ ε ι τ ο υ ρ γ ε ί τ ε µ ε α σ φ ά λ ε ι α τ η Η διατήρηση της πίεσης του αέρα των µοτοσυκλέτα...
  • Página 430 Να ελέγχετε πάντα την πίεση του αέρα ταν τα Έλεγχος − ελαστικά είναι ‘‘κρύα’’ ταν η µοτοσικλέτα Κάθε φορά που ελέγχετε την πίεση των είναι σταθµευµένη για τρεις ώρες τουλάχιστον. ελαστικών, πρέπει να εξετάζετε επίσης τα Αν ελέγχετε την πίεση του αέρα ταν...
  • Página 431 Φθορά του πέλµατος του ελαστικού Αντικαταστήστε τα ελαστικά άµεσα ταν ο δείκτης φθοράς εµφανιστεί στο ελαστικ . (1) ∆είκτης φθοράς (2) Σηµείο δείκτη φθοράς http://mototh.com...
  • Página 432 Επισκευή και Αντικατάσταση Σαµπρέλας Α ν έ ν α ε λ α σ τ ι κ ε ί ν α ι τ ρ υ π η µ έ ν ο ή κατεστραµµένο, πρέπει να το αντικαταστήσετε σο το δυνατ ν γρηγορ τερα. Ένα ελαστικ που...
  • Página 433 Τα συνιστώµενα ελαστικά για τη µοτοσικλέτα Αντικατάσταση ελαστικών Τα αρχικά ελαστικά της µοτοσικλέτας σας σας είναι: 70/100 17M/C 40P − Εµπρ ς: σχεδιάστηκαν να ανταποκρίνονται στις DUNLOP επιδ σεις της και να παρέχουν τον καλύτερο TT900F δυνατ συνδυασµ χειρισµού, φρεναρίσµατος, 80/90 17M/C 50P −...
  • Página 434 ΚΥΡΙΑ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ θέση OFF θέση ON Ο κεντρικ ς διακ πτης κινητήρα ( ) βρίσκεται στη δεξιά πλευρά κάτω απ το τιµ νι. LOCK (1) Κεντρικ ς διακ πτης Θέση κλειδιού Λειτουργία Αφαίρεση κλειδιού LOCK Το τιµ νι είναι κλειδωµένο. Ο κινητήρας και τα Το...
  • Página 435 του κ λ ε ι δ ι ο ύ κ α ι τ η µ ο τ ο σ ι κ λ έ τ α σ α ς σ ε εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda. (1) Κλειδιά κεντρικού διακ πτη...
  • Página 436 ∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΣΤΗ ∆ΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ Κουµπί µίζας Το κουµπί της µίζας βρίσκεται δίπλα στο σκριπ γκαζιού. Πατώντας το κουµπί της µίζας, η µίζα θέτει σε λειτουργία τον κινητήρα. Ανατρέξτε στη σελίδα σχετικά µε τη διαδικασία εκκίνησης. ταν το πλάγιο στάντ είναι κατεβασµένο, η µίζα...
  • Página 437 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ∆ιακ πτης σκάλας προβολέα ( ) Μετακινήστε αυτ το διακ πτη στη θέση (HI) για να επιλέξετε τη µεγάλη σκάλα του προβολέα ή στη θέση (LO) για να επιλέξετε τη µικρή σκάλα. ∆ιακ πτης φωτ ς αλλαγής πορείας (φλας) ( ) Γυρίστε...
  • Página 438 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (∆εν απαιτούνται για τη λειτουργία) ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ Το τιµ νι µπορεί να κλειδωθεί, ταν ο κεντρικ ς Για να κλειδώσετε διακ πτης ( ) βρίσκεται στη θέση ‘‘LOCK’’. Για να κλειδώσετε το τιµ νι, στρίψτε τα τιµ νι τέρµα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά και ύστερα...
  • Página 439 ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ Η κλειδαριά καθίσµατος ( ) βρίσκεται στην αριστερή πλευρά κάτω απ το κάθισµα. Για να ανοίξετε το κάθισµα, βάλτε το κλειδί του κεντρικού διακ πτη ( ) και γυρίστε το δεξι στροφα για να ξεκλειδώσετε το κάθισµα. Σηκώστε το κάθισµα προς τα πάνω. Για...
  • Página 440 ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΕΣ ΚΡΑΝΟΥΣ Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα Κρεµάστε το κράνος σας ( ) στα άγκιστρα ( ) στους µ εντεσέδες του καθίσµ ατος και χαµηλώστε το κάθισµα για να κλειδώσει. Για να αφαιρέσετε το κράνος, ξεκλειδώστε το κάθισµα. Βγάλτε το κράνος απ την...
  • Página 441 ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ Ο κεντρικ ς αποθηκευτικ ς χώρος ( ) βρίσκεται κάτω απ το κάθισµα. Άνοιγµα και κλείσιµο: Ανατρέξτε στην εν τητα ‘‘ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ’’ (σελίδα ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΟΡΙΟ ΦΟΡΤΙΟΥ: 5,0 kg Ποτέ µην υπερβαίνετε το ανώτατο ριο βάρους. Ο χειρισµ ς και η ευστάθεια ενδέχεται να επηρεαστούν...
  • Página 442 ΤΣΑΝΤΑΚΙ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Το τσαντάκι εγγράφων ( ) βρίσκεται στη θήκη εγγράφων ( ) στον κεντρικ αποθηκευτικ χώρο ( ). Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα Ανοίξτε το κάλυµµα ( ), απελευθερώνοντας τις εγκοπές ( ). Το εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη και άλλα έγγραφα πρέπει...
  • Página 443 ΕΜΠΡΟΣ ΠΑΝΩ ΚΑΛΥΜΜΑ Το µπροστιν πάνω κάλυµµα πρέπει να α φ α ι ρ ε θ ε ί γ ι α ν α α φ α ι ρ ε θ ε ί τ ο δ ε ξ ί προστατευτικ κάλυµµα και το επάνω κάλυµµα του...
  • Página 444 ΠΟ∆ΙΑ Το δεξί προστατευτικ κάλυµµα πρέπει να αφαιρεθεί για συντήρηση του φίλτρου αέρα, του µπουζί και του διάκενου βαλβίδων. Αφαίρεση: Αφαιρέστε το µπροστιν πάνω κάλυµµα (σελίδα Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο ε π ά ν ω κ ά λ υ µ µ α ( αφαιρώντας...
  • Página 445 Αφαιρέστε τις βίδες D ( ) και τις ροδέλες ( ). Αφαιρέστε τη βίδα E ( ) και τις βίδες F ( ). (10) (11) Αποσυνδέστε τη φίσα ( Αφαιρέστε τη δεξιά ποδιά ( ) µε προσοχή στα κουµπώµατα. Τοποθέτηση: Ακολουθήστε...
  • Página 446 Χαλαρώστε τους καθρέπτες περίπου 2 ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ στροφές. Το µπροστιν κάλυµµα του τιµονιού πρέπει να Ρυθµίστε τους καθρέπτες. αφαιρεθεί για την αντικατάσταση της λυχνίας Σφίξτε τα κ ντρα παξιµ άδια και του προβολέα και των φώτων θέσης. τοποθετήστε τα ελαστικά καλύµµατα. Αφαίρεση: Τραβήξτε...
  • Página 447 ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΕΣΜΗΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑ Η κατακ ρυφη ρύθµιση µπορεί να γίνει µετακινώντας τον προβολέα ( ) σο χρειάζεται. Για να µετακινήσετε τον προβολέα, χαλαρώστε τη βίδα ( ). Σφίξτε τη βίδα µετά τη ρύθµιση. Τηρείτε τους τοπικούς ν µους και κανονισµούς. (1) Προβολέας...
  • Página 448 βεβαιωθείτε τι θα το φροντίσετε προσωπικά ή Φρένα έλεγχος λειτουργίας; τι θα απευθυνθείτε για να το διορθώσετε σε Εµπρ ς: Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχει διαρροή έναν εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda. υγρού φρένων (σελίδα Πίσω: Ρυθµίστε το τζ γο αν είναι απαραίτητο (σελίδες...
  • Página 449 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Πάντα να ακολουθείτε τη διαδικασία εκκίνησης Το σύστηµα εξάτµισης της µοτοσικλέτας σας που περιγράφεται παρακάτω. βγάζει δηλητηριώδες µονοξείδιο του άνθρακα. Η στάθµη του µονοξειδίου του άνθρακα µπορεί Αυτή η µοτοσικλέτα διαθέτει ένα σύστηµα να αυξηθεί γρήγορα σε κλειστούς χώρους πως αποκοπής...
  • Página 450 Προετοιµασία Πριν θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, βάλτε Μην χρησιµοποιείτε τη µανιβέλα ενώ ο το κλειδί, γυρίστε τον κεντρικ διακ πτη στη κινητήρας λειτουργεί, καθώς θα µπορούσε να θέση ON και βεβαιωθείτε τι: προκληθεί βλάβη στον κινητήρα. Μην ασκείτε Το κιβώτιο ταχυτήτων είναι στην θέση νεκρά υπερβολική...
  • Página 451 ∆ιαδικασία εκκίνησης Η µοτοσικλέτα αυτή έχει ψεκασµ µε αυτ µατο Ο κινητήρας δε θα λειτουργήσει αν το σκριπ τσοκ. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. γκαζιού είναι τελείως ανοιχτ (γιατί η η λ ε κ τ ρ ο ν ι κ ή µ ο ν ά δ α ε µ π ο δ ί ζ ε ι τ η ν Οποιαδήποτε...
  • Página 452 Μπουκωµένος κινητήρας Σύστηµα αποκοπής της λειτουργίας του Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει µπροστά µετά απ κινητήρα πολλές προσπάθειες, µπορεί να έχει µπουκώσει. Η µοτοσικλέτα σας είναι σχεδιασµένη να 〈 〉 Χρησιµοποιήστε το κουµπί της µίζα σταµατά αυτοµάτως τη λειτουργία τον Ανοίξτε...
  • Página 453 ΣΤΡΩΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Για να είναι εγγυηµένη η αξιοπιστία και οι ε π ι δ σ ε ι ς τ η ς µ ο τ ο σ ι κ λ έ τ α ς , π ρ έ π ε ι απαραιτήτως...
  • Página 454 Α υ τ έ ς ο ι δ ι α δ ο χ ι κ έ ς ε ν έ ρ γ ε ι ε ς Ο∆ΗΓΗΣΗ επαναλαµβάνονται για να αλλάξετε σταδιακά Πριν ξεκινήσετε, ξαναδιαβάστε τις οδηγίες του στην επ µενη υψηλ τερη ταχύτητα. κεφαλαίου...
  • Página 455 ΑΛΛΑΓΗ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ Η λειτουργία του πεντάλ αλλαγής ταχυτήτων Εµπρ ς διαφέρει κατά την παύση και κατά την κίνηση. ταν σταµατάτε, η αλλαγή µπορεί να γίνει απ την 4η στη νεκρά άµεσα µε το περιστροφικ σύστηµα. Στάση (N) Νεκρά (2) ∆ευτέρα (1) Πρώτη...
  • Página 456 ταν η µοτοσικλέτα κινείται χρησιµοποιείται το Εµπρ ς περιστροφικ σύστηµα 4 ταχυτήτων της HONDA. Η αλλαγή απ την 4η στη νεκρά δεν µπορεί να γίνει ταν η µοτοσυκλέτα είναι σε στάση. Πριν αλλάξετε ταχύτητα, αφήστε πρώτα το σκριπ γκαζιού να επιστρέψει στη θέση του.
  • Página 457 Η σωστή αλλαγή µπορεί να αποτρέψει τη Κατέβασµα ταχυτήτων πρ κληση βλάβης στον κινητήρα και στο ταν ‘‘κατεβάζετε’’ ταχύτητες που υπερβαίνουν κιβώτιο ταχυτήτων. αυτές που παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα, ο κινητήρας µπορεί να υπερστρέψει και Ανέβασµα ταχυτήτων να προκληθεί βλάβη στον κινητήρα και στο Το...
  • Página 458 ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ Οδηγώντας σε υγρές/βροχερές συνθήκες ή σε Για ένα κανονικ φρενάρισµα, χρησιµοποιείστε ασταθείς επιφάνειες, η δυνατ τητα ελιγµών το εµπρ ς και το πίσω φρένο, ενώ παράλληλα κ α ι η α π ο τ ε λ ε σ µ α τ ι κ τ η τ α τ ο υ κάνετε...
  • Página 459 Ο σωλήνας εξάτµισης και ο σιγαστήρας ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ Αφού σταµατήσετε τη µοτοσικλέτα, βάλτε εξάτµισης θερµαίνονται πολύ ταν οδηγείτε το νεκρά ταχύτητα, στρίψτε το τιµ νι µέχρι σκούτερ και παραµένουν αρκετά ζεστά έτσι τέρµα προς τα αριστερά, γυρίστε τον κεντρικ ώστε να προκαλούν εγκαύµ ατα αν τα διακ...
  • Página 460 ΟΝΟΜΑ: ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΚΛΟΠΗ Πάντα να κλειδώνετε το τιµ νι και να µην αφήνετε ποτέ το κλειδί στον κεντρικ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ: διακ πτη. Η πράξη αυτή µπορεί να σας φαίνεται αυτον ητη, υπάρχουν µ ως άνθρωποι που την ξεχνούν. Βεβαιωθείτε τι οι πληροφορίες καταχώρησης της...
  • Página 461 , τ ι α ν α φ έ ρ ε τ α ι σ τ ο και τα προγράµµατα ελέγχου και Χρονοδιάγραµµα Συντήρησης. Συµβουλευτείτε συντήρησης που βρίσκονται σε αυτ το τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda, εγχειρίδιο του χρήστη. σχετικά µε συστάσεις που αφορούν τη δική σας περίπτωση, ανάλογα µε τις ανάγκες σας και τη...
  • Página 462 πραγµατοποιούνται απ επαγγελµατίες. Η σε αυτ το εγχειρίδιο του χρήστη. αφαίρεση τροχού θα πρέπει κανονικά να γίνεται µ νο απ εξουσιοδοτηµένο τεχνικ της Honda ή άλλον ειδικευµένο µηχανικ . Οι οδηγίες που συµπεριλαµβάνονται σε αυτ το εγχειρίδιο αφορούν µ νο στη βοήθεια του χρήστη σε...
  • Página 463: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    Μη λειτουργείτε τον κινητήρα εκτ ς και αν ποι τητα και αξιοπιστία, να χρησιµοποιείτε αυτ προβλέπεται απ το εγχειρίδιο. µ νο νέα γνήσια ανταλλακτικά της Honda ή ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε και ανάλογης ποι τητας µε αυτά για επισκευή ή...
  • Página 464 ίσως απαιτούν εξειδικευµένες τεχνικές γνώσεις και εργαλεία. Συµβουλευτείτε τον αντιπρ σωπο της Honda. Οι επισκευές πρέπει να πραγµατοποιούνται απ εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda, εκτ ς και αν ο ιδιοκτήτης διαθέτει τα κατάλληλα εργαλεία, τα στοιχεία για την επισκευή και τις απαραίτητες µηχανολογικές γνώσεις. Ανατρέξτε στο επίσηµο εγχειρίδιο...
  • Página 465 ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ Ο∆ΟΜΕΤΡΟΥ → ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΒΑΣΕΙ [ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1] ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ × Ανατρέξτε 1.000 km ↓ × 1.000 mi στις σελίδες ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΜΗΝΕΣ − ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΚΑΥΣΙΜΩΝ − ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΚΑΖΙΟΥ ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ (2) ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΡΤΕΡ ΣΗΜΕΙΩΣΗ (3) ΜΠΟΥΖΙ ∆ΙΑΚΕΝΑ ΒΑΛΒΙ∆ΩΝ ΛΑ∆Ι...
  • Página 466 → ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ Ο∆ΟΜΕΤΡΟΥ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΒΑΣΕΙ [ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1] ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ × 1.000 km Ανατρέξτε ↓ × 1.000 mi στις σελίδες ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΜΗΝΕΣ ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΘΕ 1.000 km I, L ΥΓΡΑ ΦΡΕΝΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ (4) 94, 95 ΦΘΟΡΑ ΣΤους ΣΙΑΓΏΝΕΣ/ΤΑΚΑΚΙΑ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ −...
  • Página 467 ΕΡΓΑΛΕΙΟΘΗΚΗ Η εργαλειοθήκη ( ) βρίσκεται στη θήκη εγγράφων ( ) στον κεντρικ αποθηκευτικ χώρο ( ). Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα Ανοίξτε το κάλυµµα ( ), απελευθερώνοντας τις εγκοπές ( ). Τα εργαλεία που περιέχονται στην εργαλειοθήκη επιτρέπουν την πραγµατοποίηση έκτακτων επισκευών...
  • Página 468 ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ Οι αριθµοί σειράς παραγωγής του πλαισίου και Ο αριθµ ς πλαισίου ( ) είναι χαραγµένος πίσω του κινητήρα απαιτούνται για την καταχώρηση απ τη δεξιά ποδιά. της µοτοσικλέτας σας. Ίσως να σας ζητηθούν και απ τον αντιπρ σωπο κατά την παραγγελία Ο...
  • Página 469 ΕΤΙΚΕΤΑ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ Η ετικέτα κωδικού χρώµατος ( ) είναι κολληµένη στο κάλυµµα της µπαταρίας στην κεντρική θήκη (σελίδα Η ετικέτα χρησιµεύει ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά. Σηµειώστε εδώ το χρώµα και τον κωδικ για δική σας ευκολία. ΧΡΩΜΑ ΚΩ∆ΙΚΟΣ (1) Ετικέτα κωδικού χρώµατος http://mototh.com...
  • Página 470 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Πρέπει να γίνεται συντήρηση στο φίλτρο αέρα ανά τακτά χρονικά διαστήµατα (σελίδα ). Η συντήρηση πρέπει να γίνεται συχν τερα, ταν οδηγείτε σε περιοχές µε ασυνήθιστη υγρασία ή σκ νη. Αφαιρέστε το µπροστιν πάνω...
  • Página 471 ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΡΤΕΡ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Αφαιρέστε το σωλήνα αποστράγγισης ( ). Μεταγγίστε τα κατάλοιπα σε κατάλληλο δοχείο. Τοποθετήστε ξανά το σωλήνα αποστράγγισης. Η συντήρηση θα πρέπει να γίνεται συχν τερα, ταν οδηγείτε υπ συνθήκες βροχής, ή αν η µοτοσικλέτα...
  • Página 472 στην κυκλική ετικέτα επίδοση του συµπλέκτη. Ιξώδες SAE 10W-30 Πρ τυπο JASO T 903 Προτειν µενο Λάδι ∆ΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΟΚ Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE Μην χρησιµοποιείτε µη απορρυπαντικά, ή OIL’’ ή ισοδύναµο. φυτικά λάδια ή αγωνιστικά λάδια µε βάση το καστορέλαιο. http://mototh.com...
  • Página 473 Πρ τυπο JASO T 903 Ιξώδες: Η επιλογή του βαθµού ιξώδους του λαδιού του Το πρ τυπο JASO T 903 είναι ένας δείκτης για κινητήρα θα πρέπει να γίνεται βάσει της µέσης τ η ν ε π ι λ ο γ ή λ α δ ι ώ ν κ ι ν η τ ή ρ ω ν γ ι α ατµοσφαιρικής...
  • Página 474 , τι προβλέπεται στο χρονοδιάγραµµα συντήρησης. Εάν δεν χρησιµοποιήσετε δυναµ κλειδο (ροπ κλειδο) για αυτή την τοποθέτηση, επισκεφθείτε τον αντιπρ σωπο της Honda το Παρακαλούµε να πετάτε το χρησιµοποιηµένο λάδι κατά τρ πο τέτοιο, ώστε να µην ρυπαίνετε συντοµ τερο δυνατ...
  • Página 475 Τοποθετήστε ένα δοχείο αποστράγγισης τάπας πλήρωσης λαδιού, ταν η µοτοσικλέτα κάτω απ το π δι. βρίσκεται σε ρθια θέση και σε επίπεδο Για αποστραγγίσετε το λάδι, αφαιρέστε την έδαφος. Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν τάπα στοµίου πλήρωσης δοχείου λαδιού/ διαρροές λαδιού. δείκτη...
  • Página 476 Αφαιρέστε το µπροστιν πάνω κάλυµµα ΜΠΟΥΖΙ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα (σελίδα ) και το δεξί προστατευτικ κάλυµµα (σελίδα Αποσυνδέστε τις πίπες των µπουζί ( ) απ Συνιστώµενα µπουζί: τα µπουζί. Συµβατ µπουζί: Καθαρίστε οποιαδήποτε ακαθαρσία που CPR6EA 9 (NGK) −...
  • Página 477 Ελέγξτε τα ηλεκτρ δια και την πορσελάνη Βεβαιωθείτε τι η ροδέλα των µπουζί για τυχ ν διάβρωση ή για τυχ ν ακαθαρσίες. βρίσκεται σε καλή κατάσταση. Αν η διάβρωση είναι µεγάλη ή αν είναι Με τη ροδέλα του µπουζί στη θέση της, υπάρχει...
  • Página 478 Ο έλεγχος ή η ρύθµιση του διάκενου θα πρέπει ∆ΙΑΚΕΝΑ ΒΑΛΒΙ∆ΩΝ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα να πραγµατοποιείται σο η µηχανή είναι κρύα. Το διάκενο αλλάζει, καθώς η θερµοκρασία του κινητήρα αυξάνεται. Το υπερβολικ διάκενο βαλβίδων προκαλεί Αφαιρέστε το µπροστιν πάνω...
  • Página 479 Αφαιρέστε την τάπα των βαλβίδων ( ) και το Σφίξτε τις βίδες. λαστιχάκι ( ) αφαιρώντας τα µπουλ νια ( ). Ροπή σύσφιξης βίδας: 10 N·m (1,0 kgf·m) Ελέγξτε το διάκενο και των δύο βαλβίδων εισάγοντας ένα φίλερ ( ) µεταξύ της βίδας Η...
  • Página 480 〈 〉 Εκτ ς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR ΑΛΥΣΙ∆Α ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ η ν τ ά π α ε λ έ γ χ ο υ ( Μετακινήστε...
  • Página 481 〈 〉 Γυρίστε αργά τον πίσω τροχ , σταµατήστε κι Εκτ ς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR ελέγξτε το τζ γο της αλυσίδας. Επαναλάβετε Αφαιρέστε τα καλύµµατα αλυσίδας ( ) τη διαδικασία αρκετές φορές. Ο τζ γος της αφαιρώντας τις βίδες Α ( ) και τη βίδα Β ( ). αλυσίδας...
  • Página 482 〈 〉 Ελέγξτε τα δ ντια γραναζιού για ενδεχ µενη 7. Εκτ ς απ τις µοτοσικλέτες µε κωδικ GR φθορά ή ζηµιά. Αντικαταστήστε τα αν είναι Τοποθετήστε τα καλύµµατα της αλυσίδας και απαραίτητο. σφίξτε τη βίδα A και B στην καθορισµένη ροπή.
  • Página 483 〈 Εκτ ς απ τις 〈 〉 Ρύθµιση: Τύπος GR µοτοσικλέτες µε Για να ρυθµίσετε της αλυσίδας µετάδοσης 〉 κωδικ GR κ ί ν η σ η ς , α κ ο λ ο υ θ ή σ τ ε τ η ν π α ρ α κ ά τ ω (5) (3) (2) διαδικασία: Στηρίξτε...
  • Página 484 Αν ο τζ γος της αλυσίδα µετάδοσης κίνησης Λίπανση: είναι υπερβολικ ς ταν ο πίσω άξονας είναι στο Να λιπαίνετε την αλυσίδα κάθε 1.000 χιλι µετρα απώτερο ριο της ρύθµισης, η αλυσίδα ή νωρίτερα, αν σας φαίνεται στεγν ς. µετάδοσης κίνησης έχει φθαρεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
  • Página 485 Αφαίρεση και καθαρισµ ς: Ελέγξτε τα δ ντια γραναζιού για ενδεχ µενη ταν η αλυσίδα µετάδοσης κίνησης λερωθεί, θα φθορά ή ζηµιά. Αντικαταστήστε τα αν είναι πρέπει να αφαιρεθεί και να καθαριστεί πριν τη απαραίτητο. λίπανση. Ποτέ µην χρησιµοποιείτε καινούργια αλυσίδα Στηρίξτε...
  • Página 486 Περάστε την αλυσίδα πάνω απ τα γρανάζια και ενώστε τα άκρα της µε το σύνδεσµο. Για εύκολη συναρµολ γηση, κρατήστε τα άκρα της αλυσίδας ‘‘κ ντρα’’ στα συνεχ µενα πίσω δ ντια γραναζιού ενώ εισάγετε το σύνδεσµο. Ο σύνδεσµος είναι το σηµαντικ τερο στοιχείο, το...
  • Página 487 ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Να ελέγχετε τη λειτουργία του µπροστινού πιρουνιού, πατώντας το µπροστιν φρένο και πιέζοντας µε δύναµη πάνω-κάτω το πιρούνι αρκετές φορές. Η ανάρτηση θα πρέπει να λειτουργεί οµαλά, χωρίς διαρροές λαδιού. Ελέγξτε...
  • Página 488 Ανάψτε τον κινητήρα και βάλτε ταχύτητα. Κατεβάστε το πλάγιο σταντ. Ο κινητήρας θα πρέπει να σβήσει καθώς κατεβάζετε το (1) Ελατήριο πλάγιου σταντ πλάγιο σταντ. Εάν το πλάγιο σταντ δε λειτουργεί σύµφωνα µε την παραπάνω περιγραφή, απευθυνθείτε στον αντιπρ σωπο της Honda για επισκευή. http://mototh.com...
  • Página 489 κύλινδρο µε αποτέλεσµα να προκληθεί διαρροή (1) Κάλυµµα παξιµαδιού µπροστινού άξονα υγρών φρένων. Εάν συµβεί αυτ , θα χρειαστεί (2) Παξιµάδι µπροστινού άξονα επισκευή το σύστηµα φρένων. Για την εργασία (3) Μπροστιν ς άξονας τροχού αυτή, απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda. http://mototh.com...
  • Página 490 αριστερή και δεξιά πλήµνη του τροχού. το συντοµ τερο δυνατ σε έναν αντιπρ σωπο Τοποθετήστε το µπροστιν τροχ ανάµεσα της Honda για να επιβεβαιώσει τι η τοποθέτηση στις µπουκάλες του πιρουνιού και εισάγετε το έγινε σωστά. Μια λανθασµένη τοποθέτηση µπροστιν άξονα τροχού απ τη δεξιά...
  • Página 491 Αποσυνδέστε το βραχίονα ρύθµισης του Αφαίρεση Πίσω Τροχού Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα φρένου ( ) απ το πλαίσιο του φρένου αφαιρώντας την κοπίλια ( ), το παξιµάδι Στηρίξτε τη µοτοσικλέτα στο κεντρικ σταντ. ρύθµισης του βραχίονα ( ), τη ροδέλα και 〈...
  • Página 492 Αφαιρέστε τον πίσω άξονα τροχού ( ), τους ρυθµιστές αλυσίδας ( ) και τον πλευρικ κολάρο, στη συνέχεια αφαιρέστε την αλυσίδα ) απ το γρανάζι κίνησης, σπρώχνοντας τον πίσω τροχ προς τα εµπρ ς. Αφαιρέστε τον οπίσθιο τροχ απο την µοτοσικλέτα.
  • Página 493 το συντοµ τερο δυνατ σε έναν αντιπρ σωπο Τοποθετήστε τους αποστάτες µέσα την της Honda για να επιβεβαιώσει τι η τοποθέτηση αριστερή και δεξιά πλήµνη του τροχού. έγινε σωστά. Μια λανθασµένη τοποθέτηση Σφίξτε το παξιµάδι του πίσω άξονα και το...
  • Página 494 Ελέγξτε τις ενδείξεις φθοράς ( ) σε κάθε τακάκι. Αν κάποιο τακάκι έχει φθαρεί µέχρι το δείκτη φθοράς, τ τε αντικαταστήστε και τα δύο τακάκια µ αζί. Για την εργασία αυτή, (1) ∆είκτες φθοράς απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο συνεργείο της Honda. http://mototh.com...
  • Página 495 α π α ρ α ί τ η τ η , α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ τ ο ν εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda. Χρησιµοποιείτε µ νο γνήσια ανταλλακτικά της (1) Βέλος (3) Ένδειξη αναφοράς Honda ή άλλα ανάλογης ποι τητας µε αυτά. (2) Βραχίονας φρένου (4) Κιθάρα φρένου http://mototh.com...
  • Página 496 (προκαλώντας δυσκολίες στην εκκίνηση ή άλλα ηλεκτρικά προβλήµατα), επικοινωνήστε µε τον Η µπαταρία εκλύει εκρηκτικά υδρογ να εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda. αέρια κατά την κανονική λειτουργία της. Μια σπίθα ή µια φλ γα µπορεί να προκαλέσει µια τ σο δυνατή έκρηξη στη...
  • Página 497 Αφαίρεση: Βγάλτε τη µπαταρία ( ) απ τη θήκη Βεβαιωθείτε τι ο γενικ ς διακ πτης µπαταρίας. βρίσκεται στη θέση OFF. Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα Ανοίξτε το καπάκι της µπαταρίας (σελίδα Αφαιρέστε το κάλυµµα της µπαταρίας ( ) και το κάλυµµα του ρελέ της µίζας ( ) αφαιρώντας...
  • Página 498 Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Καµένη ασφάλεια Εάν οι ασφάλειες καίγονται συχνά, αυτ γενικά είναι ένδειξη βραχυκυκλώµατος ή υπερφ ρτισης του ηλεκτρικού συστήµατος. Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο της Honda για επισκευή. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ ασφάλεια διαφορετικής έντασης απ την καθορισµένη. Κάτι τέτοιο...
  • Página 499 Ασφαλειοθήκη: Η ασφαλειοθήκη ( ) βρίσκεται κοντά στη µπαταρία. Η καθορισµένη ασφάλεια είναι: Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα Αφαιρέστε το κάλυµµα µπαταρίας και το κάλυµµα του ρελέ της µίζας (σελίδα Ανοίξτε το καπάκι της ασφαλειοθήκης ( ). Τραβήξτε την ασφάλεια προς τα έξω ( ). Αν η...
  • Página 500 Κύρια ασφάλεια: Η κύρια ασφάλεια ( ) βρίσκεται κοντά στη µπαταρία. Η καθορισµένη ασφάλεια είναι: Σηκώστε το κάθισµα (σελίδα Αφαιρέστε το κάλυµµα µπαταρίας και το κάλυµµα του ρελέ της µίζας (σελίδα Αποσυνδέστε τη φίσα ( ) απο το ρελέ της µίζας...
  • Página 501 ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΦΩΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Να ελέγχετε περιοδικά τη λειτουργία του διακ πτη για το φως των φρένων ( ) που βρίσκεται στην δεξιά πλευρά πίσω απ τον κινητήρα. Μπορείτε να ρυθµίσετε το διακ πτη στρέφοντας το...
  • Página 502 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Ανατρέξτε στις Οδηγίες Ασφαλείας στη σελίδα Βεβαιωθείτε τι, κατά την αντικατάσταση του λαµπτήρα, ο διακ πτης είναι στη θέση OFF. Μ η ν χ ρ η σ ι µ ο π ο ι ε ί τ ε λ α µ π τ ή ρ ε ς , Ο...
  • Página 503 Λαµπτήρας Προβολέα Αφαιρέστε το µπροστιν κάλυµµα του τιµονιού (σελίδα Αφαιρέστε το ελαστικ κάλυµµα ( ). Αφαιρέστε το λαµπτήρα του προβολέα ( ) πιέζοντας προς τα κάτω τον πείρο ( ). Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α ακολουθώντας...
  • Página 504 Λαµπτήρας Φωτ ς θέσης Αφαιρέστε το µπροστιν κάλυµµα του τιµονιού (σελίδα Τραβήξτε το ντουί προς τα έξω ( ). Τραβήξτε έξω το λαµπτήρα ( ) χωρίς να τον στρίψετε. Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α ακολουθώντας...
  • Página 505 Λαµπτήρας πίσω φώτων/φρένων Βγάλτε το κρύσταλλο του πίσω φωτ ς ( ) αφαιρώντας τις βίδες ( ). Πιέστε ελαφρώς το λαµπτήρα ( ) και στρέψτε τον προς τα αριστερά. Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α ακολουθώντας...
  • Página 506 Λαµπτήρας µπροστινού φωτ ς αλλαγής πορείας (Φλας) Αφαιρέστε τα κρύσταλλα των µπροστινών φλας ( ) αφαιρώντας τη βίδα ( ). Πιέστε ελαφρώς το λαµπτήρα ( ) και στρέψτε τον προς τα αριστερά. Τοποθετήστε καινούριο λαµπτήρα και βεβαιωθείτε τι λειτουργεί κανονικά. (1) Κρύσταλλα...
  • Página 507 Λαµπτήρας Πίσω Φωτ ς αλλαγής πορείας (Φλας) Αφαιρέστε τα κρύσταλλα του πίσω φλας ( ) και τα λαστιχάκια τους ( ) αφαιρώντας τη βίδα ( ). Αφαιρέστε το λαµπτήρα ( ) πιέζοντας τον προς τα µέσα και γυρνώντας τον αντίθετα απ...
  • Página 508 Λαµπτήρας της Πινακίδας Κυκλοφορίας Βγάλτε το κρύσταλλο φωτ ς πινακίδας κυκλοφορίας ( ) αφαιρώντας τις βίδες ( ). Τραβήξτε έξω το λαµπτήρα ( ) χωρίς να τον στρίψετε. Τ ο π ο θ ε τ ή σ τ ε κ α ι ν ο ύ ρ ι ο λ α µ π τ ή ρ α ακολουθώντας...
  • Página 509 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Να καθαρίζετε τακτικά τη µοτοσικλέτα σας για Πλύσιµο της µοτοσικλέτας να προστατεύετε το φινίρισµα των επιφανειών. Ξεπλύνετε ολ κληρη τη µοτοσικλέτα µε κρύο Να επιθεωρείτε συχνά για πιθανές ζηµιές, νερ για να αφαιρέσετε τη βρωµιά. φθορές και διαρροές λαδιού και υγρών φρένων. Καθαρίστε...
  • Página 510 Μετά τον καθαρισµ , ξεπλύνετε πολύ καλά Τελευταίες Λεπτοµέρειες τη µοτοσικλέτα µε άφθονο καθαρ νερ . Τα Αφού πλύνετε τη µοτοσικλέτα σας, µπορείτε να κατάλοιπα ισχυρών καθαριστικών µπορεί να τη γυαλίσετε χρησιµοποιώντας ένα διαθέσιµο προκαλέσουν διάβρωση στα αλουµινένια στην αγορά γυαλιστικ σπρέι...
  • Página 511 Αφαίρεση των αλάτων του δρ µου Το αλάτι που υπάρχει στους δρ µους για την καταπολέµηση της παγωµένης επιφάνειας το χειµώνα και το θαλασσιν νερ µπορούν να δηµιουργήσουν σκουριά. Αν οδηγήσετε υπ τέτοιες συνθήκες, πλύνετε τη µοτοσικλέτα σας ως εξής. Καθαρίστε...
  • Página 512 Ο∆ΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Πριν απ τη φύλαξη της µοτοσικλέτας για µ εγάλα χρονικά διαστήµ ατα, πως για παράδειγµα στη διάρκεια του χειµώνα, απαιτείται η λήψη κάποιων µέτρων για να Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη και αποφευχθούν οι επιδράσεις της φθοράς απ τη εκρηκτική...
  • Página 513 Πραγµατοποιήστε τις παρακάτω εργασίες για Αφαιρέστε την µπαταρία. Αποθηκεύστε τη σε να αποφύγετε τη διάβρωση των κυλίνδρων: χώρο προστατευµένο απ πολύ χαµηλές Βγάλτε τις πίπες των µπουζί απ τα µπουζί. θερµοκρασίες και απ την άµεση ακτινοβολία. Στερεώστε τις µε τη βοήθεια ταινίας ή Να...
  • Página 514 ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Βγάλτε το κάλυµµα και καθαρίστε τη µοτοσικλέτα. Ανανεώστε το λάδι του κινητήρα, εάν έχουν περάσει πάνω απ 4 µήνες απ τη στιγµή της αποθήκευσης. Να φορτίζετε τη µπαταρία ποτε αυτ απαιτείται. Τοποθετήστε την µπαταρία. Αποστραγγίστε τυχ ν υπολείµµατα λαδιού το...
  • Página 515 ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΓΙΑ ΤΟ ΑΠΡΟΣΜΕΝΟ Εάν υπάρχουν µικρές ζηµιές, η δεν είστε ΕΑΝ ΤΡΑΚΑΡΕΤΕ Η προσωπική σας ασφάλεια είναι η πρώτη σίγουροι για πιθανή ζηµιά, οδηγείστε αργά και προτεραι τητά σας µετά απ µία σύγκρουση. προσεκτικά. Μερικές φορές, ζηµιές απ Εάν...
  • Página 516: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 1.896 mm Ολικ µήκος 727 mm Ολικ πλάτος 1.079 mm Ολικ ύψος 1.240 mm Απ σταση αξ νων ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΕΣ Λάδι κινητήρα (Μετά απο αποστράγγιση) (Μετά απο αποσυναρµολ γηση) ∆οχείο καυσίµων Χωρητικ τητα επιβατών Οδηγ ς και ένας συνεπιβάτης 170 kg Μέγιστο...
  • Página 517 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ × 52,4 × 57,9 mm ∆ιάµετρος διαδροµή 9,3 : 1 Σχέση συµπίεσης 124,8 cm Κυβισµ ς Μπουζί CPR6EA 9 (NGK) − Κανονικ ή U20EPR9 (DENSO) CPR7EA 9 (NGK) − Για οδήγηση σε υψηλές ταχύτητες ή U22EPR9 (DENSO) − 0,80 0,90 mm ∆ιάκενο...
  • Página 518 ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΑΙ ΑΝΑΡΤΗΣΗ 26°36’ Κάστερ 73,6 mm Ιχνος τρέιλ 70/100 17M/C 40P − ∆ιάσταση ελαστικού, Εµπρ σθιο DUNLOP TT900F 80/90 17M/C 50P − ∆ιάσταση ελαστικού, Οπίσθιο DUNLOP TT900AG Μάρκα ελαστικού πλέγµα-φλοιού, ελαστικ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ 3,350 Πρωτεύουσα µείωση 2,500 Σχέση ταχυτήτων, 1η 1,550 2α...
  • Página 519 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ 12V 5Ah − Μπαταρία 0,15 kW/5.000 min (rpm) Γεννήτρια ΦΩΤΑ 12V 35/35W − Προβολέας (Υψηλή/Χαµήλη) 12V 21/5W − Φως φρένου/ουράς 12V 21W − × Φώς φλάς Εµπρ σθιο 12V 21W − × Οπίσθιο 12V 5W − Λάµπακι φωτ ς θέσης −...
  • Página 520 Ακ µη και µια µικρή ποσ τητα διαφορετικού κοβάλτιο και οξείδιο του αζώτου. Η µονάδα τύπου βενζίνης µπορεί να βλάψει το µέταλλο αντικατάστασης πρέπει να είναι Honda ή του καταλύτη, και ως εκ τούτου ο καταλύτης αντίστοιχης ποι τητας. σας να καταστεί µη αποτελεσµατικ ς.