6-7. Installing the cotton stand
6-7. Montage des Spulenträgers
q
Armar el soporte del carrete
q
en la esquina derecha de la mesa de trabajo.
* Apretar bien con la tuerca
manera que el soporte del carrete no se mueva.
6-8. Ground Wire Connections (B721/B723)
6-8. Anschluß des Erdungskabels (B721/B723)
6-8. Raccord du câble de mise à la terre (B721/B723)
6-8. Conexión del cable a tierra (B721/B723)
e
q
2. Das Erdungskabel
durch das Loch im Tisch ziehen.
3. Schließen Sie das Erdungskabel
des Motors genau.
Brancher le câble de mise à la terre à la tête de la machine à coudre et au moteur.
(Utiliser le type de câble de mise à la terre correct.)
1. Fixer le câble de mise à la terre
(L'emplacement de fixation est indiqué par un symbole de mise à la terre
2. Placer le câble de mise à la terre
3. Raccorder le fil de terre
Conectar el cable de conexión a tierra a la cabeza de la máquina de coser y motor.
(Usar el tipo correcto de cable a tierra.)
1. Asegurar el cable de conexión a tierra
(El lugar de conexión es indicado mediante el símbolo de conexión a tierra
2. Pasar el cable de conexión a tierra
3. Conectar el cable a tierra
e
r
q
consultando el manual de instrucciones del soporte, y luego instalar el soporte del carrete
r
de manera que la almohadilla de caucho
w
Motor
q
Moteur
q
am Motor an. Beachten Sie dabei die Anweisungen in der Bedienungsanleitung
q
à la tête de la machine à coudre avec la vis
q
à travers le trou de la table.
q
au moteur conformément aux explications données dans le manuel d'instructions du moteur.
q
en la cabeza de la máquina de coser con el tornillo
q
a través del orificio en la mesa.
q
al motor de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones del motor.
6-7. Installation de la broche porte-bobine
6-7. Instalación del soporte del carrete
Assemble the cotton stand
stand instruction manual, and then install the cotton stand
q
to the far right corner of the work table.
* Securely tighten the nut
w
and the washer
the cotton stand does not move.
Setzen Sie den Spulenträger
beschrieben, zusammen und bringen Sie den Spulenträger
q
an der rechten Ecke des Nähtisches an.
* Serrer fermement l'écrou
en caoutchouc
pincés et que la broche porte-bobine ne bouge pas.
w
Assembler la broche porte-bobine
manuel d'instructions de la broche porte-bibine, puis in-
staller la broche porte-bobine
droite de la table de travail.
* Serrer fermement l'écrou
en caoutchouc
pincés et que la broche porte-bobine ne bouge pas.
w
y la arandela
Connect the ground wire to the sewing machine head and
motor.
(Use the correct type of ground wire.)
1. Secure the ground wire
w
with screw
(The attachment location is indicated by a ground sym-
e
bol
.
2. Pass the ground wire
3. Connect the ground wire
with the instructions in the instruction manual for the
motor.
Das Erdungskabel am Maschinenoberteil und am Motor
anbringen.
(Verwenden Sie ein geeignetes Erdungskabel.)
1. Das Erdungskabel
oberteil befestigen.
(Die Anschlußstelle ist mit einem Erdungssymbol
bezeichnet.)
DB2-B720 series
6. INSTALLATION
6. MONTAGE
6. INSTALLATION
6. INSTALACION
q
while referring to the cotton
r
so that the rubber cushion
e
are securely clamped and so that
q
, wie in der Anleitung
r
, de manière que le coussinet
w
e
et la rondelle
soient fermement
q
en se reportant au
q
sur le coin situé à l'extrême
r
, de manière que le coussinet
w
e
et la rondelle
soient fermement
e
queden bien apretadas y de
q
to the sewing machine head
.
q
through the hole in the table.
q
to the motor in accordance
q
w
mit der Schraube
w
.
e
.)
w
.
e
.)
am Maschinen-
e
18