Storz IMAGE1 S TC 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para IMAGE1 S TC 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANWEISUNG
IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304
INSTRUCTION MANUAL
IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz IMAGE1 S TC 200

  • Página 1 GEBRAUCHSANWEISUNG IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304 INSTRUCTION MANUAL IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304 MANUAL DE INSTRUCCIONES IMAGE1 S™ – TC 200, TC 300, TC 301, TC 302, TC 304...
  • Página 3 Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Like all of our other products, en la marca KARL STORZ. Este producto, como unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und this product is the result of years of experience el resto de los que fabricamos, es el resultado Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und...
  • Página 4: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo 2. 1 IMAGE1 S™ 2. 1 Possible combinations for 2. 1 Combinaciones posibles Kombinationsmöglichkeiten IMAGE1 S™ del IMAGE1 S™ Die IMAGE1 S™ setzt sich aus der IMAGE1 S The IMAGE1 S™ comprises IMAGE1 S El IMAGE1 S™...
  • Página 5: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    4 Potentialausgleichsanschluss 4 Conexión equipotencial 5 LINK imputs 5 LINK-Eingänge 5 Entradas LINK 6 SCB input/output sockets 6 SCB Ein-/Ausgangsbuchsen (KARL STORZ Communication Bus) 6 Conectores de entrada/salida SCB (KARL STORZ Communication Bus) (KARL STORZ Communication Bus) 7 LAN interface 7 LAN-Schnittstelle 8 USB interface 7 Interfaz LAN...
  • Página 6: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 1 Symbole zur Bedienung 4. 1 Symbols for operation 4. 1 Símbolos referentes al manejo Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant Aparato tipo CF/resistente a la desfibrilación Standby/Ein/Aus Standby/On/Off Standby/On/Off...
  • Página 7: Symbole Auf Label Und Verpackung

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 2 Symbole auf Label und 4. 2 Label and packaging 4. 2 Símbolos utilizados en Verpackung symbols el etiquetado y el embalaje Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Fragile, handle with care Frágil, manipular con cuidado Trocken aufbewahren Keep dry Manténgase seco...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Important information for users of Indicaciones importantes para los von KARL STORZ Geräten ....... III KARL STORZ devices ....... III usuarios de equipos de KARL STORZ ..III Geräteabbildungen ........IV Images of the equipment ......IV Imágenes del equipo ........ IV 2.
  • Página 10 Inhalt Contents Índice 7. 3. 10 Kamerakopf/Videoendoskop 7. 3. 9 Connecting USB storage media ....17 7. 3. 8 Puesta en marcha de IMAGE1 S anschließen..........17 CONNECT™ .........17 7. 3. 10 Connecting the camera head/video 7. 3. 11 Weißabgleich durchführen .....17 endoscope ...........
  • Página 11 Inhalt Contents Índice 12 Ersatzteile, 12 Spare parts, 11. 5 Propiedad del software y empfohlenes Zubehör ......49 recommended accessories......49 concesión de licencia ......47 12. 1 Kompatible Kameraköpfe für 12. 1 Compatible camera heads for 12 Piezas de repuesto, IMAGE1 S™ H3-LINK TC 300 mit IMAGE1 S™...
  • Página 12: Allgemeines

    Allgemeines General information Generalidades Allgemeines General information Generalidades 5. 1 Gerätebeschreibungen 5. 1 Description of the devices 5. 1 Descripción de los aparatos Die IMAGE1 S™ verfolgt einen völlig neuartigen The IMAGE1 S™ takes a unique and innovative El IMAGE1 S™ supone una concepción und innovativen Weg in der Systemkonzeption.
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 1 Erklärung zu Warn- und 6. 1 Explanation of warnings and 6. 1 Explicación referente a las Vorsichtshinweisen cautions indicaciones de alarma y advertencia Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which...
  • Página 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 2 Allgemeine 6. 2 General safety information 6. 2 Instrucciones generales de Sicherheitshinweise seguridad WARNING: Risk of injury and damage to the products: Failure to observe and WARNUNG: Verletzungsgefahr CUIDADO: Riesgo de lesiones y riesgo follow this instruction manual and all of und Gefahr der Beschädigung von de deterioro de los productos: La...
  • Página 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Lesen Sie sich vor Lagerung, WARNING: Consult and follow the CUIDADO: Lea y observe con atención las Transport und Betrieb die entsprechenden storage, transport and operating instrucciones correspondientes antes del al- Anweisungen sorgfältig durch und beach- conditions prior to storing, transporting macenamiento, el transporte y la puesta en ten Sie sie.
  • Página 16 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Änderungen am Gerät sind WARNING: No modification of this CUIDADO: No está permitido realizar nicht erlaubt. equipment is allowed. modifi caciones en el aparato. HINWEIS: Bei den örtlichen Behörden NOTE: Consult local authorities for reuse/ NOTA: Para más información sobre el erhalten Sie Informationen zum Recycling recycle instructions.
  • Página 17 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb WARNING: To ensure safe operation, CUIDADO: Para garantizar un zu gewährleisten, die Anschlüsse der do not simultaneously touch the device funcionamiento seguro, no toque Geräteausgänge und den Patienten nicht output connectors and the patient.
  • Página 18: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 3 Bestimmungsgemäßer 6. 3 Indications for use 6. 3 Empleo previsto Gebrauch 6. 3. 1 Intended use 6. 3. 1 Uso previsto 6. 3. 1 Zweckbestimmung IMAGE1 S™ is a camera control unit (CCU) for El IMAGE1 S™...
  • Página 19: Profil Des Patienten

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 5 Profil des Patienten 6. 5 Patient profile 6. 5 Perfil del paciente Die Anwendung der IMAGE1 S™ ist nicht auf Use of the IMAGE1 S™ is not limited to a La aplicación del IMAGE1 S™ no está limitada ein gewisses Patientenprofil (Geschlecht, Alter, certain patient profile (sex, age, weight etc.).
  • Página 20: Profil Des Anwenders (Hilfsperson)

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 7 Profil des Anwenders 6. 7 User profile (assistant) 6. 7 Perfil del usuario (asistente) (Hilfsperson) • Completed training as medical assistant • Formación básica completada como asistente médico • Abgeschlossene Grundausbildung als •...
  • Página 21: Sicherheitsmaßnahmen Am Aufstellort

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 8 Sicherheitsmaßnahmen am 6. 8 Safety precautions at the site 6. 8 Medidas de seguridad en el Aufstellort of installation lugar de emplazamiento Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms El equipo sólo podrá...
  • Página 22: Inbetriebnahme

    • 1 3G-SDI Cable* • 1 cable SDI 3G* • 1 KARL STORZ USB-Stick • 1 KARL STORZ USB stick • 1 memoria USB de KARL STORZ • 1 Tastatur mit Touchpad • 1 Keyboard with touchpad • 1 teclado con tableta táctil •...
  • Página 23: Gerät Für Anwendung Vorbereiten

    TC 200 IMAGE1 S CONNECT™. Connect Retire hacia atrás el dispositivo protector del enchu- cken. Das andere Ende des Kabels mit einem the other end of the cable to the KARL STORZ-SCB fe SCB e inserte el enchufe en uno de los conec- KARL STORZ-SCB Steuergerät (KARL STORZ tores SCB de la IMAGE1 S CONNECT™...
  • Página 24: Monitor Anschließen

    Inbetriebnahme Initial operation Puesta en marcha 7. 3. 5 Monitor anschließen 7. 3. 5 Connecting the monitor 7. 3. 5 Conexión del monitor Verbinden Sie den Monitor mit der IMAGE1 S Connect the monitor with the IMAGE1 S Conecte el monitor a la IMAGE1 S CONNECT™ CONNECT™...
  • Página 25: Image1 S Connect™ Einschalten

    Inbetriebnahme Initial operation Puesta en marcha 7. 3. 8 IMAGE1 S CONNECT™ 7. 3. 8 Switching on the IMAGE1 S 7. 3. 8 Puesta en marcha de IMAGE1 S einschalten CONNECT™ CONNECT™ Encienda la IMAGE1 S CONNECT™ (véase fig. I). IMAGE1 S CONNECT™ einschalten (siehe Abb. I). Switch on IMAGE1 S CONNECT™...
  • Página 26: Funktionstest

    Inbetriebnahme Initial operation Puesta en marcha 7. 3. 12 Funktionstest 7. 3. 12 Test for proper functioning 7. 3. 12 Prueba de funcionamiento 1. Kontrollieren Sie die Module der IMAGE1 S™ 1. Inspect the IMAGE1 S™ module and the 1. Compruebe los módulos del IMAGE1 S™, así...
  • Página 27: Installationsübersicht

    Inbetriebnahme Initial operation Puesta en marcha 7. 3. 13 Installationsübersicht 7. 3. 13 Installation overview 7. 3. 13 Vista general de la instalación Secondary 2D/3D Monitor Primary 2D/3D Monitor Mounting Mounting Keyboard DVI-D INPUT RGBS SERIAL CONTROL GPIO DC IN DVI-D INPUT RGBS...
  • Página 28: Bedienhinweise

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 1 Grundsätzliches zur Bedienung 8. 1 Basic information on operation 8. 1 Principios operativos básicos Die Bedienung der IMAGE1 S™ ist in drei The use of IMAGE1 S™ is divided into three menu El manejo de la IMAGE1 S™...
  • Página 29: Funktionsbeschreibung Der

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 2. 1 Funktionsbeschreibung der 8. 2. 1 Description of functions 8. 2. 1 Descripción de la función verwendeten Symbole of the symbols used de los símbolos empleados D3-LINK: wird dargestellt, wenn das D3-LINK: is displayed once the D3-LINK D3-LINK: se muestra cuando el módulo D3-LINK-Modul korrekt verbunden ist.
  • Página 30 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Anzeige Display Indicación Primäre Quelle: Hier können Sie zwischen den Primary Source: You can choose between the Fuente primaria: Aquí puede usted seleccionar angeschlossenen LINK-Modulen auswählen. connected LINK modules here. entre los módulos LINK conectados. Anzeigemodus: Sie können zwischen dem 2D- Display Mode: You can select between 2D and Modo de visualización: Usted puede seleccionar...
  • Página 31 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Hier können die Einstellungen der Lichtquelle The light source settings can be displayed and Aquí pueden visualizarse y modificarse los angezeigt und verändert werden. Die Lichtquelle changed here. The light source can be switched ajustes de la fuente de luz. Es posible conectar kann ein- bzw.
  • Página 32 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Das Setup-Menü können Sie durch Drücken The setup menu can be accessed by pressing Puede llamar el menú de configuración der Tasten Shift-Enter auf dem Dashboard Shift-Enter on the dashboard or while a live presionando las teclas Mayúsc./Intro en el panel oder während der Darstellung eines Live-Bilds image is being displayed.
  • Página 33: Live-Menü

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 3 Live-Menü 8. 3 Live Menu 8. 3 Menú Live Das Live-Menü erlaubt die Auswahl verschiedener The live menu allows you to choose between El menú Live permite seleccionar diferentes Kamerafunktionen bzw. Veränderungen der different camera functions and change the settings funciones de la cámara y modificar los ajustes Einstellungen angeschlossener Geräte (siehe...
  • Página 34: Funktionsbeschreibung Der

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 3. 1 Funktionsbeschreibung der 8. 3. 1 Description of functions 8. 3. 1 Descripción de la función verwendeten Symbole of the symbols used de los símbolos empleados Helligkeit: Hier kann die Helligkeit des Brightness: The brightness of the LINK module Brillo: Aquí...
  • Página 35 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas S-Technologien S technologies Tecnologías S CLARA CLARA CLARA Ein speziell optimierter Algorithmus reduziert bei With this mode, a specially optimized algorithm Un algoritmo especialmente optimizado reduce diesem Modus störende Schatten und sorgt für reduces disruptive shadows and ensures more en este modo las sombras molestas y asegura eine gleichmäßigere Helligkeitswahrnehmung even brightness perception of the endoscopic...
  • Página 36 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas OPAL1™ * OPAL1™ * OPAL1™ * Hier können die Einstellungen für den The settings for the fluorescence imaging (FI) Puede seleccionar los ajustes de las imágenes Fluorescence Imaging (FI-)Modus gewählt werden. mode can be selected here. por fluorescencia (FI) aquí.
  • Página 37 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Anzeige Display Indicación PIP Tausch: Swap PIP: The input sources can be swapped Intercambio PIP: Hier können die Eingangsquellen zwischen between the primary and secondary source Aquí las fuentes de entrada pueden conmutarse Primär- und Sekundärquelle getauscht werden. here.
  • Página 38 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Zoom: Hier können Sie die Darstellung digital Zoom: This enables digital magnification of the Zoom: Permite aumentar digitalmente el tamaño vergrößern. display. de la imagen. Hier kann das dargestellte Bild vertikal bzw. The displayed image can be flipped vertically or Aquí...
  • Página 39: Setup-Menü

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 4 Setup-Menü 8. 4 Setup Menu 8. 4 Menú Setup Im Setup-Menü können Sie die allgemeinen In the Setup menu, you can change the general En el menú Setup puede modificar tanto los Einstellungen der IMAGE1 S CONNECT™ als settings of the IMAGE1 S CONNECT™...
  • Página 40 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Einfrieren/Erfassen Freeze/Capture Congelar/Capturar Bilderfassungsvorschau-Modus: Hier kann Image Capture Preview Mode: You can select Modo de vista previa de captura de imagen: eingestellt werden, wie das eingefrorene Bild how to display the still or live image when using Aquí...
  • Página 41 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Hier können die Funktionen des Insufflators The available insufflator functions (gas, flow and Aquí puede usted regular las funciones del (Gas, Fluss und Druck) eingestellt werden, die pressure) can be set on the dashboard and live insuflador (gas, flujo y presión) que se pueden im Live-Menü...
  • Página 42 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 3D-Ausgabequelle: Zusätzlich zum 3D-Bild 3D output source: In addition to the 3D Fuente de salida 3D: Además de la imagen 3D, kann ein 2D-Bild auf einem separaten Monitor image, a 2D image can be displayed on a se puede representar una imagen 2D en un dargestellt bzw.
  • Página 43: Voreinstellungen

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 4. 2 Voreinstellungen 8. 4. 2 Presets 8. 4. 2 Preajustes Hier können die Voreinstellungen gespeichert, The presets can be saved, deleted or restored Aquí se pueden guardar y borrar los preajustes, gelöscht bzw. auf Werksvergaben zurückgesetzt to factory settings here.
  • Página 44: Patientendaten Privatsphäre

    Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 8. 5 Patientendaten Privatsphäre 8. 5 Patient Data Privacy 8. 5 Privacidad de los datos de paciente (Patient Data Privacy) In den Einstellungen zur Patientendaten In the Patient Data Privacy settings, you can Privatsphäre können Sie alle Einstellungen in configure all settings related to patient information.
  • Página 45 Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Erlaube Angabe von Patientendaten auf Enable the printing of Patient Data on Prints Mostrar mosaicos de paciente (Show Patient Tiles) Ausdruck (Enable the printing of Patient Data • Puede configurar si desea que la Ventana •...
  • Página 46: Aufbereitung

    La utilización must be observed. Beschädigung von Medizinprodukten. de productos químicos no autorizados Verwenden Sie zur Aufbereitung por KARL STORZ conlleva el riesgo de ausschließlich von KARL STORZ deterioro de los productos médicos. Uti- freigegebene Chemikalien. Eine NOTE: The manual ‘Cleaning, Disinfection, lice para la preparación exclusivamente...
  • Página 47: Wischdesinfektion Von Geräten

    HINWEIS: KARL STORZ hat die NOTE: KARL STORZ has qualified NOTA: KARL STORZ ha demostrado que Beständigkeit der Oberflächen gegenüber the resistance of the surfaces vis-à-vis las superficies cumplen los requisitos de...
  • Página 48: Instandhaltung

    Instandhaltung Service and repair Mantenimiento Instandhaltung Service and repair Mantenimiento 10. 1 Wartung und 10. 1 Maintenance and 10. 1 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 10. 1. 1 Wartung 10. 1. 1 Maintenance 10. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Página 49: Instandsetzung

    Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. for information on your local collection point.
  • Página 50: Reparaturprogramm

    Las reparaciones, modificaciones o ampliaciones von KARL STORZ autorisierte Fachleute warranty rights. KARL STORZ gives no guarantee que no hayan sido realizadas por KARL STORZ o durchgeführt werden, führen zum Verlust aller on the correct functioning of equipment or por personal experto autorizado por KARL STORZ Garantieansprüche.
  • Página 51: Verantwortlichkeit

    10. 5 Limitation of liability 10. 5 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or Como fabricantes de este equipo somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Página 52: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 11. 1 Technische Daten 11. 1 Technical data 11. 1 Datos técnicos IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 Technische Daten TC 300 H3-LINK Technical data in TC 300 H3-LINK Datos técnicos en...
  • Página 53 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Netzspannung und Netzfrequenz Power supply and frequency requirements Tensión y frecuencia de red 100 – 120 VAC, 50/60 Hz 100 – 120 VAC, 50/60 Hz 100 – 120 VCA, 50/60 Hz IMAGE1 S CONNECT™ IMAGE1 S CONNECT™ IMAGE1 S CONNECT™...
  • Página 54: Conformidad Con La Directiva Para Image1 S™ (Tc 200,

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 11. 2 Technische Unterlagen 11. 2 Technical documentation 11. 2 Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide El personal cualificado del usuario que haya sido Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, those circuit diagrams, itemized parts listings, debidamente autorizado por el fabricante para Beschreibungen, Einstellanweisungen und...
  • Página 55: Software-Eigentum Und Lizenzvergabe

    Software, (II) that the El cliente está de acuerdo en que (I) la adquisición von KARL STORZ Produkten keinen Verkauf Software is the property of KARL STORZ, (III) that de dispositivos KARL STORZ no constituye una der Software darstellt, (II) dass die Software...
  • Página 56 “Software Licenses” (Licencias de publicly available by KARL STORZ Imaging, Inc. software). Um für die in diesem KARL STORZ Produkt (‘KARL STORZ’) related to open source software enthaltene Open-Source-Software eine Kopie des used in this KARL STORZ product, you should Si desea obtener una copia del código fuente...
  • Página 57: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados 12. 1 Kompatible Kameraköpfe für 12. 1 Compatible camera heads for 12. 1 Cabezales de cámara compati- IMAGE1 S™...
  • Página 58: Image1 S™ H3-Link Tc 300 Mit

    Artikelnummer Name Article number Nombre Número de artículo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Fachgebiet HNO Specialty ENT Especialidad ORL KARL STORZ Video- 11900 BP/BN KARL STORZ Video 11900 BP/BN Video-broncoscopio de 11900 BP/BN Bronchoskop Bronchoscope KARL STORZ Video-Rhino-Laryngoskop 11101 VP/VN Video rhinolaryngoscope...
  • Página 59 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Name Artikelnummer Name Article number Nombre Número de artículo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Fachgebiet GASTRO Specialty GASTRO Especialidad GASTRO Video-Gastroskop 13806 PKS/ Video-Gastroscope 13806 PKS/ Video-gastroscopio 13806 PKS/ 12/2,8 – 3,4/1100 12/2,8 –...
  • Página 60: Kompatible Videoendoskope Und Kameraköpfe Für Image1 S D3-Link™ Tc 302 Mit S-Technologien

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Name Artikelnummer Name Article number Nombre Número de artículo (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) (PAL/NTSC) Video-Uretero-Renoskop 11278 VS Video Uretero-Renoscope 11278 VS Video-ureterorrenoscopio 11278 VS FLEX-X C FLEX-X C FLEX-X C Flexibles Video-Urethro- 11272 VPU/ Flexible Video Urethro-...
  • Página 61: Kompatible Kameraköpfe Für Image1 S™ 4U-Link Tc 304 Mit S-Technologien

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados 12. 7 Kompatible Kameraköpfe 12. 7 Compatible camera heads for 12. 7 Cabezales de la cámara für IMAGE1 S™ 4U-LINK IMAGE1 S™ 4U-LINK TC 304 compatibles para IMAGE1 S™ TC 304 mit S-Technologien with S technology 4U-LINK TC 304, con tecnologías S...
  • Página 62: Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados 12. 8 Empfohlenes Zubehör 12. 8 Recommended accessories 12. 8 Accesorios recomendados Bestell-Nr. Artikel Article Artículo Order no. Nº de pedido TC 001 IMAGE1 S™ Videoendoskop-Adapter 0° IMAGE1 S™ Video Endoscope Adaptor 0° Adaptador IMAGE1 S™...
  • Página 63: Bedienbare Scb-Lichtquellen

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados 12. 9 Bedienbare SCB-Lichtquellen 12. 9 Operable SCB light sources 12. 9 Fuentes de luz SCB utilizables Bestell-Nr. Artikel Article Artículo Order no. Nº de pedido 20 1331 20-1 XENON 300 SCB XENON 300 SCB XENON 300 SCB...
  • Página 64: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) WARNUNG: Medizinische elektrische WARNING: Medical electrical devices are CUIDADO: Los equipos electromédicos Geräte unterliegen besonderen subject to special precautions regarding están sujetos a determinadas medidas...
  • Página 65: Indicaciones Sobre Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Diese Grenzwerte sollen angemessen vor These limits are designed to provide reasonable Estos valores límite tienen por objeto asegurar una schädlichen Einflüssen bei einem medizinischen protection against harmful interference in a typical protección apropiada contra influencias nocivas Einsatz schützen.
  • Página 66: Emv Tabellen Für Image1 S

    Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) 13. 1 EMV Tabellen für IMAGE1 S™ 13. 1 EMC tables for IMAGE1 S™ 13. 1 Tablas CEM para IMAGE1 S™ Systemkabel und maximale Länge für die EMV-Verträglichkeit Abgeschirmt Max.
  • Página 67 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Cables del sistema y longitud máxima para la Compatibilidad Electromagnética Tipo Apantallado Longitud máx. [m] Ferrita Aplicación Cable LINK Sí Conexión de señales LINK entre módulos BNC tras BCN Sí...
  • Página 68: Verträglichkeit (Emv)

    Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 1 Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the IMAGE1 S™ should ensue that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic enforcement –...
  • Página 69 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der IMAGE1 S™ sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Página 70 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of IMAGE1 S™ should make sure that it is used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
  • Página 71 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 2 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El aparato IMAGE1 S™ está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario de IMAGE1 S™...
  • Página 72 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des Geräts muss sicherstellen, dass das Gerät IMAGE1 S™ in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Página 73 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 4 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The IMAGE1 S™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the IMAGE1 S™ should ensue that it is used in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
  • Página 74 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 4 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El aparato IMAGE1 S™ está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o usuario del aparato se debería asegurar que el aparato IMAGE1 S™...
  • Página 75 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabelle 6 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der IMAGE1 S™ Das Gerät IMAGE1 S™ ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender der IMAGE1 S™...
  • Página 76 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the IMAGE1 S™ The IMAGE1 S™ is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the IMAGE1 S™...
  • Página 77 Hinweise zur Information on Indicaciones sobre elektromagnetischen electromagnetic compatibilidad Verträglichkeit (EMV) compatibility (EMC) electromagnética (CEM) Tabla 6 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el IMAGE1 S™ El aparato IMAGE1 S™ está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El cliente o usuario del IMAGE1 S™...
  • Página 78: Niederlassungen

    E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. Ontario, L5N 3R3, Canada E-Mail: info@karlstorz.co.za Phone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975 KARL STORZ GmbH &...
  • Página 80 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Este manual también es adecuado para:

Image1 s tc 300Image1 s tc 301Image1 s tc 302Image1 s tc 304

Tabla de contenido