Página 3
Índice Índice 1 Consideraciones generales ........................ 1.1 Lectura del Manual de instrucciones ..................1.2 Lectura del manual de instrucciones de productos combinables ..........1.3 Área de validez ........................... 1.4 Signos y símbolos generales ..................... 1.5 Explicación de las indicaciones de advertencia ................ 2 Uso correcto ...
Página 4
Índice 9.5 Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones ..................21 9.6 Tabla 5: Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el producto ..................21 10 Sucursales ............................23 Manual de instrucciones • Cabezal de cámara IMAGE1 S 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG • CTN696_ES_V2.0_08-2022_IFU_CE-MDR...
Página 5
Consideraciones generales 1 Consideraciones generales 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Si no se sigue el Manual de instrucciones, los pacientes, usuarios y terceros pueden resultar heridos y el producto puede dañarse. Lea detenidamente el manual de instrucciones y respete todas las indicaciones de advertencia y de seguridad que contiene.
Página 6
Consideraciones generales Enumeraciones Lista numerada – Lista no numerada, 1.º nivel – Lista no numerada, 2.º nivel 1.5 Explicación de las indicaciones de advertencia Para evitar lesiones y daños materiales, respete las indicaciones de advertencia y las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones. Las indicaciones de advertencia emplean los siguientes niveles de peligro: ADVERTENCIA ADVERTENCIA...
Página 7
Uso correcto 2 Uso correcto 2.1 Uso previsto El cabezal de cámara se utiliza junto con la unidad de control de la cámara, y se conecta a un telescopio durante intervenciones endoscópicas o microscópicas. Además, puede emplearse en aplicaciones con fluorescencia. 2.2 Indicaciones Los cabezales de cámara y adaptadores no se utilizan en contacto directo con el paciente, sino que se emplean junto con los accesorios correspondientes (unidad de control de cámara, endoscopio,...
Página 8
Seguridad y advertencias 3 Seguridad y advertencias ADVERTENCIA Peligro por el incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de seguridad Este capítulo contiene advertencias e instrucciones de seguridad que se dividen en peligros y riesgos. Lea y respete todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Siga las instrucciones de manejo.
Página 9
Seguridad y advertencias 3.4 Riesgos derivados de la corriente eléctrica Si la alimentación eléctrica no es correcta, puede producirse una descarga eléctrica y provocar lesiones a los pacientes, a los usuarios o a terceros. Asegúrese de que la clavija esté completamente limpia y seca. Nunca coloque dispositivos de AF en contacto con el producto o el sistema.
Página 10
Descripción del producto 4 Descripción del producto 4.1 Visión de conjunto del producto Acoplamiento para instrumentos Desplazarse hacia arriba seleccionar Anillo de enfoque Acceder al menú seleccionar Desplazarse hacia abajo activar la función de la cámara 4.2 Combinaciones posibles Antes de su utilización, se recomienda comprobar la idoneidad de los productos para la intervención planeada.
Página 11
Descripción del producto Denominación Valor Dimensiones (L x Al x An) 150 x 55 x 41 mm Peso (sin cable) 260 g Tipo de parte activa según IEC 60601-1 4.4 Símbolos utilizados en el embalaje Símbolo Significado Fabricante Fecha de fabricación Producto sanitario (Medical Device) Número de artículo Número de serie Cantidad de productos en el embalaje Identificador único del producto (Unique Device Identifier)
Página 12
UE. Si al símbolo CE le sigue un número de identi- ficación, dicho número designa el organismo notificado competente. Las normas de la UE aplicables al producto se encuentran en la declaración de conformidad de la UE, que puede solicitarse a KARL STORZ. 4.5 Condiciones ambientales Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura -10 °C ...60 °C (14 °F ... 140 °F)
Página 13
Preparación 5 Preparación 5.1 Desembalaje del producto Extraiga cuidadosamente el producto y sus accesorios del embalaje. Compruebe que el suministro esté completo y que no haya sufrido ningún daño. En caso de detectar deterioros, defectos ocultos o si el suministro está incompleto, documente tanto el tipo como el volumen y contacte inmediatamente con el fabricante o proveedor.
Página 14
Aplicación 6 Aplicación 6.1 Ajuste del enfoque La representación de la imagen puede verse afectada por una intensa luz láser. Asegúrese de que aparezca la imagen de vídeo correcta en el monitor antes de iniciar la intervención. Gire el anillo de enfoque para ajustar la nitidez en el objetivo de la cámara. Manual de instrucciones •...
Página 15
Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por KARL STORZ o por una empresa autorizada por KARL STORZ. Póngase en contacto con la sucursal competente de KARL STORZ o bien con los distribuidores autorizados (véase la lista de sucursales). No deben enviarse productos contaminados. Para evitar las infecciones por contacto y las infecciones aerogénicas, los productos deben descontaminarse previamente.
Página 16
Accesorios y piezas de repuesto 8 Accesorios y piezas de repuesto 8.1 Accesorios No todos los artículos están disponibles en todas las regiones. Artículo N.º de artículo Adaptador, esterilizable en autoclave 533TVA Tapa protectora para cabezales de cámara 6349190 Funda para cámara, estéril, para un solo uso, 40 unidades 040112-40 Funda para cámara, estéril, para un solo uso, 50 unidades 040113-50...
Página 17
Compatibilidad electromagnética 9 Compatibilidad electromagnética 9.1 Indicaciones generales sobre el entorno operativo El producto es apropiado para su uso en establecimientos profesionales de atención sanitaria. Entre los establecimientos profesionales de atención sanitaria se incluyen consultorios médicos, consultorios odontológicos, unidades de cuidados limitados, centros quirúrgicos independientes, centros de parto independientes, varias unidades de tratamiento, hospitales (salas de urgencias, habitaciones de pacientes, unidades de cuidados intensivos, quirófanos, fuera del recinto blindado para RF de un sistema electromédico de tomografía por resonancia magnética).
Página 18
Compatibilidad electromagnética Ensayo de inmuni- Nivel de ensayo de la Nivel de conformidad Entorno electromagné- norma EN/CEI 60601 tico – Guía 100 kHz repetición 100 kHz repetición Onda de choque ±1 kV tensión línea a lí- ±1 kV tensión línea a lí- La calidad de la red de según norma CEI alimentación debería ser 61000-4-5...
Página 19
Compatibilidad electromagnética 9.3 Tabla 2: Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de fre- Servicio de ra- Modulación Nivel de en- Nivel de con- ensayo cuencia diocomunica- sayo de in- formidad ción munidad 380 –...
Página 20
Compatibilidad electromagnética Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de la Nivel de con- Entorno electromagnético norma EN/CEI 60601 formidad – Guía AF radiada según norma 3 V/m 3 V/m menor distancia de cualquier CEI 61000-4-3 parte del producto, incluyen- 80 MHz hasta 2,5 GHz do los cables, que la distan- cia de separación recomen- dada según la frecuencia del emisor.
Página 21
Compatibilidad electromagnética 9.5 Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El producto está previsto para el uso en un entorno como el especificado debajo. El cliente o usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno. Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético –...
Página 22
Compatibilidad electromagnética Se ha comprobado la compatibilidad del producto conforme a la norma CEI 60601-2-2 anexo BB con aparatos quirúrgicos de alta frecuencia. Manual de instrucciones • Cabezal de cámara IMAGE1 S 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG • CTN696_ES_V2.0_08-2022_IFU_CE-MDR...
Página 23
KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. E-Mail: info-canada@karlstorz.com Phone: +31 (0)33 4545890 KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. E-Mail: info-be@karlstorz.com 2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USA KARL STORZ Endoscopie France S. A. S. Phone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8525 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, France...
Página 24
No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L. E-Mail: infoasia@karlstorz.com Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut, Lebanon...
Página 25
Sucursales Manual de instrucciones • Cabezal de cámara IMAGE1 S 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG • CTN696_ES_V2.0_08-2022_IFU_CE-MDR...
Página 26
Sucursales Manual de instrucciones • Cabezal de cámara IMAGE1 S 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG • CTN696_ES_V2.0_08-2022_IFU_CE-MDR...
Página 27
Sucursales Manual de instrucciones • Cabezal de cámara IMAGE1 S 4U Rubina, OPAL1 NIR/ICG • CTN696_ES_V2.0_08-2022_IFU_CE-MDR...
Página 28
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...