Página 2
Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Página 3
Tables des matières INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ............4 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ..........6 Choix de l'emplacement et encastrement ........6 Raccordement électrique ............... 7 ENVIRONNEMENT ................8 Environnement ................. 8 DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..........9 Présentation du four ................. 9 Afficheur et touches de commandes ..........9 Accessoires ..................
Página 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder pour de futures utilisations. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil surez vous qu’un enfant ne puisse ni monter ni s’asseoir.
Página 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ laissés sans surveillance. tervenez lorsque l’appareil est re- froidi. Pour devisser le hublot et la Il convient de surveiller les enfants lampe, utilisez un gant de caout- pour s’assurer qu’ils ne jouent pas chouc qui facilitera le démontage. avec l’appareil.
Página 6
Installation de votre appareil CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil CONSEIL : peut être installé indifféremment en colonne Pour être assuré d’avoir une installation (A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert, conforme, n’hésitez pas à...
Página 7
Installation de votre appareil RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le four est fourni avec un câble d’alimentation nor- malisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N Fil bleu + terre) qui doivent être raccordés sur le réseau Neutre 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif de coupure omnipolaire conformément aux règles...
Página 8
Déscription de votre appareil Environnement ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet appareil sont re- cyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les dé- posant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables.
Página 9
Déscription de votre appareil PRÉSENTATION DU FOUR Bandeau de commande Lampe Porte Poignée Gradins (Ce four dispose de 5 posi- tions de gradins pour les accessoires : gradins de 1 à 5). AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES • Afficheur Durée de cuisson Indicateur de Durée de fonctionnement température...
Página 10
Utilisation de votre appareil Déscription de votre appareil ACCESSOIRES (selon modèle) • Grille sécurité anti-basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
Página 11
Déscription de votre appareil Utilisation de votre appareil RÉGLAGES • Mise à l’heure A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. Réglez l’heure avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. En cas de coupure de courant, l’heure clignote également. Procédez au même réglage. •...
Página 12
Utilisation de votre appareil • Verrouillage clavier (sécurité enfants) Appuyez simultanément sur les touches jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, appuyez simultanément sur les touches jusqu’à ce que le symbole dispa- raisse de l’écran. MENU RÉGLAGES Vous pouvez intervenir sur différents paramètres de votre four, pour cela : appuyez sur la touche jusqu’à...
Página 13
Fonctions automatiques : sons au bain-marie. Recommandé pour les cuissons lentes et délicates : Brandt vous propose 3 nouvelles fonctions gibiers mœlleux. Pour saisir rôtis de viande rouge. Pour qui combinent, de façon automatique, deux mijoter en cocotte fermée des plats préalablement modes de cuisson : la cuisson traditionnelle démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet).
Página 14
Utilisation de votre appareil DÉMARRAGE D'UNE CUISSON • Démarrage d’une cuisson immédiate Dès que le four démarre la durée fonctionnement s'affiche. Le programmateur affiche l’heure celle ci ne doit pas clignoter. Tournez la manette de fonctions sur la position de votre choix. Pour les fonctions manuelles : La montée en température démarre immédiatement.
Página 15
Utilisation de votre appareil • Modification de la durée FONCTION DURÉE DE CUISSON Système "Smart Assist" Votre four est équipé de la fonction 30 min "Smart Assist" qui lors d'une programma- tion de cuisson, vous préconisera une du- 30 min rée de cuisson modifiable selon le mode de cuisson choisi (voir tableau).
Página 16
Entretien de votre appareil NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR • Nettoyage de la cavité par pyrolyse ATTENTION Retirez les accessoires du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse. Avant de procé- der à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
Página 17
Entretien de votre appareil NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTÉRIEURE Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir. Démontage des vitres de la porte ATTENTION : Ne pas utiliser de produits d’entretien à récurer, d’éponge abrasive ou de grattoirs métal- liques pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l’éclatement du verre.
Página 18
Entretien de votre appareil IMPORTANT : Veillez à bien repérer le sens de montage de cette 1ère vitre (face brillante vers vous) Retirez la première vitre : la porte est composée de deux vitres intérieures avec à chaque coin une entre- toise noire en caoutchouc.
Página 19
Entretien de votre appareil Anomalies et solutions ANOMALIES ET SOLUTIONS Le four ne chauffe pas. Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible de votre installation n’est pas hors service. Aug- mentez la température sélectionnée. La lampe du four ne fonctionne pas. Remplacez l’ampoule ou le fusible.
Página 20
Lors de votre vous pouvez nous contacter : appel, afin de faciliter la prise en charge de votre > Via notre site, www.brandt.com demande, munissez-vous des références com- rubrique «SERVICES». plètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série).
Página 21
PLATS Viandes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
Página 22
PLATS Pâtisseries Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues 60-70 Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à levure 10-30 Divers Brochettes 10-15 Pâté en terrine 80-100 Pizza pâte brisée 30-40...
Página 23
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 *Mode de PRECHAUF- ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. cuisson FAGE Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
Página 25
Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag, og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.
Página 26
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ..............4 installation af apparatet ..............6 Valg af placering og installation af apparatet ......6 Elektrisk tilslutning ................7 MILJØ ....................8 Miljø ....................8 Beskrivelse af dit apparat ............... 9 Oversigt over ovnen ................ 9 Display og kontrolknapper ............9 Tilbehør ...................
Página 27
SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGE- LIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når modtager apparatet, lige dele bliver meget varme un- skal du straks pakke det ud eller der brug. Pas på ikke at røre ved straks få...
Página 28
SIKKERHEDSANVISNINGER blet strømforsyningen, før lam- varmebestandigt materiale pen udskiftes for at undgå elek- (eller være beklædt med et var- trisk stød. Vent, indtil apparatet mebestandigt materiale). For at er afkølet. Brug en gummihands- opnå større stabilitet skal ovnen ke til at skrue lampeglasset af og fastgøres i møblet med de 2 tage pæren ud for at lette afmon- skruer gennem de huller, der er...
Página 29
Installation af apparatet VALG MELLEM PLACERING OG INDBYGNING Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel skal have, for at ovnen kan sættes ind i det. Godt råd Dette apparat kan installeres enten under en plade For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte en el-installatør.
Página 30
Installation af apparatet ELEKTRISK TILSLUTNING Ovnen skal tilsluttes med et strandardiseret forsy- ningkabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 fase + 1 Blå ledning neutral + jord), som skal forbindes til et lednings- Neutral net med 220~240 volt ved hjælp af et standard stikkontakt i henhold til CEI 60083 eller en anord- ning med flerepolet afbrydelse i overensstemmelse med installationsreglerne.
Página 31
Beskrivelse af apparatet Miljø PAS PÅ MILJØET Emballagematerialerne til dette apparat kan gen- bruges. Du kan sørge for, at det bliver genbrugt og dermed være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på genbrugspladsen. Apparatet indeholder ligeledes flere genanvende- lige materialer.
Página 32
Beskrivelse af apparatet PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Lampe Låge Håndgreb Ribber (Denne ovn har 5 ribbepositi- oner til tilbehørsdele: Ribbe 1 til 5). DISPLAY OG BETJENINGSTASTER • Display Tilberedningstid Driftstid Temperaturindikator Indikator for for- Minutur varmning Spærring af Låsning af låge tastatur Afslutning på...
Página 33
Brug af apparatet Beskrivelse af apparatet TILBEHØR (afhængigt af model) • Sikker rist, der ikke vipper Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (læg- ges direkte på...
Página 34
Beskrivelse af apparatet Brug af apparatet INDSTILLINGER • Indstilling af klokken Når ovnen tændes, blinker displayet på 12:00. Klokken indstilles med +/- drejeknappen. Godkend ved at trykke på drejeknappen. Ved strømafbrydelse blinker visningen af klokken også. Foretag den samme indstilling. •...
Página 35
Brug af apparatet • Tastaturlås (børnesikkerhed) Tryk samtidigt på tasterne , indtil symbolet vises på skærmen. For at oplåse trykkes samtidigt på tasten , indtil symbolet forsvinder fra skærmen. MENUINDSTILLINGER Du kan lave flere forskellige indstillinger på ovnen. For at gøre dette skal du: trykke på tasten, , indtil "MENU"...
Página 36
Anbefales til en langsom og udsøgt tilberedning: Vildt steg m.m. Til at brune rødt kød. Til at simre i en lukket Brandt tilbyder dig 3 nye funktioner, der auto- gryde, der forinden er startet på kogepladen (coq au matisk kombinerer to tilberedningsformer: vin, ragout).
Página 37
Brug af apparatet START PÅ EN TILBEREDNING • Start af en øjeblikkelig tilberedning Så snart ovnen starter, vises driftstiden på displayet. Programmeringsenheden viser klokken, som ikke må blinke. Stil funktionsdrejeknappen på den ønskede position. For manuelle funktioner: Temperaturstigningen starter straks. Ovnen anbefaler en temperatur, der kan ændres. Ovnen varmer, og indikatoren for temperatur blinker.
Página 38
Brug af apparatet • Ændring af varighed TILBEREDNINGSFUNKTION VARIGHED "Smart Assist" system Ovnen er udstyret med funktionen "Smart Assist", som ved en programmering af til- 30 min. beredning vil foreslå en tilberedningstid, der kan ændres, i forhold til den valgte 30 min.
Página 39
Vedligeholdelse af apparatet RENGØRING INDVENDIGT - UDVENDIGT • Rensning af ovnen indvendigt ved pyrolyse ADVARSEL Tag tilbehøret ud af ovnen af ovnen før start af rensning med pyrolyse. Før pyrolytisk rengø- ring af din ovn skal du fjerne eventuelle større spild, der måtte være. Fjern også fedt på lågen ved brug af en fugtig svamp.
Página 40
Vedligeholdelse af apparatet RENGØRING AF OVNEN UDVENDIGT Brug en blød klud, fugtet med produkt til ruder. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe. AFmontering af lågeruden VIGTIGT: Der må aldrig anvendes slibemidler, svampe der ridser eller svampe af metal til rengøring af ovnlåger af glas, da dette kan ridse overfladen og måske føre til, at glasset sprænger.
Página 41
Vedligeholdelse af apparatet VIGTIGT: Sørg for at lægge mærke til monteringsretningen for den- ne første rude (den skinnende side mod dig) Tag den første låge ud: Lågen består af to glasruderne indvendigt med et sort gummi mellemstykke i hvert hjørne. Fjern om nødvendigt de indvendige ruder for at rengøre dem. Ruderne må...
Página 42
Vedligeholdelse af apparatet Fejl og løsninger FEJL OG LØSNINGER Ovnen varmer ikke op. apparatet lidt, og flyt ledningen. Sæt din ovn til- Kontrollér, om ovnen får tilført strøm, eller om der bage på plads. er sprunget en sikring i din eltavle. Øg den valgte temperatur.
Página 43
Tilberedningsoversigt Eftersalgsservice SERVICEOPKALD Reparationer, der foretages på dit apparat, ÆGTE UDSKIFTNINGSDELE skal udføres af en kvalificeret fagmand, der er Under vedligeholdelsesarbejde bedes du kun bruge autoriseret til at arbejde på mærket. Når du certificerede originale reservedele. ringer, bedes du give de komplette referencer apparat (kommerciel reference,...
Página 44
Tilberedningsoversigt Tilberedningsoversigt RETTER min. Kød Svinesteg (1 kg) 60-70 Kalvesteg (1 kg) Rødstegt oksesteg (1 kg) 45-60 Lam (kølle, bov 2,5 kg) Fjerkræ (1 kg) Fjerkræ, store dele 60-90 Kyllingelår 30-40 Svinekoteletter 30-40 Kalvekotelet 20-30 Oksekoteletter rødstegt (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk...
Página 45
Tilberedningsoversigt Tilberedningsoversigt RETTER min. Kager Cookies - tørkager 15-20 Kugelhopf 40-45 Marengs 60-90 Madeleinekager 5-10 Mellemstort kål 30-40 Petit fours af butterdej 5-10 Savarinkage 30-35 Mørdej 30-40 Butterdej til tærte 20-25 Diverse Spyd 15-20 Paté i terrin i vandbad 80-100 Pizzamørdej 30-40 Pizzagærdej...
Página 46
PRÆSTATIONSPRØVNING I OVERENSSTEMMELSE MED STANDARD CEI 60350 *Tilbered- VARIGHED FORVARM- MADVARE ningsfunk- NIVEAU Tilbehør °C min. NING tion Sandkage (8.4.1) plade 45 mm 25-35 Sandkage (8.4.1) plade 45 mm 20-30 Sandkage (8.4.1) 2 + 4 plade 45 mm + rist 20-30 Sandkage (8.4.1) plade 45 mm...
Página 47
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS med aktiekapital på 100.000.000 euro RCS NANTERRE 801 250 531.
Página 49
Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com Sie finden dort eine Übersicht über unsere neuesten Innovationen, sowie weitere nützliche Hinweise. BRANDT ist erfreut, Sie im Alltag zu begleiten und wünscht Ihnen viel Das Label „ Herkunftsnachweis Frankreich“ garantiert dem Verbraucher die Rückverfolgbarkeit eines Produktes durch eine klare und objektive Herkunftsangabe.
Página 50
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................4 Installation Ihres Geräts ..............6 Wahl des Aufstellungsortes und Einbau ........6 Elektrischer Anschluss ..............7 UMGEBUNG ..................8 Umgebung ..................8 Beschreibung Ihres Geräts ............. 9 Übersicht über den Backofen ............9 Display und Bedientasten .............. 9 Zubehör ...................
Página 51
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAH- REN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung so- WARNUNG: fort auspacken oder auspacken — Das Gerät und seine zugän- lassen.
Página 52
SICHERHEITSHINWEISE leistet wird. Das Material des WARNUNG: Einbaumöbels muss hitzebestän- Vor Austausch der Lampe si- dig sein (oder es muss mit ei- cherstellen, dass Strom- nem hitzebeständigen Material zufuhr abgeschaltet ist, beschichtet sein). Für eine höhere jegliche Gefahr eines Stabilität den Backofen mit 2 Stromschlags zu vermeiden.
Página 53
Einbau Ihres Gerätes WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND EINBAU Aus den Abbildungen gehen die Maße eines Möbels hervor, in das der Ofen eingesetzt werden kann. Trinkgeld Dieses Gerät kann beliebig unter einer Arbeitsplatte Um sicher zu sein, dass Sie Ihr Gerät ord- installiert (Abb.
Página 54
Einbau Ihres Gerätes ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät muss mit einem genormten Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm² (1 ph + 1 N + Erde) Blaues Neutral angeschlossen werden, welches über einen nach Kabel IEC 60083 genormten Stecker oder eine omni- polare Abschaltvorrichtung gemäß...
Página 55
Beschreibung Ihres Gerätes Umwelt UMWELTSCHUTZ Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recyclingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Containern Ihrer Gemeinde entsorgen. In das Gerät wurden viele recyclingfähige Materialien eingebaut.
Página 56
Beschreibung Ihres Gerätes VORSTELLUNG DES OFENS Bedienleiste Lampe Tür Griff Einschubleisten (Dieser Ofen verfügt über 5 Einschubleistenpositionen für das Zubehör: Einschubleiste 1 bis 5). ANZEIGE UND BEDIENTASTEN • Anzeige Garzeit Dauer des Betriebs Temperaturanzeige Vorheizanzeige Zeitschaltuhr Verriegelung Verriegelung der Tür der Tasten Ende des Garvorgangs •...
Página 57
Benutzung Ihres Gerätes Beschreibung Ihres Gerätes ZUBEHÖR (modellabhängig) • Rost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Ku- chenform zum Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie werden direkt auf den Rost gelegt). Das Rost mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
Página 58
Beschreibung Ihres Gerätes Benutzung Ihres Gerätes EINSTELLUNGEN • Einstellung der Uhrzeit Beim Einschalten des Stroms blinkt die Anzeige auf 12:00. Stellen Sie die Zeit mit dem Schalter + oder - ein. Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken. Bei Stromausfall blinkt auch die Uhrzeit. Nehmen Sie die gleiche Einstellung vor. •...
Página 59
Benutzung Ihres Gerätes • Tastensperre (Kindersicherung) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten bis zur Anzeige des Symbols auf dem Bild- schirm. Um zu entsperren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten , bis das Symbol vom Bildschirm verschwindet. MENÜ EINSTELLUNGEN Sie können verschiedene Parameter Ihres Herdes verändern: drücken sie die Taste bis zur Anzeige “MENÜ”, um zum Einstellmodus zu gelangen.
Página 60
Empfohlen für Backgut mit hohem Feuchtigkeitsge- halt (Quiches, saftige Obstkuchen...). Der Teig wird Automatikfunktionen: unten knuspriger. Empfohlen für Backgut mit beim Brandt bietet Ihnen 3 neue Funktionen, die Backen weiter aufgehendem Teig (Kastenkuchen, automatisch zwei Garmethoden miteinander Hefenapfkuchen, Guglhupf usw.) und für Soufflés,...
Página 61
Benutzung Ihres Gerätes START DES GARVORGANGS • Start eines sofortigen Garvorgangs Sobald der Ofen startet, wird die Betriebsdauer angezeigt. Die Prorammiervorrichtung zeigt die Uhrzeit an, diese darf nicht blinken. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Position Ihrer Wahl. Für die manuellen Funktionen: Der Temperaturanstieg startet sofort.
Página 62
Benutzung Ihres Gerätes • Änderung der Gardauer GARFUNKTION DAUER System "Smart Assist" Ihr Ofen ist mit der Funktion "Smart As- 30 min sist" ausgestattet, die Ihnen bei einer Programmierung der Dauer eine verän- 30 min derbare Garzeit empfiehlt, gemäß der ge- wählten Garmethode (siehe Tabelle).
Página 63
Pflege Ihres Gerätes INNEN- UND AUSSENREINIGUNG • Reinigung des Innenraums durch Pyrolyse ACHTUNG Entfernen Sie das Zubehör aus dem Backofen, bevor Sie eine Pyrolysereinigung starten. Vor der Pyrolysereinigung Ihres Backofens evtl. vorhandene, starke Verkrustungen entfernen. Entfernen Sie überschüssiges Fett auf der Tür mithilfe eines feuchten Schwamms. Aus Sicherheitsgründen erfolgt der Reinigungsvorgang mit Pyrolyse erst nach automatischer Sperrung der Backofentür, die Tür kann nicht mehr geöffnet werden.
Página 64
Pflege Ihres Gerätes REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE Benutzen Sie ein weiches, mit Glasreiniger getränktes Tuch. Weder Scheuermittel noch Scheuerschwamm verwenden. Demontage der Scheiben der Backofentür ACHTUNG: Für das Reinigen der Glastür des Backofens dürfen keine Scheuermittel oder Metallschaber verwendet werden, da durch ihre Verwendung Kratzer auf der Oberfläche oder Sprünge im Glas verursacht werden könnten.
Página 65
Pflege Ihres Gerätes WICHTIG: Einbaurichtung dieser ersten Scheibe korrekt kenn- zeichnen (glänzende Seite zu Ihnen gerichtet) Die erste Scheibe herausziehen: die Tür besteht aus zwei Innenscheiben. An jeder Ecke befindet sich ein schwarzes Distanzstück. Falls notwendig die inneren Scheiben zum Reinigen herausziehen. Die Scheiben nicht in Wasser tauchen.
Página 66
Pflege Ihres Gerätes Funktionsstörungen und Lösungen FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Der Ofen heizt nicht. Kochen im Wasserbad. Kontrollieren Sie, ob der Ofen tatsächlich an das Wenn Sie im Wasserbad garen, sollten Sie auf be- Stromnetz angeschlossen ist und ob die Sicherung lüftete Garmethoden zurückgreifen.
Página 67
Kochfeld Kundendienst REPARATURARBEITEN EINZELTEILE Eventuelle Reparaturarbeiten Gerät Verlangen Sie im Servicefall die ausschließliche müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Hän- Verwendung von zertifizierten Original-Ersatz- dlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf teilen. die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service-Refe- renznummer, Seriennummer).
Página 68
Kochfeld Kochfeld GERICHTE Fleisch Schweinebraten (1kg) 60-70 Kalbsbraten (1kg) Rinderbraten leicht angebraten 45-60 (1kg) Lamm (Keule, Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Große Geflügelstücke 60-90 Hähnchenschenkel 30-40 Schweinekotelett 30-40 Kalbskotelett 20-30 Rinderkotelett leicht angebra- 20-30 ten (1kg) Schafskotelett 20-30 Fisch Kleine Fische 15-20 Mittlerer Fisch (1 kg bis 5 kg)
Página 70
EIGNUNGSVERSUCHE DER FUNKTION NACH DER NORM CEI 60350 *Garme- LEBENSMITTEL EBENE Zubehör °C DAUER min. VORHEIZEN thode Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm 25-35 Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm 20-30 Mürbegebäck (8.4.1) 2 + 4 Pfanne 45 mm + Rost 150 20-30 Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm...
Página 71
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS mit Stammkapital 100.000.000 Euro, eingetragen im Handels- und Firmenregister NANTERRE 801 250 531.
Página 73
Αγαπητοί πελάτες, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν BRANDT και για την εμπιστοσύνη σας στην εταιρεία μας. Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με γνώμονα εσάς, τον τρόπο ζωής σας, τις ανάγκες σας, ώστε να ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν καλύτερα στις προσδοκίες σας. Εμπεριέχει την τεχνογνωσία και...
Página 74
Πίνακας περιεχομένων Οδηγίες ασφαλείας ...............4 εγκατάσταση της συσκευής σας ............6 Επιλογή θέσης και εγκατάσταση της συσκευής .......6 Ηλεκτρική σύνδεση ..............7 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ................8 Περιβάλλον ..................8 Περιγραφή της συσκευής σας ............9 Επισκόπηση του φούρνου .............9 Κουμπιά οθόνης και ελέγχου ............9 Αξεσουάρ ..................10 Χρήση...
Página 75
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΌΣΌ- ΧΗ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΌΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, μην...
Página 76
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, υλικό από το οποίο αποτελείται πριν να αντικαταστήσετε τη λυχνία το έπιπλο εντοιχισμού πρέπει να προκειμένου να αποφύγετε τον είναι ανθεκτικό στη θερμότητα (ή να είναι επενδεδυμένο με τέτοιο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προβείτε στην αλλαγή αφού κρυώσει η υλικό).
Página 77
Εγκατάσταση της συσκευής σας ΕΠΙΛΌΓΗ ΤΌΥ ΣΗΜΕΙΌΥ ΤΌΠΌΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΌΙΧΙΣΜΌΣ Οι εικόνες προσδιορίζουν τις διαστάσεις του επίπλου, Υπόδειξη στο οποίο θα μπορέσετε να τοποθετήσετε τον φούρνο Για να είστε σίγουροι ότι έχετε εγκαταστήσει σας. σωστά τη συσκευή σας, μη διστάσετε να Αυτή...
Página 78
Εγκατάσταση της συσκευής σας ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Το καλώδιο τροφοδοσίας του φούρνου που διαθέτει τρεις αγωγούς 1,5 mm² (1 φάση + 1 Ουδ. μπλε ουδέτε- + γείωση) πρέπει να συνδέεται με μονοφασικό ρος δίκτυο 220~240 Volt μέσω ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο IEC 60083 ή μέσω μίας διάταξης αυτόματης...
Página 79
Περιγραφή της συσκευής σας Περιβάλλον ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, απορρίπτοντας τα υλικά συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήμος, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
Página 80
Περιγραφή της συσκευής σας ΠΑΡΌΥΣΙΑΣΗ ΤΌΥ ΦΌΥΡΝΌΥ Πίνακας χειρισμού Λυχνία Πόρτα Λαβή Ράγες στήριξης (Αυτός ο φούρνος διαθέτει 5 θέσεις ραγών στήριξης για τα εξαρτήματα: ράγες στήριξης 1 έως 5). ΌΘΌΝΗ ΚΑΙ ΠΛΗΚΤΡΑ ΕΛΕΓΧΌΥ • Όθόνη Διάρκεια μαγειρέματος Χρόνος λειτουργίας Ένδειξη...
Página 81
Χρήση της συσκευής σας Περιγραφή της συσκευής σας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ανάλογα με το μοντέλο) • Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα τα- ψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μα- γείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά...
Página 82
Περιγραφή της συσκευής σας Χρήση της συσκευής σας ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ • Ρύθμιση της ώρας Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. Ρυθμίστε την ώρα με τον περιστρεφόμενο διακόπτη + ή -. Επιβεβαιώστε πατώντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη. Σε...
Página 83
Χρήση της συσκευής σας • Κλείδωμα πλήκτρων (ασφάλεια παιδιών) Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη. Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και έως ότου το σύμβολο εξαφανιστεί από την οθόνη. ΜΕΝΌΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Μπορείτε...
Página 84
μερά φρούτα...). Η ζύμη θα ψηθεί καλά από κάτω. Αυτόματες λειτουργίες: Συνιστάται για παρασκευάσματα που φουσκώνουν (κέικ, μπριός, κουγκλόφ...) και για σουφλέ χωρίς Η Brandt σάς προτείνει 3 νέες λειτουργίες, οι κρούστα. οποίες συνδυάζουν αυτόματα δύο λειτουργί- ες μαγειρέματος: το παραδοσιακό μαγείρεμα...
Página 85
Χρήση της συσκευής σας ΕΝΑΡΞΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΌΣ • Έναρξη άμεσου μαγειρέματος Dès que le four démarre la durée fonctionnement s'affiche. Ο προγραμματιστής εμφανίζει την ώρα, η οποία δεν πρέπει να αναβοσβήνει. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση που θέλετε. Για...
Página 86
Χρήση της συσκευής σας • Αλλαγή της διάρκειας ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΌΣ Σύστημα «Smart Assist» Ό φούρνος σας είναι εξοπλισμένος με τη 30 λεπτά λειτουργία «Smart Assist», η οποία, κατά τον προγραμματισμό του μαγειρέματος, 30 λεπτά συνιστά μια διάρκεια μαγειρέματος που αλλάζει...
Página 87
Συντήρηση της συσκευής σας ΕΣΩΤΕΡΙΚΌΣ - ΕΞΩΤΕΡΙΚΌΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ • Καθαρισμός του θαλάμου με πυρόλυση ΠΡΌΣΌΧΗ Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τον φούρνο πριν προβείτε στον καθαρισμό με πυρόλυση. Πριν προβείτε στον καθαρισμό του φούρνου σας με πυρόλυση, αφαιρέστε τυχόν πιο έντονους λε- κέδες.
Página 88
Συντήρηση της συσκευής σας ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικές κρέμες ή σκληρά σφουγγάρια. Αφαίρεση των τζαμιών της πόρτας ΠΡΌΣΌΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα καθαρισμού, σφουγγάρια για τρίψιμο ή σκληρά με- ταλλικά...
Página 89
Συντήρηση της συσκευής σας ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Φροντίστε να παρατηρήσετε την κατεύθυνση τοποθέτησης αυτού του 1ου τζαμιού (γυα- λιστερή πλευρά προς το μέρος σας). Αφαιρέστε το πρώτο τζάμι: η πόρτα αποτελείται από δύο εσωτερικά τζάμια που σε κάθε γωνία έχουν ένα μαύρο στήριγμα από καουτσούκ. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα εσωτερικά τζάμια για να τα καθα- ρίσετε.
Página 90
Συντήρηση της συσκευής σας Προβλήματα και λύσεις ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Ό φούρνος δεν ζεσταίνεται. Ελέγξτε εάν ο φούρνος είναι σωστά συνδεδεμένος ή εάν η ασφάλεια της εγκατάστασής σας λειτουργεί κανονικά. Αυξήστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η λυχνία του φούρνου δεν λειτουργεί. Αντικαταστήστε...
Página 91
Πίνακας μαγειρέματος Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ Οι ενδεχόμενες παρεμβάσεις στη συσκευή σας θα ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο Κατά τη διάρκεια των παρεμβάσεων, απαιτήστε την αποκλει- προσωπικό εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία. στική χρήση γνήσιων εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Όταν τηλεφωνείτε, έχετε πρόχειρους όλους τους κωδικούς...
Página 92
Πίνακας μαγειρέματος Πίνακας μαγειρέματος ΠΙΑΤΑ λεπτά Κρεατικά Ψητό χοιρινό (1 kg) 60-70 Ψητό μοσχάρι (1 kg) Ψητό βοδινό σενιάν (1 kg) 45-60 Αρνί (μπούτι, σπάλα 2,5 kg) Πουλερικά (1 kg) Πουλερικά (μεγάλα κομμάτια) 60-90 Μπούτια κοτόπουλο 30-40 Χοιρινά παϊδάκια 30-40 Μοσχαρίσια...
Página 94
ΔΌΚΙΜΕΣ ΕΠΙΔΌΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΌ ΠΡΌΤΥΠΌ CEI 60350 *Λειτουρ- ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΘΕΡ- ΤΡΟΦΙΜΟ γία μαγει- ΕΠΙΠΕΔΟ Εξαρτήματα °C λεπτά ΜΑΝΣΗ ρέματος Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 25-35 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 20-30 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) 2 + 4 ταψί...
Página 95
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS με εταιρικό κεφάλαιο 100.000.000 ευρώ RCS (Μητρώο Εμπορίου και Εταιρειών) NANTERRE 801 250 531.
Página 97
Visit our website at www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as useful and complementary information. BRANDT is pleased to be on hand to offer daily support and to help you make the most of your purchase.
Página 98
Contents Safety instructions ................4 installing your appliance ............... 6 Choosing a location and installing the appliance ....6 Electrical connection ..............7 ENVIRONMENT .................. 8 Environment ..................8 Description of your appliance ............9 Overview of the oven ..............9 Display and control buttons ............
Página 99
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. When you receive the appliance, sible parts become hot during use. unpack it or have it unpacked im- Be careful not to touch the heating mediately.
Página 100
SAFETY INSTRUCTIONS has cooled down. To unscrew the the appliance must not be installed view port and the light, use a rub- behind a decorative door.. ber glove, which will make disas- — This appliance is designed to sembly easier. be used for domestic and similar applications such as: The electrical plug must re-...
Página 101
Installing your appliance CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams show the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven. This appliance may be installed either under a To be certain that you have properly ins- worktop (A) or in a column (B).
Página 102
Installing your appliance ELECTRICAL CONNECTION Your oven must be connected with a (standard) blue power cable with 3 conductors of 1.5mm2 (1 live Neutral + 1 neutral + earth) which must be connected to a 220-240V~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power socket or via an all-poles cut-off device in com- Phase...
Página 103
Description of your appliance Environment CARE FOR THE ENVIRONMENT - This appliance’s packing materials are recyclable. Please recycle them and help protect the environ- ment by depositing them in municipal containers provided for this purpose. - Your appliance also contains many recyclable materials.
Página 104
Description of your appliance DESCRIPTION OF THE OVEN Control panel Light Door Handle Shelf runners (This oven has 5 positions for the accessories: shelf 1 to 5). DISPLAY AND CONTROL BUTTONS • Display Cooking time Temperature Elapsed time indicator Pre-heating indi- Timer cator Keypad lock...
Página 105
Using your appliance Description of your appliance ACCESSORIES (depending on the model) • Anti-tip safety rack The rack can be used to support all dishes and moulds containing food for cooking or browning. It can be used for barbecues (to be placed directly on the grill).
Página 106
Description of your appliance Using your appliance SETTINGS • Setting the clock When switching on, the display flashes at 12:00. Set the clock with + and - knob. Confirm by pressing the knob. If there is a power cut, the clock flashes. Reset it as above. •...
Página 107
Using your appliance • Keypad lock indicator (child safety device). Press at the same time until the symbol appears on the screen. To unlock it, press the keys until the symbol disappears from the screen. SETTINGS MENU You can change different parameters of your oven, to do so: press the key until “MENU”...
Página 108
Automatic functions: Recommended for moist dishes (quiches, tarts with juicy fruits, etc.). The pastry will be thorough- Brandt offers you 3 new functions that au- ly cooked on the bottom. Recommended for reci- tomatically combine two cooking modes: pes which rise (cake, brioche, kügelhopf, etc.) and conventional and steam cooking in order for soufflés which will not be stopped by a crust...
Página 109
Using your appliance START A COOKING PROGRAMME • Start a cooking programme immediately As soon as the oven starts, the operating time is dis- played. The time displayed by the programmer is not flashing. Turn the function selector to any position. For manual functions: The temperature starts to increase at once.
Página 110
Using your appliance • Changing the cooking time COOKING Cooking time FUNCTIONS "Smart Assist” system Your oven has the "Smart Assist" func- 30 min tion which, when programming a cooking time, will suggest a cooking time which 30 min can be modified depending on the select- ed cooking mode (see table).
Página 111
Caring for and cleaning your appliance CLEANING THE INNER AND OUTER SURFACES • Cleaning the oven cavity with pyrolysis WARNING Remove the accessories from the oven before beginning pyrolysis cleaning. Before starting pyrolysis cleaning, remove any large overspills, if any. Remove the excess grease on the door using a damp sponge.
Página 112
Caring for and cleaning your appliance CLEANING THE OUTER SURFACES Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges. Removing the over door glass panels IMPORTANT: Do not use scouring products, abrasive sponges or metal scrapers to clean the glass oven door as this could scratch the surface and cause the glass to shatter.
Página 113
Caring for and cleaning your appliance IMPORTANT: Make sure to note the fitting orientation of the first glass panel (shiny surface towards you) Remove the first glass panel: the door consists of two inside glass panels, with a black rubber spacer at each corner.
Página 114
Caring for and cleaning your appliance Anomalies and solutions ANOMALIES AND SOLUTIONS The oven is not heating. Check that the oven is correctly connected and that your installation's fuse is not out of service. Increase the selected temperature. The oven light is not working. Replace the bulb or the fuse.
Página 115
Cooking chart After sales service SERVICE CALLS GENUINE REPLACEMENT PARTS Any repairs made to your appliance must be car- During maintenance work, request that only certi- ried out by a qualified professional authorised to fied genuine replacement parts used. work on the brand. When calling, please provide the complete references of your appliance (com- mercial reference, service reference, serial num- ber), so that we can handle your call better.
Página 116
Cooking chart Cooking chart TYPE OF FOOD min. Meat Roast pork (1kg) 60-70 Roast veal (1 kg) Roast beef rare (1kg) 45-60 Lamb (leg, shoulder 2.5 kg) Poultry (1kg) Large pieces of poultry 60-90 Chicken thighs 30-40 Pork chops 30-40 Veal ribs 20-30 Beef ribs rare (1kg)
Página 117
Cooking chart Cooking chart TYPE OF FOOD min. Pastries Cookies - Shortbread biscuits 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues 60-90 Madeleines 5-10 Medium choux pastry 30-40 Puff pastry hors d'oeuvres 5-10 Savarin cake 30-35 Shortcrust pastry tart 30-40 Fine puff pastry tart 20-25 Other Skewers...
Página 118
FUNCTION PERFORMANCE TESTS CEI STANDARD 60350 *Cooking PREHEAT- FOOD LEVEL Accessories °C Min. TIME mode Short-bread (8.4.1) 45 mm pan 25-35 Short-bread (8.4.1) 45 mm pan 20-30 45 mm pan + wire Short-bread (8.4.1) 2+ 4 20-30 rack Short-bread (8.4.1) 45 mm pan 20-30 45 mm pan + wire...
Página 119
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS with a share capital of 100.000.000 euro RCS NANTERRE 801 250 531.
Página 121
últimas novedades, así como información útil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza la trazabilidad de un producto al dar una indicación clara y objetiva de su origen. La marca BRANDT se enorgullece de poder poner esta etiqueta en los productos de sus fábricas francesas de Orleans y Vendôme.
Página 122
Índice Instrucciones de seguridad ............4 instalación de su aparato ............. 6 Elección de la ubicación e instalación del aparato ....6 Conexión eléctrica ................. 7 MEDIO AMBIENTE ................8 Medio ambiente ................8 Descripción de su aparato ............9 Vista general del horno ..............
Página 123
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, durante la utilización. No debe desembálelo o hágalo desembalar tocar los elementos calientes inmediatamente.
Página 124
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD haya enfriado. Para desatornillar decorativa, con el fin de evitar un la tulipa y la bombilla, utilice un recalentamiento. guante de goma que facilitará el — Este aparato está destinado desmontaje. para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas como: Pequeñas cocinas reservadas al El enchufe debe estar accesible personal de tiendas, oficinas y...
Página 125
Instalación del aparato ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que será posible colocar el horno. Consejo Este aparato se puede instalar indistintamente bajo Para estar seguro de que la instalación es una encimera (fig.
Página 126
Instalación del aparato CONEXIÓN ELÉCTRICA El horno debe estar conectado con un cable de ali- mentación normalizado con 3 conductores de 1,5 Cable azul mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la red de Neutral 220~240 voltios por medio de una toma de cor- riente normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación.
Página 127
Descripción del aparato Medio ambiente RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE ENVASES - Esta marca " Green Dot" significa que, para el - Los materiales del embalaje de este aparato son envase de este aparato, se ha reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a pro- pagado una contribución teger el medio ambiente llevándolos a los contene- financiera a una empresa nacional...
Página 128
Descripción del aparato PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de mandos Bombilla Puerta Niveles (Este horno dispone de 5 posiciones de niveles para los acce- sorios: niveles 1 a 5). PANTALLA Y BOTONES DE CONTROL • Pantalla Indicador de Tiempo de cocción temperatura Tiempo de funcionamiento Indicador de pre-...
Página 129
Utilización del aparato Descripción del aparato ACCESORIOS (según modelo) • Parrilla con retén antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gra- tinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
Página 130
Descripción del aparato Utilización del aparato AJUSTES • Puesta en hora Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. En caso de corte de corriente, la hora parpadeará. Efectúe el mismo ajuste. •...
Página 131
Utilización del aparato • Bloqueo del teclado (seguridad para niños) Pulse simultáneamente las teclas hasta que aparezca el símbolo en la pantalla. Para desbloquearlo, pulse simultáneamente las teclas hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla. MENÚ AJUSTES Puede modificar diferentes parámetros de su horno. Para ello: pulse la tecla hasta que aparezca “MENÚ”...
Página 132
Funciones automáticas: Recomendado para platos húmedos (quiches, tar- tas de frutas jugosas, etc.). La masa quedará bien Brandt le ofrece 3 nuevas funciones que cocida por debajo. Recomendado para preparacio- combinan automáticamente dos modos de nes que suben (cake, brioche, kouglof...), así como cocción: la cocción tradicional y la cocción...
Página 133
Utilización del aparato INICIO DE COCCIÓN • Inicio de una cocción inmediata En cuanto el horno se pone en marcha, se muestra el tiempo de funcionamiento. El programador muestra la hora y esta no debe parpadear. Gire la rueda de funciones hasta la posición seleccionada. Para las funciones manuales: El aumento de temperatura comenzará...
Página 134
Utilización del aparato • Ajuste de la duración FUNCIÓN DE DURACIÓN COCCIÓN Función "Smart Assist" Su horno está equipado con la función 30 min "Smart Assist", que durante la progra- mación de la cocción le recomendará un 30 min tiempo de cocción modificable en función de la cocción seleccionada (ver tabla).
Página 135
Mantenimiento del aparato LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR • Limpieza del interior del horno mediante pirólisis ATENCIÓN retire los accesorios del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Antes de proceder a una limpieza pirolítica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan podido producir.
Página 136
Mantenimiento del aparato LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos. Desmontaje de los cristales de la puerta ATENCIÓN: no utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrían arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
Página 137
Mantenimiento del aparato IMPORTANTE: asegúrese de marcar el senti- do de montaje de este primer cristal (lado brillante hacia usted) Retire el primer cristal: la puerta incluye dos cristales interiores con un espaciador negro de goma en cada esquina. En caso necesario, retire los cristales interiores para limpiarlos. No sumerja los cristales en agua.
Página 138
Mantenimiento del aparato Anomalías y soluciones ANOMALÍAS Y SOLUCIONES El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté estropeado. Aumente la temperatura seleccionada. La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o el fusible.
Página 139
Tiempos de cocción Servicio posventa INTERVENCIONES PIEZAS ORIGINALES Las posibles intervenciones necesarias en su apa- Si se debe realizar una intervención de man- rato, deberán ser realizadas por un profesional tenimiento, pida que se utilicen exclusiva- cualificado depositario de la marca. Para facilitar mente piezas de recambio certificadas origi- el tratamiento de su solicitud, cuando llame no nales.
Página 140
Tiempos de cocción Tiempos de cocción PLATOS Carne Asado de cerdo (1kg) 60-70 Asado de ternera (1kg) Asado de buey poco hecho 45-60 (1 kg) Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Aves grandes piezas 60-90 Muslos de pollo 30-40 Costillas de cerdo 30-40...
Página 141
Tiempos de cocción Tiempos de cocción PLATOS Pasteles Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Merengues 60-90 Magdalenas 5-10 Buñuelo medio 30-40 Hojaldres 5-10 Pastel Savarin 30-35 Tarta de masa quebrada 30-40 Tarta de hojaldre fino 20-25 Varios Pinchos 15-20 Paté en terrina al baño maría 80-100 Pizza de masa quebrada 30-40...
Página 142
PRUEBAS PARA LA FUNCIÓN SEGÚN LA NORMA CEI 60350 * Modo de DURACIÓN PRECALEN- ALIMENTO NIVEL Accesorios °C cocción TAMIENTO Sablés (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 sí Sablés (8.4.1) bandeja 45 mm 20-30 sí Sablés (8.4.1) 2 + 4 bandeja 45 mm + grill 150 20-30 sí...
Página 143
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE (FRANCIA). SAS con un capital social de 100 000 000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
Página 145
BRANDT on ylpeä voidessaan olla osa jokapäiväistä elämääsi. Toivomme, että ostamasi tuote on odotustesi arvoinen. Tarra « Origine France Garantie » takaa kuluttajalle tuotteen jäljitettä- vyyden antamalla selkeät ja objektiiviset tiedot tuotteen alkuperästä.
Página 146
Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet ................4 laitteen asentaminen ..............6 Sijainnin valitseminen ja laitteen asentaminen ......6 Sähköliitäntä ..................7 YMPÄRISTÖ ..................8 Ympäristö ..................8 Laitteen kuvaus ................9 Uunin yleiskuvaus ................9 Näyttö ja ohjauspainikkeet ............9 Tarvikkeet ..................10 Laitteen käyttäminen ..............
Página 147
TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISEKSI. Tämä opas on ladattavissa tuotemerkin verkkosivustolta. Tämä käyttöo- pas on ladattavissa tuotemerkin verkkosivustolta Vastaanottaessasi laitteen, pura olevat osat kuumenevat käytön pakkaus tai huolehdi pakkauksen aikana. Varo koskettamasta purkamisesta välittömästi. Tar- uunin sisällä sijaitsevia kuumia kista laite päällisin puolin.
Página 148
TURVALLISUUSOHJEET laitteen jäähdyttyä. Käytä ku- koristeoven taakse ylikuumene- mikäsinettä lampun suojalasin misen ehkäisemiseksi. irrottamiseen. — Tämä laite on tarkoitettu ko- tikäyttöön tai sitä vastaavaan, Pistorasian tulee olla saavu- kuten tavaratalojen henkilöstö- tettavissa asennuksen jälkeen. tilojen keittiönurkkauksiin, toi- Laitteen erottaminen vir- mistoihin ja muille vastaaville ransyötöstä...
Página 149
Laitteen asennus Uuni voidaan sijoittaa kalusteisiin sellaiseen tilaan, joka vastaa asennuskaaviossa annettuja Vinkki : mittoja. Voit varmistua asennuksen asianmu- kaisuudesta ottamalla yhteyden kodin- Laite voidaan asentaa joko työtason alle (kuva koneasentajaan. A) tai kalusteisiin (kuva B). Huomaa: Jos kalusteiden alaosa on avoin (työtason alla tai kalusteissa), seinän ja uunin VAROITUS: asennustason tason etäisyys saa olla korkeintaan...
Página 150
Laitteen asennus SÄHKÖLIITÄNNÄT Uuni kytketään 3-johtimisella (johdin 1,5 mm²; 1 vaihe + 1 nolla + maa) virtajohdolla 220~240 V sininen Neut- -virransyöttöön vakiomallisen CEI 60083 -pistora- raali sian kautta tai virtakatkaisimen kautta asennu- sohjeen mukaisesti. Vaihe VAROITUS musta, ruskea Suojamaajohdin (vihreä-keltainen) tai punainen kytketty laitteen liittimeen ja se tulee kytkeä...
Página 151
Laitteen kuvaus Ympäristö YMPÄRISTÖNSUOJELU Tämän laitteen pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Suojele ympäristöä viemällä pak- kausmateriaalit niille tarkoitettuihin kunnallisiin keräyspisteisiin. Laite sisältää monia kierrätyskelpoisia materiaaleja. Laite on merkitty logolla, joka osoittaa, että käytettyä laitetta ei saa laittaa sekajätteisiin. Laitteen kierrätys suoritetaan oikein lajiteltuna eurooppalaisen direktiivin (sähkö- ja elektroniikkaromut) mu- kaisesti.
Página 152
Laitteen kuvaus UUNIN YLEISKUVAUS Ohjauspaneeli Valo Luukku Kädensija Peltitasot (Tässä uunissa on 5 peli- tasoasentoa lisävarusteille: peltitasot 1-5). NÄYTTÖ JA KOMENTOPAINIKKEET • Näyttö Lämpötilan Kypsennyksen kesto- ilmaisin Esilämmityksen Munakello ilmaisin Käyttöpanee- Luukun lukitus lin lukitus Kypsennys päättynyt • Painikkeet Lämpötilan asetukset Kellon ja kestoajan asetukset...
Página 153
Laitteen käyttö Laitteen kuvaus LISÄVARUSTEET (mallikohtaisesti) • Kaatumisen estävä turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä voidaan käyttää grillaamiseen (ruoka-ainekset asetetaan ritilän päälle) Aseta ritilän kahva uunin takaosaa vasten. • Syvä monikäyttöinen pelti 45mm Asetetaan ritilän alle peltitasolle. Pelti kerää gril- lattavista ruuista tippuvan rasvan, sitä...
Página 154
Laitteen kuvaus Laitteen käyttö ASETUKSET • Kellon asetukset Kun virta kytketään uuniin, näytössä vilkkuu 12:00. Aseta kellonaika valintakiekolla + tai -. Hyväksy valinta painamalla valintakiekkoa. Sähkökatkon jälkeen myös kellonaika vilkkuu. Tee sama asetus. • Kellonajan muokkaus Toimintojen valintakiekon on oltava asennossa 0. Paina painiketta ja symboli ilmestyy.
Página 155
Laitteen käyttö • Näppäimistön lukitus (lapsilukko) Paina samanaikaisesti painikkeita , kunnes symboli ilmestyy näyttöön. Vapau- ta näppäimistö painamalla samanaikaisesti painikkeita ,kunnes symboli häviää näytöltä. ASETUSVALIKKO Voit käyttää uunin useita parametreja. Siirry asetusvalikkoon painamalla painiketta , kunnes ”MENU” (VALIKKO) näkyy näytössä. Valitse eri asetuksia valintakiekolla.
Página 156
Suosittelu: 180 °C Suositellaan kosteille ruokalajeille (piiraat, mehe- Automaattiset toiminnot: vät hedelmäpiirakat...). Taikinapohja paistuu hy- vin. Suositellaan kohoaville leivonnaisille (kakku, Brandt tarjoaa 3 uutta toimintoa, joissa yh- pulla, kuivakakku...) ja kohokkaille ilman taikina- distyy automaattisesti kaksi kypsennystilaa: kuorta. perinteinen kypsennys ja höyrytyskypsen- nys.
Página 157
Laitteen käyttö KYPSENNYKSEN KÄYNNISTYS • Kypsennyksen käynnistys heti Heti kun uuni käynnistyy, näyttöön tulee käyttöaika. Ohjelmoijassa näkyy kellonaika. Se ei saa vilkkua. Käännä valintakiekko haluamaasi asentoon. Manuaalisille toiminnoille: Lämpötila alkaa nousta välittömästi. Uuni suosittelee lämpötilaa, jota voi muokata. Uuni lämpenee ja lämpötilan ilmaisin vilkkuu.
Página 158
Laitteen käyttö • Kypsennyksen kestoajan muokkaus KYPSENNYSTOIMINTO KESTO "Smart Assist” -järjestelmä Uuni on varustettu “Smart Assist” -toi- 30 min minnolla, joka suosittelee kypsennyksen ohjelmoinnin aikana muokattavissa ole- 30 min vaa kestoaikaa valitun kypsennystilan mukaan (katso taulukko). 30 min Jos muokkaat kestoa, vahvista painamalla va- 30 min lintakiekkoa.
Página 159
Laitteen huolto PUHDISTUS SISÄLTÄ JA ULKOA • Uunin sisäosan pyrolyysipuhdistus VAROITUS Irrota uunin lisävarusteet ennen pyrolyysipuhdistuksen aloittamista. Poista suurimmat valu- majäämät ennen pyrolyysipuhdistuksen aloittamista. Poista suurimmat rasvakertymät uunin luukusta kostealla sienellä. Pyrolyysipuhdistustoiminnon aikana uunin luukku on varmuuden vuoksi automaattisesti lukittuna, joten sen avaaminen on mahdotonta.
Página 160
Laitteen huolto ULKOPINTOJEN PUHDISTAMINEN Käytä ikkunanpesuaineella kostutettua pehmeää liinaa. Älä käytä hankausaineita tai hankaavaa sientä. Luukun lasien irrottaminen VAROITUS: Älä käytä laitteen lasiluukun puhdistamiseen hankaavia tuotteita, hankaussientä tai kovaa metallikaavinta, sillä nämä voivat naarmuttaa pintaa ja rikkoa lasin. Poista etukäteen suurimmat rasvajäämät sisäpuolen lasista pehmeällä liinalla ja astianpesuaineella. Puhdista erilaiset sisälasit irrottamalla ne seuraavalla tavalla: •...
Página 161
Laitteen huolto TÄRKEÄÄ: Paina mieleesi ensimmäisen lasin asennussuunta (kiiltävä puoli itseäsi päin) Irrota ensimmäinen lasi: Luukussa on kaksi sisälasia, joiden molempien kulmissa mustat kumiset välituet. Irrota sisälasit tarvittaessa puhdistusta varten. Älä upota laseja veteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja pyyhi nukattomalla kankaalla. •...
Página 162
Laitteen huolto Vianmääritys ja korjaus VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS Uuni ei lämpene. Tarkista uunin virtakytkentä ja että uunia ei ole kytketty irti sulakkeesta. Suurenna valittua lämpö- tilaa. Uunin valo ei toimi. Vaihda lamppu tai polttimo. Tarkista uunin virta- kytkennät. Uunin jäähdytyspuhallin jatkaa toimintaan- sa uunin sammuttamisen jälkeen.
Página 163
Kypsennystaulukko Huolto- ja varaosapalvelu TOIMENPITEET ALKUPERÄISET OSAT Pyydä toimenpiteen aikana vain sertifioitujen alku- Kaikki laitteellasi tehtävät työt saa suorittaa pätevä peräisten varaosien käyttöä. ammattilainen, joka on rekisteröity tavaramerkin haltija. Kun soitat, pyyntösi käsittelyn helpotta- miseksi sinulla on oltava täydelliset viitteet laittees- tasi (kaupallinen viite, palveluviite, sarjanumero).
Página 164
Kypsennystaulukko Kypsennystaulukko RUOKALAJIT Liharuoat Porsaanpaisti (1 kg) 60-70 Vasikanpaisti (1 kg) Paahtopaisti punertava (1 kg) 45-60 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Linnunliha (1 kg) Linnunliha, suurikokoinen 60-90 Kanankoipi 30-40 Porsaankyljykset 30-40 Vasikankyljykset 20-30 Naudankyljykset punertavat 20-30 (1 kg) Lampaankyljykset 20-30 KALA Pienet kalat 15-20...
Página 166
TOIMINTOJEN SOVELTUVUUSTESTIT STANDARDIN CEI 60350 MUKAISESTI *Kypsen- ESILÄMMI- RUOKA-AINE TASO Lisävarusteet °C AIKA min. nystila Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 25-35 kyllä Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 20-30 kyllä Murokeksit (8.4.1) 2 + 4 pelti 45 mm + grilli 20-30 kyllä...
Página 167
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE, FRANCE. SAS-muotoinen (yksinkertaistettu) osakeyhtiö, jonka osakepääoma on 100 000 000 euroa, RCS NANTERRE 801 250 531.
Página 169
Visiti anche il nostro sito www.brandt.com, in cui potrà trovare le nostre ultime innovazioni, così come informazioni utili e complementari. BRANDT sarà lieta di accompagnarla giorno per giorno e le augura di godersi appieno il suo acquisto. Il label “Origine France Garantie” assicura al consumatore la traccia- bilità...
Página 170
Sommario Istruzioni di sicurezza ............... 4 installazione dell'apparecchio ............6 Scelta del luogo e installazione dell'apparecchio ....6 Collegamento elettrico ..............7 AMBIENTE ..................8 Ambiente ..................8 Descrizione del suo apparecchio ..........9 Panoramica del forno ..............9 Display e pulsanti di controllo ............9 Accessori ..................
Página 171
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTA- MENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del mar- chio. Alla consegna dell’apparecchio, accessibili si riscaldano durante e s t r a r l o i m m e d i a t a m e n t e l’uso.
Página 172
ISTRUZIONI DI SICUREZZA deve resistere al calore (o essere rivestito con questo materiale). AVVERTENZA : Per una maggiore stabilità, fissare Accertarsi che l’apparecchio il forno nel mobile con due viti sia scollegato dalla rete elettrica passanti dagli appositi fori sui prima di sostituire la lampada per montanti laterali.
Página 173
Installazione dell'apparecchio SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO Gli schemi definiscono le misure di un mobile nel quale è possibile mettere il forno. Consiglio L’apparecchio può essere installato indifferentemente Per accertarsi di avere effettuato una corretta sotto un piano (fig. A) o in un mobile a colonna (fig. B). installazione, non esitare a rivolgersi ad uno Attenzione: se il fondo del mobile è...
Página 174
Installazione dell'apparecchio COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un cavo di alimen- Filo blu tazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 fase Neu- + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati a trale loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alla norme Fase...
Página 175
Descrizione dell’apparecchio Ambiente TUTELA DELL’AMBIENTE I materiali d’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare l’imballaggio negli appositi contenitori messi a disposizione dal comune. Anche l’apparecchio contiene molti materiali riciclabili.
Página 176
Descrizione dell’apparecchio PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Lampada Porta Maniglia Guide (Il forno dispone di 5 posizioni di guide per gli accessori: guide da 1 a 5). DISPLAY E TASTI DI COMANDO • Display Durata di cottura Indicatore di Tempo di funzionamento temperatura Indicatore di preri-...
Página 177
Utilizzo dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio ACCESSORI (secondo il modello) • Griglia sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra). Inserire la griglia sicurezza antiribaltamento verso il fondo del forno •...
Página 178
Descrizione dell’apparecchio Utilizzo dell’apparecchio REGOLAZIONI • Regolazione dell’ora Alla messa sotto tensione il display lampeggia 12.00. Regolare l’ora con la manopola + o -. Confermare premendo la manopola. In caso di interruzione di corrente, anche l’ora lampeggia. Procedere alla stessa regolazione. •...
Página 179
Utilizzo dell’apparecchio • Blocco della tastiera (sicurezza bambini) Premere contemporaneamente i tasti fino a quando il simbolo viene visualizzato sul display. Per sbloccarla, premere contemporaneamente i tasti fino a quando il simbolo non scompare dal display. MENU REGOLAZIONI È possibile intervenire sui differenti parametri del proprio forno. Per fare questo: premere il tasto fino a quando non viene visualizzato “MENU”...
Página 180
Raccomandata per piatti umidi (quiche, torte alla Funzioni automatiche: frutta succulenta...). La pasta sarà ben cotta sot- Brandt propone 3 nuove funzioni che com- to. Raccomandata per le preparazioni che lievitano binano in maniera automatica due modalità (cake, brioche, kouglof) e per i soufflé che non di cottura: la cottura tradizionale e la cottu- saranno bloccati da una crosta superficiale.
Página 181
Utilizzo dell’apparecchio AVVIO DI UNA COTTURA • Avvio di una cottura immediata Non appena il forno si avvia, viene visualizzato il tempo di funzionamento. Il programmatore visualizza l’ora. Questa non deve lampeggiare. Ruotare la manopola di funzione sulla posizione desiderata. Per le funzioni manuali: L’aumento della temperatura inizia immediatamente.
Página 182
Utilizzo dell’apparecchio • Modifica della durata FUNZIONE DI DURATA COTTURA Sistema "Smart Assist" Il forno è dotato della funzione “Smart 30 min. Assist” che al momento della programma- zione della cottura suggerirà una durata di cottura modificabile in funzione della mo- 30 min.
Página 183
Manutenzione dell’apparecchio PULIZIA INTERNA/ESTERNA • Pulizia della cavità tramite pirolisi ATTENZIONE Rimuovere gli accessori del forno prima di avviare una pulizia mediante pirolisi. Prima di procedere a una pulizia mediante pirolisi del forno, rimuovere le eventuali fuoriuscite. Rimuo- vere l’eccesso di grasso sulla porta con una spugna umida. Per motivi di sicurezza, l’operazione di pulizia tramite pirolisi avviene solo previo bloccaggio automatico della porta, è...
Página 184
Manutenzione dell’apparecchio PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA Utilizzare un panno morbido imbevuto di detersivo per vetri. Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive. Smontaggio dei vetri della porta ATTENZIONE: Non utilizzare prodotti abrasivi, spugne abrasive o metalliche per pulire il vetro dello sportello del forno, in quanto la superficie potrebbe essere scalfita e provocare l’esplosione del vetro.
Página 185
Manutenzione dell’apparecchio IMPORTANTE: Individuare il corretto senso di montaggio del primo vetro (lato brillante verso di sé) Rimuovere il primo vetro: la porta è formata da due vetri interni che hanno su ogni angolo un distanziale nero in gomma. Se necessario, rimuovere i vetri interni per pulirli. Non immergere il vetro nell’acqua.
Página 186
Manutenzione dell’apparecchio Anomalie e soluzioni ANOMALIE E SOLUZIONI Il forno non riscalda. zionare il forno. Verificare che il forno sia correttamente collegato o che il fusibile del proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperatura selezionata. La lampada del forno non funziona più. Sostituire la lampada o il fusibile.
Página 187
Piano cottura Servizio post vendita INTERVENTI RICAMBI ORIGINALI Durante un intervento, richiedere l'uso esclusivo Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono di ricambi originali certificati. essere effettuati da personale qualificato e autoriz- zato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’ap- parecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).
Página 188
Piano cottura Piano cottura PIATTI Carne Arrosto di maiale (1 kg) 60-70 Arrosto di vitello (1 kg) Arrosto di manzo al sangue 45-60 (1kg) Agnello (cosciotto, spalla 2,5 Pollame (1 kg) Pollame grandi pezzi 60-90 Cosce di pollo 30-40 Costata di maiale 30-40 Costata di vitello 20-30...
Página 189
Piano cottura Piano cottura PIATTI Prodotti di pasticceria Cookie - biscotti sablé 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringhe 60-90 Madeleine 5-10 Pasta choux media 30-40 Petits four a sfoglia 5-10 Savarin 30-35 Torta pasta frolla 30-40 Torta pasta sfoglia sottile 20-25 Altro Spiedini 15-20 Pâté...
Página 190
TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE SECONDO LA NORMA CEI 60350 *Modalità PRERISCAL- ALIMENTO LIVELLO Accessori °C DURATA min. di cottura DAMENTO Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 25-35 sì Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 20-30 sì Biscotti sablé (8.4.1) 2 + 4 teglia 45 mm + griglia 150 20-30...
Página 191
BRANDT FRANCE, Stabilimento di CERGY, , 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS con capitale sociale di 100.000.000 di euro RCS NANTERRE 801 250 531.
Página 193
Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u al onze nieuwste producten en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij deel uit te maken van uw dagelijks leven en wenst u heel veel plezier met uw aankoop. Het keurmerk “Origine France Garantie” verzekert de consument van de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objectieve indicatie van de herkomst te geven.
Página 194
Inhoudsopgaven Veiligheidsvoorschriften ..............4 installatie van uw toestel ..............6 Een plaats kiezen en het toestel installeren ......... 6 Elektrische aansluiting ..............7 MILIEU ....................8 Milieu ....................8 Beschrijving van uw toestel ............9 Overzicht van de oven ..............9 Display en bedieningstoetsen ............
Página 195
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel uit of laat dit onmiddellijk uitpakken. WAARSCHUWING: Controleer het algemeen aanzicht. — Het apparaat en de bereikbare Laat eventuele opmerkingen onderdelen worden warm tijdens noteren op de vrachtbrief waarvan...
Página 196
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES van minstens 10 mm tot het meubel ernaast. Het materiaal LET OP : van het inbouwmeubel moet Verzeker ervan warmtebestendig zijn (of bekleed apparaat van het elektriciteitsnet zijn met dergelijk materiaal). afgekoppeld voordat Bevestig de oven voor meer de lamp vervangt, om elk stabiliteit in het meubel met elektrocutiegevaar te vermijden.
Página 197
Installatie van uw apparaat KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW Advies : De schema’s bepalen de afmetingen van een meubel waarin uw oven past. Om er zeker van te zijn dat u een conforme Dit apparaat kan zowel onder het werkblad (fig. A) installatie heeft, doet u het best een beroep als in een inbouwkast (fig.
Página 198
Installatie van uw apparaat ELEKTRISCHE AANSLUITING oven moet worden aangesloten standaard voedingskabel blauw Neu- 3 geleiders van 1,5 mm² (1 fase + 1 N + aarding) trale die moeten worden aangesloten op het netwerk 220 ~ 240 Volt via een stopcontact conform met de IEC 60083-norm of een meerpolige schakelaar in overeenstemming met de installatieregels.
Página 199
Beschrijving van uw apparaat Milieu RESPECT VOOR HET MIDDEN Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen.
Página 200
Beschrijving van uw apparaat VOORSTELLING VAN DE OVEN Bedieningspaneel Lamp Deur Handgreep Niveauhouders (deze oven heeft 5 posities voor de niveauhouders voor de accessoires: niveauhouders 1 t/m 5). DISPLAY EN BEDIENINGSTOETSEN • Display Baktijd Temperatuurindicator Werkingsduur Indicator voorver- Timer warming Vergrendeling Deurvergrendeling toetsenbord...
Página 201
Gebruik van uw apparaat Beschrijving van uw apparaat ACCESSOIRES (afhankelijk van het model) • Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen met te bakken of te gratineren voe- dingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde ge- rechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
Página 202
Beschrijving van uw apparaat Gebruik van uw apparaat INSTELLINGEN • Inschakeling van de tijd Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00. Stel de tijd in met de knop + of -. Bevestig door op de knop te drukken. Bij een stroomonderbreking knippert ook de weergave van de tijd. Voer dezelfde instelling uit. •...
Página 203
Gebruik van uw apparaat • Vergrendeling toetsenbord (kinderslot) Druk tegelijkertijd op de toetsen totdat het symbool wordt weergegeven op het scherm. Druk voor het ontgrendelen tegelijkertijd op de toetsen totdat het symbool van het scherm verdwijnt. MENU INSTELLINGEN U kunt diverse parameters van uw oven zelf instellen, druk daarvoor op de toets totdat “MENU”...
Página 204
Temperatuur, min. 75℃, max. 250℃ Automatische functies: Aanbevolen: 180°C Aanbevolen voor vochtige gerechten (quiches, Brandt biedt u 3 nieuwe functies die auto- taart van sappig fruit, enz.). Het deeg wordt on- matisch twee bereidingswijzen met elkaar deraan goed gebakken. Aanbevolen voor bereidin-...
Página 205
Gebruik van uw apparaat STARTEN VAN HET BAKKEN • Onmiddellijk starten van het bakken Zodra de oven start, wordt de werkingsduur weergege- ven. De programmakiezer toont de tijd, deze mag niet knipperen. Draai de functieknop op de gewenste stand. Voor de handmatige functies: De temperatuur begint onmiddellijk te stijgen.
Página 206
Gebruik van uw apparaat • Wijziging van de duur BAKFUNCTIE DUUR "Smart Assist” systeem Uw oven is voorzien van de functie 30 min “SMART ASSIST” die tijdens het program- meren van het bakken u een baktijd aan- 30 min beveelt die u aan de hand van de gekozen bakwijze kunt wijzigen (zie tabel).
Página 207
Onderhoud van uw apparaat REINIGING BINNENKANT - BUITENKANT • Reiniging van de binnenkant van de oven d.m.v. pyrolyse OPGELET Verwijder de accessoires van de oven alvorens een reiniging d.m.v. pyrolyse te starten. Ver- wijder alvorens over te gaan tot een reiniging door pyrolyse eventueel ontstane grote vlek- ken.
Página 208
Onderhoud van uw apparaat REINIGEN VAN HET BUITENOPPERVLAK Gebruik een zachte, vochtige doek met glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen of een schuurspons. Demontage van de ruiten van de deur OPGELET: Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of harde metalen krabbers om de glazen deur van de oven te reinigen;...
Página 209
Onderhoud van uw apparaat BELANGRIJK: Zorg dat u de montagerichting van deze 1e ruit goed ont- houdt (glanzende zijde naar u toe gericht) Verwijder de eerste ruit: de deur bestaat uit twee binnenruiten met in iedere hoek een vulstuk van zwart rubber.
Página 210
Onderhoud van uw apparaat STORINGEN EN OPLOSSINGEN De oven wordt niet warm. Zorg ervoor dat de oven goed is aangesloten en controleer of de elektrische zekering niet is uitge- slagen. Verhoog de gekozen temperatuur. De ovenverlichting werkt niet. Vervang de lamp of zekering. Zorg ervoor dat de oven correct is aangesloten.
Página 211
Kooktabel Klantenservice INTERVENTIES ORIGINELE ONDERDELEN Vraag tijdens een interventie om het exclusieve Eventuele interventies aan uw apparaat moe- gebruik van gecertificeerde originele reserveon- ten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde derdelen. professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te verge- makkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
Página 212
Kooktabel Kooktabel GERECHTEN Vlees Varkensgebraad (1kg) 60-70 Kalfsgebraad (1kg) Roodgebakken rundsgebraad 45-60 (1 kg) Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Gevogelte, groot formaat 60-90 Kippenbouten 30-40 Varkensribben 30-40 Kalfsribben 20-30 Rood gebakken runderribben 20-30 (1 kg) Schaapsribben 20-30 Kleine vissen 15-20 Middelgrote vissen (1 kg tot...
Página 213
Kooktabel Kooktabel GERECHTEN Gebak Cookies - Zandkoekjes 15-20 Kugelhopf 40-45 Schuimgebak 60-90 Madeleines 5-10 Middelgrote soesjes 30-40 Kleine bladerdeeghapjes 5-10 Savarin 30-35 Taart van kruimeldeeg 30-40 Taart van fijn bladerdeeg 20-25 Diversen Spiesen 15-20 Au bain marie bereide pastei 80-100 Pizza van kruimeldeeg 30-40 Pizza van brooddeeg...
Página 214
BEKWAAMHEIDSPROEVEN VOOR DE FUNCTIE VOLGENS DE NORM IEC 60350 *Berei- TIJDSDUUR VOORVER- VOEDINGSWAAR NIVEAU Accessoires °C dingswijze min. WARMING Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm 25-35 Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm 20-30 Zandkoekjes (8.4.1) 2 + 4 plaat 45 mm + rooster 150 20-30 Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm...
Página 215
BRANDT FRANKRIJK Fabriek CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE, Frankrijk. SAS met een bedrijfskapitaal van € 100.000.000 HR Nanterre 801 250 531.
Página 217
Kjære kunde Du har nettopp kjøpt et produkt fra BRANDT og vi takker for tilliten til våre produkter. Vi har designet og produsert dette produktet med tanke på deg, din livsstil og dine behov slik at den oppfyller dine forventninger. I dette produktet har vi tatt i bruk all vår ekspertise, vår innovasjonsånd og vårt...
Página 218
Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinstrukser ................4 installere enheten ................6 Valg av plassering og innfelt montering ........6 Elektrisk tilkobling ................7 MILJØ ....................8 Miljø ....................8 Beskrivelse av enheten ..............9 Presentasjon av ovnen ..............9 Vise og kommandotaster ............... 9 Tilbehør ...................
Página 219
SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OP- PBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk det ut er under tilsyn hele tiden. eller få det pakket ut umiddelbart. — Dette apparatet er laget for Sjekk det generelle utseendet.
Página 220
SIKKERHETSINSTRUKSJONER bruk i hjemmet og lignende steder, f.eks. i et kjøkken forbeholdt per- Stikkontakten må kunne nås sonalet i butikker, på kontorer og etter at ovnen er installert. Det må andre arbeidsplasser, på gårds- være mulig å frakoble apparatet bruk, eller tilgjengelig for kunder fra strømnettet, enten ved hjelp av på...
Página 221
Installasjon av apparatet VALG AV INSTALLASJONSSTED OG INNBYGGING Tegningene ovenfor viser målene til innredningen Råd som stekeovnen skal bygges inn i. Ta gjerne kontakt med fagfolk for å forsikre Dette apparatet kan installeres både under deg om at monteringen er i overensstem- arbeidsbenken (fig.
Página 222
Installasjon av apparatet ELEKTRISK TILKOBLING Ovnen må tilkobles med en standard treleders Blå ledning strømledning på 1,5 mm² (1 strømførende leder Nøy- +1 nulleder + jord) som kobles til et strømnett på tral 220-240 V med en stikkontakt etter standard CEI 60083 eller en flerpolsbryter i henhold til gjeldende installasjonsregler.
Página 223
Beskrivelse av apparatet Miljø RESPEKT FOR MILJØET Dette apparatets emballasje kan resirkuleres. Bi- dra til gjenvinning av emballasjen og dermed til miljøvern, ved å sortere avfallet og kaste det i kommunale containere beregnet for dette. Apparatet inneholder også mange re- sirkulerbare materialer.
Página 224
Beskrivelse av apparatet PRESENTASJON AV OVNEN Kontrollpanel Lampe Dør Håndtak Riller (Denne ovnen har 5 rilleposi- sjoner for tilbehør: riller 1 til 5). DISPLAY OG BETJENINGSTASTER • Display Steketid Temperaturindi- Driftstid kator Indikator for for- Minuttnedtelling varming Tastelås Dørlås Stekeslutt •...
Página 225
Bruk av apparatet Beskrivelse av apparatet TILBEHØR (avhengig av modell) • Sikkerhetsrist som hindrer velting Risten kan brukes som underlag for alle slags for- mer og brett med retter som skal stekes eller grati- neres. Den kan også brukes til grilling (matvarene legges rett på...
Página 226
Beskrivelse av apparatet Bruk av apparatet INNSTILLINGER • Innstilling av klokke Når ovnen kobles til stikkontakten, blinker klokkeslettet 12:00. Innstill klokkeslettet med bryteren + eller -. Trykk på bryteren for å bekrefte valget. Etter strømbrudd blinker også klokken. Innstill på samme måte. •...
Página 227
Bruk av apparatet • Tastelås (barnesikring) Trykk samtidig på tastene inntil symbolet vises på displayet. For å låse opp tas- tene må du trykke samtidig på tastene inntil symbolet forsvinner fra displayet. INNSTILLINGSMENY Du kan stille inn flere ulike parametere på ovnen: Trykk på tasten inntil displayet viser "MENY"...
Página 228
Temperatur min 75°C maks 250°C Automatiske funksjoner: Anbefaling: 180°C Spesielt godt egnet for fuktige retter (paier, frukt- Brandt tilbyr 3 nye funksjoner som auto- terter ...). Bunnen blir godt stekt. Spesielt godt eg- matisk kombinerer to stekemoduser: tradi- sjonell steking og dampkoking som bevarer net til bakst som skal heve (formkake, gjærbakst...
Página 229
Bruk av apparatet STARTE EN TILBEREDNING • Starte en umiddelbar tilberedning Dès que le four démarre la durée fonctionnement s'affiche. Displayet viser klokkeslettet. Det skal ikke blinke. Vri funksjonsvelgeren til ønsket stilling. For de manuelle funksjonene: Ovnen begynner straks å varme opp. Ovnen anbefaler en temperatur som kan endres. Ovnen varmes opp og symbolet på...
Página 230
Bruk av apparatet • Endre steketiden STEKETID "Smart Assist"-system Ovnen er utstyrt med funksjonen "Smart 30 min Assist" som anbefaler en steketid når du programmerer en tilberedning. Denne ti- 30 min den kan endres avhengig av hvilken tilbe- redningsmodus du har valgt (se tabellen). 30 min Hvis du endrer varigheten, bekreft ved å...
Página 231
Vedlikehold av apparatet RENGJØRING INN- OG UTVENDIG • Rengjøring av ovnens innside med pyrolyse VIKTIG Ta tilbehøret ut av ovnen før du starter en rengjøring med pyrolyse. Før du starter en pyroly- serengjøring av ovnen, må du tørke bort de største matrestene og smuss i ovnen. Tørk av fettrester på...
Página 232
Vedlikehold av apparatet RENGJØRING AV UTVENDIG OVERFLATE Bruk en myk klut dynket i rengjøringsmiddel for glass. Ikke bruk skurekrem eller skuresvamp. Demontering av glassrutene på døren VIKTIG: Ikke bruk vedlikeholdsprodukter med slipemiddel eller harde metallskraper for å rengjøre ovnens glassdør, da dette kan risse opp overflaten og føre til at glasset sprekker. Tørk først av overskytende fett på...
Página 233
Vedlikehold av apparatet VIKTIG: Vær oppmerksom på hvilken vei denne første glassruten er montert (skinnende side mot deg) Ta av den første glassruten: Døren består av to innvendige glassruter med et svart avstandsstykke i gummi i hvert hjørne. Ta av de innvendige glassrutene om nødvendig for å rengjøre dem. Legg ikke rutene ned i vann.
Página 234
Vedlikehold av apparatet Feil og løsninger FEIL OG LØSNINGER Ovnen blir ikke varm. Sjekk at ovnen er tilkoblet strøm eller om sikringen i strømanlegget har gått. Øk valgt temperatur. Lampen i ovnen fungerer ikke. Skift lyspæren eller sikringen. Sjekk at ovnen er tilkoblet strøm.
Página 235
Steketabell Kundeservice REPARASJONER ORIGINALE DELER Under en intervensjon, be om eksklusiv bruk av sertifiserte originale reservedeler. Eventuelle reparasjoner på apparatet må utføres av en fagperson som er kvalifisert til å repare- re merket. Når du kontakter kundeservice, går det raskere å behandle henvendelsen din hvis du oppgir alle apparatets referanser (salgsreferan- se, servicereferanse, serienummer).
Página 236
Steketabell Steketabell RETTER Kjøtt Svinestek (1 kg) 60-70 Kalvestek (1 kg) Rosastekt oksestek (1 kg) 45-60 Lam (lår, skulder 2,5 kg) Fjærkre (1 kg) Kylling, stor 60-90 Kyllinglår 30-40 Svinekoteletter 30-40 Kalvekoteletter 20-30 Rosastekte oksekoteletter (1 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Små...
Página 237
Steketabell Steketabell RETTER Bakverk Småkaker 15-20 Marmorkake 40-45 Marengs 60-90 Muffins 5-10 Mellomstor vannbakkels 30-40 Små former med butterdeig 5-10 Formkake med gjærdeig 30-35 Terte med mørdeig 30-40 Terte med butterdeig 20-25 Diverse Grillspyd 15-20 Terrin i vannbad 80-100 Pizza med mørdeig 30-40 Pizza med brøddeig 15-18...
Página 238
SAMSVARSTESTER IFØLGE STANDARD CEI 60350 * Stekemo- FORVAR- MATVARE RILLE Tilbehør °C TID min. MING Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 20-30 Sandkaker (8.4.1) 2 + 4 brett 45 mm + rist 20-30 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 20-30 Sandkaker (8.4.1)
Página 239
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. Forenklet aksjeselskap med kapital på 100.000.000 euro RCS NANTERRE org. nr. 801 250 531.
Página 241
Firma BRANDT z wielką przyjemnością towarzyszy Państwu w codziennym życiu i życzy pełnego zadowolenia z zakupionego produktu. Etykieta „Origine France Garantie” (Gwarancja pochodzenia z Fran- cji) gwarantuje konsumentowi identyfikowalność...
Página 242
Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa ............. 4 instalacja urządzenia ..............6 Wybór miejsca i instalacja urządzenia ........6 Podłączenie elektryczne ..............7 ŚRODOWISKO ................... 8 Środowisko ..................8 Opis urządzenia ................9 Przegląd piekarnika ................ 9 Wyświetlacz i przyciski sterujące ........... 9 Akcesoria ..................
Página 243
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie inter- netowej marki. odbiorze dostarczonego mogą nagrzewać się w trakcie urządzenia należy natychmiast je używania.
Página 244
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA konany z materiału odpornego na OSTRZEŻENIE : wysoką temperaturę (lub pokryty Upewnić się, że urządzenie jest takim materiałem).Dla zapewnie- wyłączone od zasilania przed pr- nia większej stabilności należy pr- zystąpieniem do wymiany lam- zymocować piekarnik w szafce za py, aby uniknąć...
Página 245
Instalacja urządzenia WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Na schematach pokazane zostały wymiary mebla, w którym piekarnik może być wbudowany. Porada : Urządzenie może zostać zainstalowane pod Aby zapewnić zgodność instalacji, należy w blatem (rys. A) lub w kolumnie (rys. B). razie potrzeby zlecić...
Página 246
Instalacja urządzenia PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ Urządzenie powinien być podłączo- pomocą znormalizowanego przewo- Neu- Przewód zasilającego 3-żyłowego przekroju tralny niebieski 1.5 mm² ( 1 f + 1 z + uziemienie), który powinien być podłączony do sieci 220-240V~ poprzez znor- malizowane gniazdko IEC 60083 lub mechanizm odcinania zasilania na wszystkich biegunach zgo- Faza dnie z zasadami instalacji.
Página 247
Opis urządzenia Ochrona środowiska OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały opakowaniowe tego urządzenia na- dają się do recyklingu. Zachęcamy do ich re- cyklingu i do umieszczenia ich w przewidzianych w tym celu pojemnikach, a tym samym do przyc- zynienia się w ten sposób do ochrony środowiska. Urządzenie zawiera również...
Página 248
Opis urządzenia PREZENTACJA PIEKARNIKA Pasek elementów sterowania Lampa Drzwi Uchwyt Stopnie (Piekarnik zapewnia 5 różne pozycje stopni na akcesoria: stopnie od 1 do 5). WYŚWIETLACZ I PRZYCISKI STEROWANIA • Wyświetlacz Czas pieczenia Wskaźnik tempe- Czas pracy ratury Lampka kontrolna na- Minutnik grzewania wstępnego Blokada...
Página 249
Użytkowanie urządzenia Opis urządzenia AKCESORIA (w zależności od modelu) • Kratka zabezpieczona przed przewróce- Kratka może być używana dla wszystkich rodzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczo- ne do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce).
Página 250
Opis urządzenia Użytkowanie urządzenia USTAWIENIA • Ustawienie godziny Po pierwszym podłączeniu zasilania na wyświetlaczu miga godzina 12:00. Godzinę można ustawić za pomocą pokrętła + lub -. - Zatwierdź wybór naciskając pokrętło. W razie przerwy w dopływie prądu wskazanie godzin również miga. Należy przeprowadzić taką samą regulację.
Página 251
Użytkowanie urządzenia • Blokada klawiatury (zabezpieczenie przed dziećmi) Wcisnąć równocześnie przyciski do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol . Aby odblokować, wcisnąć równocześnie przyciski do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol MENU USTAWIEŃ Użytkownik może modyfikować różnorodne parametry swojej kuchenki w następujący sposób: wciśnij przycisk aż...
Página 252
PIECZENIE IMPULSOWE NA PŁYCIE Funkcje automatyczne: Temperatura min. 75°C, maks. 250°C Zalecenie: 180°C Brandt proponuje 3 nowe funkcje, które Tryb zalecany dla pieczenia produktów o dużej wil- automatycznie łączą dwa tryby pieczenia: goci (placki typu quiche, tarty z owocami zawiera- pieczenie tradycyjne i gotowanie na parze, jącymi dużo soku itd.).
Página 253
Użytkowanie urządzenia ROZPOCZĘCIE PIECZENIA • Natychmiastowe rozpoczęcie pieczenia Po uruchomieniu piekarnika wyświetlany jest czas pracy. Programator wyświetla godzinę - wskazanie nie powinno migać. Obrócić pokrętło wyboru funkcji w żądane położenie. W przypadku funkcji ręcznych: Temperatura zacznie rosnąć natychmiast. Piekarnik proponuje ustawienie temperatury, które może zostać...
Página 254
Użytkowanie urządzenia • Modyfikacja czasu FUNKCJA CZAS PIECZENIA System „Inteligentnej pomocy” Piekarnik jest wyposażony w funkcję „In- 30 min. teligentnej pomocy”, która podczas pro- gramowania czasu zaproponuje możliwe 30 min. do zmodyfikowania ustawienie dla wy- branego trybu pracy (patrz tabela). 30 min.
Página 255
Konserwacja urządzenia CZYSZCZENIE WEWNĄTRZ - NA ZEWNĄTRZ • Czyszczenie komory piekarnika pirolizą UWAGA Przed rozpoczęciem czyszczenia pirolizą należy wyjąć akcesoria z piekarnika. Przed czyszcze- niem piekarnika pirolizą usuń wszelkie większe ślady wycieków do wnętrza komory piekarni- ka. Usuń nadmiar tłuszczu, używając nawilżonej gąbki. Ze względów bezpieczeństwa, operacja czyszczenia pirolizą...
Página 256
Konserwacja urządzenia CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ Należy używać miękkiej szmatki nawilżonej produktem do mycia szyb. Nie używaj mleczka ściernego ani gąbki do szorowania. Zdejmowanie szyb drzwiczek UWAGA: Do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika nie należy używać ściernych środków czysz- czących lub gąbek metalowych, ponieważ może to spowodować zarysowanie powierzchni i pęknięcie szyby.
Página 257
Konserwacja urządzenia UWAGA: Należy dokładnie zapamiętać kierunek montażu tej pierw- szej szyby (stroną błyszczącą do siebie) Zdjąć pierwszą szybę: drzwiczki składają się z dwóch szyb wewnętrznych, zabezpieczonych w każdym narożniku czarną rozpórką gumową. W razie potrzeby należy wyjąć szyby wewnętrzne, aby je wyczyścić. Nie zanurzać...
Página 258
Konserwacja urządzenia Rozwiązywanie problemów ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie nagrzewa się. i zmień ułożenie przewodu. Ponownie ustaw pie- Sprawdź, czy piekarnik jest prawidłowo podłączo- karnik. ny do sieci lub czy bezpiecznik instalacji nie prze- palił się. Zwiększ ustawioną temperaturę. Lampka kuchenki nie działa. Wymień...
Página 259
Tabela pieczenia Serwis posprzedażny INTERWENCJE CZĘŚCI GENUALNE Wszystkie naprawy Twojego urządzenia powinien Podczas serwisowania należy poprosić o stoso- wykonywać wyłącznie wykwalifikowany perso- wanie wyłącznie oryginalnych certyfikowanych nel autoryzowanego serwisu importera. Jeżeli części zamiennych. dzwonisz do obsługi klienta serwisu centralne- go, podaj kompletne dane o swoim urządzeniu (model, typ, numer serii), które znajdziesz na ta- blicy znamionowej.
Página 261
Tabela pieczenia Tabela pieczenia DANIA min. Ciasta Ciasteczka maślane/kruche 15-20 Kugelhopf 40-45 Bezy 60-90 Magdalenki 5-10 Ciasto ptysiowe średnie 30-40 Herbatniki z ciasta francu- 5-10 skiego Ciasto Savarin 30-35 Tarta z kruchego ciasta 30-40 Tarta z cienkiego ciasta fran- 20-25 cuskiego Różne Szaszłyki...
Página 262
TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNK- PODGRZE- *Tryb pie- PRODUKT POZIOM Akcesoria °C CZAS min. WANIE czenia WSTĘPNE Ciasteczka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 25-35 Ciasteczka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 20-30 naczynie 45 mm + Ciasteczka kruche (8.4.1) 2 + 4 20-30 kratka Ciasteczka kruche (8.4.1)
Página 263
BRANDT FRANCE, zakład w CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. Spółka Akcyjna Uproszczona z kapitałem w wysokości 100.000.000 euro, wpisana do Rejestru Handlowego Spółek miasta NANTERRE pod numerem 801 250 531.
Página 265
Visite também o nosso site www.brandt.com onde encontrará as mais recentes inovações, bem como informação útil e complementar. A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que desfrute da sua compra da melhor forma possível.
Página 266
Índice Instruções de segurança ............... 4 instalando o seu aparelho ............6 Escolher um local e instalar o aparelho ........6 Ligação eléctrica ................7 MEIO AMBIENTE ................8 Ambiente ..................8 Descrição do seu aparelho ............9 Vista geral do forno ................ 9 Botões de visualização e controlo ..........
Página 267
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A LER COM ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO E A CONSERVAR PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES. Este manual está igualmente disponível para carregamento no site Internet da marca. Quando receber o aparelho, desembale-o ou peça a alguém CUIDADO: para o desembalar imediatamente.
Página 268
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA superfície e dar origem à ruptura ao lado. O material do móvel de do vidro. encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido com um material resistente ao calor). Para ADVERTÊNCIA : mais estabilidade, fixe o forno no Certifique-se de que o aparelho móvel com 2 parafusos, através está...
Página 269
Instalação do aparelho ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Os esquemas acima determinam as cotas de um móvel que permitirá receber um forno. ATENÇÃO: Este aparelho pode ser instalado em bancada (fig. A) ou em coluna (fig. B). Se a instalação elétrica da sua casa precisar Atenção: se o fundo do móvel for aberto (em de ser alterada para poder ligar o seu bancada ou em coluna), o espaço entre a parede...
Página 270
Instalação do aparelho LIGAÇÃO ELÉTRICA O forno deve ser ligado com um cabo a l i m e n t a ç ã o ( n o r m a l i z a d o ) Azul 3 condutores de 1,5mm2 (1ph + 1 N Neutro + terra) devendo estes ser ligados à...
Página 271
Descrição do aparelho Meio ambiente RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando-os nos contentores municipais previstos para o efeito. O seu aparelho também contém vários materiais recicláveis.
Página 272
Descrição do aparelho APRESENTAÇÃO DO FORNO Módulo de comandos Lâmpada Porta Pega Níveis (Este forno dispõe de 5 posi- ções de encaixes para os acessórios: níveis 1 a 5). VISUALIZADOR E BOTÕES DE COMANDO • Visualizador Indicador de Duração da cozedura temperatura Indicador de pré- Temporiza-...
Página 273
Utilização do aparelho Descrição do aparelho ACESSÓRIOS (conforme o modelo) • Grelha de segurança anti-inclinação A grelha pode ser utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os dire- tamente sobre a grelha). Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na dire- ção do fundo do forno.
Página 274
Descrição do aparelho Utilização do aparelho AJUSTES • Acertar a hora Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. Ajuste a hora com os botões de + ou -. Confirme, premindo a manete. No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. Proceda ao mesmo ajuste. •...
Página 275
Utilização do aparelho • Bloqueio de teclado (segurança para as crianças) Prima simultaneamente os botões até aparecer o símbolo no ecrã. Para desblo- quear, pressione simultaneamente os botões até este símbolo desaparecer do ecrã. MENU DE CONFIGURAÇÕES Pode intervir em diferentes parâmetros do forno: pressione o botão até...
Página 276
Funções automáticas : tes de fruta suculenta, etc.). A massa ficará bem cozida por baixo. Recomendado para preparações A Brandt propõe 3 novas funções que com- levedadas (bolo, brioche, folar, etc.) e para soufflés binam, de forma automática, dois modos de que não sejam tapados com uma côdea.
Página 277
Utilização do aparelho INÍCIO DA COZEDURA • Início da cozedura imediata Assim que o forno começa a funcionar, o tempo de fun- cionamento é indicado. O programador apresenta a hora, que não deve piscar. Gire o seletor de funções para a posição desejada. Para as funções manuais: A subida de temperatura começa imediatamente.
Página 278
Utilização do aparelho • Modificação da duração FUNÇÃO DE DURAÇÃO COZEDURA Sistema “Smart Assist” O forno está equipado com a função 30 min “SMART ASSIST” que predefine, depois da programação da duração, uma dura- 30 min ção de cozedura modificável consoante o modo de cozedura selecionado (ver a 30 min tabela).
Página 279
Conservação do aparelho LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR • Limpeza pirolítica ATENÇÃO Retire os acessórios e os encaixes do forno antes de efetuar uma limpeza pirolítica. Antes de efetuar uma limpeza pirolítica ao forno, retire qualquer excesso presente. Retire o excesso de gordura da porta com a ajuda de uma esponja húmida. Por segurança, a operação de limpeza apenas se efetua após o bloqueio automático da porta, sendo im- possível desaparafusar a porta.
Página 280
Conservação do aparelho LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Utilize um pano macio, embebido com um produto limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfre- gonas. Desmontagem dos vidros da porta ATENÇÃO: Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos duros para limpar a porta em vidro do micro-ondas, pois isso pode riscar a superfície e levar à...
Página 281
Conservação do aparelho IMPORTANTE: Deve seguir corretamente o sentido da montagem do pri- meiro vidro (face brilhante vi- rada para si) Retire a primeira porta: a porta é composta por dois vidros interiores com uma travessa de borracha preta em cada canto. Se necessário, deve extrair os vidros interiores para os limpar. Não mergulhe os vidros em água.
Página 282
Conservação do aparelho Resolução de avarias RESOLUÇÃO DE AVARIAS O forno não aquece. Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusível da instalação não está fora de serviço. Aumente a temperatura seleccionada. A lâmpada do forno não funciona. Substitua a lâmpada ou o fusível.
Página 283
Tabela de cozeduras Serviço pós-venda INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que PEÇAS DE ORIGEM trabalhe para a marca. Aquando da sua chama- Durante uma intervenção, peça para utilizar exclu- da, para facilitar o processamento do seu pedido, sivamente peças de substituição certificadas de deve munir-se com as referências completas do origem.
Página 284
Tabela de cozeduras Tabela de cozeduras PRATOS Carnes Assado de porco (1 kg) 60-70 Assado de vitela (1 kg) Assado de vaca em sangue 45-60 (1 kg) Borrego (perna, costela, 2,5 Aves (1 kg) Grandes pedaços de aves 60-90 Coxas de frango 30-40 Costeletas de porco 30-40...
Página 285
Tabela de cozeduras Tabela de cozeduras PRATOS Bolos Biscoito - areados 15-20 Folar 40-45 Merengues 60-90 Madalenas 5-10 Couves médias 30-40 Petiscos de massa folhada 5-10 Savarin 30-35 Tarte de massa quebrada 30-40 Tarte de massa folhada fina 20-25 Diversos Espetadas 15-20 Paté...
Página 286
ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO CONSOANTE A NORMA CEI 50350 *Modo de DURAÇÃO PRÉ-AQUE- ALIMENTO NÍVEL Acessórios °C cozedura em minutos CIMENTO Areados (8.4.1) prato de 45 mm 25-35 Areados (8.4.1) prato de 45 mm 20-30 prato de 45 mm + Areados (8.4.1) 2 + 4 20-30...
Página 287
BRANDT FRANCE, instalações de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS com capital social de 100 000 000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
Página 289
Môžete sa tiež prihlásiť na našu stránku www.brandt.com, kde nájdete naše posledné inovácie, ako aj užitočné a doplňujúce informácie. Značka BRANDT vás bude s radosťou sprevádzať každý deň a želá vám, aby ste mali radosť zo svojho nákupu. Označenie „Origine France Garantie“ (Vyrobené vo Francúzsku) zaru- čuje spotrebiteľovi sledovateľnosť...
Página 290
Obsah Bezpečnostné pokyny ..............4 inštalácia spotrebiča ..............6 Výber miesta a inštalácia spotrebiča .......... 6 Elektrické pripojenie ................ 7 PROSTREDIE ..................8 Životné prostredie ................8 Popis vášho spotrebiča ..............9 Prehľad rúry ..................9 Displej a ovládacie tlačidlá ............9 Príslušenstvo ...................
Página 291
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite ohrevných častí vnútri rúry. Deti odbaľte. Skontrolujte jeho mladšie ako 8 rokov sa nesmú celkový...
Página 292
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY vykonajte, keď je zariadenie — Prístroj sa nesmie nainštalovať vychladnuté. Na odskrutkovanie za ozdobné dvere, aby sa zabránilo tienidla žiarovky použite prehriatiu. gumenú rukavicu, ktorá uľahčí — Tento prístroj je určený vymontovanie. výhradne na domáce a podobné používanie napríklad: kuchynských kútoch pracovníkov Po inštalácii musí...
Página 293
Inštalácia zariadenia VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Na nákresoch sú uvedené rozmery nábytku, do ktorého bude vložená rúra. Odporúčanie : Tento prístroj možno nainštalovať nezávisle pod S cieľom zaistiť kompatibilnú inštaláciu pracovnú dosku (obr. A) alebo do vstavaného môžete zavolať odborníka pre domáce spotrebiče.
Página 294
Inštalácia zariadenia ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Rúra sa musí zapojiť pomocou normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5 Modrá neutrál- mm² ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia pripojiť na sieť 220~240 V pomocou normalizovanej zásuvky IEC 60083 alebo všepólovým odpojovacím zariadením v súlade s platnými inštalačnými predpismi.
Página 295
Popis zariadenia Životné prostredie Ochrana životního prostředí Tento symbol znamená, že tento spotřebič se nesmí likvidovat jako domovní odpad. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů. Je proto označen tímto symbolem, který Vám sděluje, že se vyřazené spotřebiče mají likvidovat na příslušné sběrné místo. Informujte se u svého prodejce nebo na obecním úřadě...
Página 296
Popis zariadenia PREZENTÁCIA RÚRY Ovládací panel Svetlo Dvere Držadlo Držiaky (Táto rúra má 5 polôh držiakov na príslušenstvo: držiaky 1 až 5). DISPLEJ A OVLÁDACIE PRVKY • Displej Trvanie pečenia Prevádzkový čas Ukazovateľ teploty Ukazovateľ pred- Časovač hrievania Zámok klá- Zamknutie dverí...
Página 297
Použitie zariadenia Popis zariadenia PRÍSLUŠENSTVO (v závislosti od modelu) • Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých ná- dob a foriem s potravinami na prípravu pokrmu alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (polože- né priamo na ňu). Vložte bezpečnostnú...
Página 298
Popis zariadenia Použitie zariadenia NASTAVENIA • Nastavenie času Pri zapnutí displeja bliká 12:00. Pomocou ovládača + alebo – nastavte hodiny. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla. V prípade výpadkov elektriny bliká aj čas. Nastavte rovnakým spôsobom. • Zmena času Ovládač musíte nastaviť na 0. Stlačte tlačidlo , zobrazí...
Página 299
Použitie zariadenia • Zámok klávesnice (detská poistka) Súčasne stlačte tlačidlá , kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol . Ak chcete odomknúť, stlačte súčasne tlačidlá , kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol MENU NASTAVENIA Takto môžete nastaviť rôzne parametre vašej rúry: stlačte tlačidlo kým sa nezobrazí...
Página 300
Odporúčané na vlhké jedlá (kiš, šťavnaté ovocné Automatické funkcie: koláče...). Cesto bude zospodu dobre prepečené. Odporúča sa na recepty s nadýchaným cestom Značka Brandt vám ponúka 3 nové funkcie, (koláč, brioška, kouglof...) a pre suflé, na ktorom ktoré automaticky kombinujú dva režimy nebude kôrka.
Página 301
Použitie zariadenia SPUSTENIE PROGRAMU PEČENIA • Okamžité spustenie programu pečenia Hneď po spustení rúry sa zobrazí prevádzkový čas. Programovacie zariadenie zobrazí čas, ktorý nesmie blikať. Otočte ovládač funkcií do polohy podľa vášho výberu. Pre manuálne funkcie: Teplota sa začne okamžite zvyšovať. Rúra vám odporučí teplotu, ktorú môžete zmeniť. Rúra sa zohreje a indikátor teploty zabliká.
Página 302
Použitie zariadenia • Nastavenie trvania FUNKCIA TRVANIE PEČENIA Systém „Smart Assist“. Vaša rúra je vybavená funkciou „Smart 30 min. Assist“, ktorá vám po naprogramovaní trvania odporučí trvanie pečenia, ktoré 30 min. môžete zmeniť podľa zvoleného pečenia (pozri tabuľku). 30 min. Ak zmeníte trvanie, potvrďte to stlačením ovlá- 30 min.
Página 303
Údržba zariadenia ČISTENIE INTERIÉRU – EXTERIÉRU • Čistenie vnútra rúry pyrolýzou POZOR Vytiahnite príslušenstvo rúry pred začatím čistenia pyrolýzou. Pred čistením rúry pyrolýzou odstráňte výrazné pretečené zvyšky, ktoré sa v rúre nachádzajú. Odstráňte nadbytočné tuky na dvierkach pomocou vlhkej špongie. Z bezpečnostných dôvodov sa čistenie pyrolýzou vykonáva až...
Página 304
Údržba zariadenia ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Použite jemnú handričku namočenú do čističa na sklo. Nepoužívajte čistiace krémy ani drapľavé špongie. Demontáž skla dvierok UPOZORNENIE: Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drsné hubky ani drôtenky, pretože by sa mohol poškrabať povrch, čo by mohlo viesť k prasknutiu skla. Najskôr odstráňte jemnou handričkou a čistiacim prostriedkom na riad nadbytočný...
Página 305
Údržba zariadenia DÔLEŽITÉ: Dodržte smer montáže tohto 1. skla (lesklá strana smerom k vám) Vytiahnite prvé sklo: dvierka pozostávajú z dvoch vnútorných skiel, ktoré sú na každom rohu upevnené čiernou gumenou pätkou. V prípade potreby vyberte vnútorné sklá a očistite ich. Sklá...
Página 306
Údržba zariadenia Chyby a riešenia CHYBY A RIEŠENIA Rúra sa nezohrieva. Skontrolujte, či je rúra zapojená alebo či poistky vašej elektroinštalácie nie sú vypnuté. Zvýšte zvo- lenú teplotu. Osvetlenie rúry nefunguje. Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra na pečenie dobre pripojená. Ventilátor chladenia sa naďalej točí...
Página 307
Tabuľka spôsobov pečenia Popredajný servis ZÁSAHY ORIGINÁLNE DIELY Počas zásahu požiadajte o výhradné použitie certifi- Případné zásahy na Vašem přístroji musí provádět kva- kovaných originálnych náhradných dielov. lifikovaný odborník s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné...
Página 308
Tabuľka spôsobov pečenia Tabuľka spôsobov pečenia JEDLÁ min. Mäso Pečené bravčové (1 kg) 60 – 70 Pečené teľacie (1 kg) Hovädzí biftek krvavý (1 kg) 45 – 60 Jahňacie (noha, pliecko, 2,5 kg) Hydina (1 kg) Veľké kusy hydiny 60 – 90 Kuracie stehná...
Página 309
Tabuľka spôsobov pečenia Tabuľka spôsobov pečenia JEDLÁ min. Pečivo Sušienky – posypané 15 – 20 Kugelhopf 40 – 45 Pusinky 60 – 90 Madlenky 5-10 Stredne veľká kapusta 30 – 40 Malé rúrky z lístkového cesta 5-10 Bábovka 30 – 35 Krehké...
Página 310
TEST VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL PODĽA NORMY IEC 60350 Režim pe- PREDHRIE- POTRAVINY ÚROVEŇ Príslušenstvo °C TRVANIE min. čenia VANIE Sušienky (8.4.1) plech 45 mm 25 – 35 áno Sušienky (8.4.1) plech 45 mm 20 – 30 áno plech 45 mm + Sušienky (8.4.1) 2 + 4 20 –...
Página 311
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS zjednodušená akciová spoločnosť s kapitálom 100 000 000 EUR RCS NANTERRE 801 250 531.
Página 313
Logga in på vår webbplats www.brandt.com, där du hittar våra senaste innovationer tillsammans med nyttig och kompletterande information. BRANDT är glad att få bli en del av din vardag och hoppas du ska bli nöjd med ditt köp. Märkningen Origine France Garantie garanterar konsumenten att en produkt är spårbar, genom att klart och tydligt ange var den kommer...
Página 314
Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ..............4 installation av apparaten .............. 6 Välja en plats och installera apparaten ........6 Elektrisk anslutning ................7 MILJÖ ....................8 Miljö ....................8 Beskrivning av din apparat ............9 Översikt över ugnen ................ 9 Knappar för visning och kontroll ........... 9 Tillbehör ...................
Página 315
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa eller låt packa upp appa- som går att komma åt blir varma raten omedelbart vid mottagan- vid användning. Var noga med det.
Página 316
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER du byter lampa. Utför bytet när terna för högre stabilitet. apparaten har svalnat. Använd en gummihandske när du ska — För att undvika överhettning skruva loss lampglas och lampa får apparaten inte installeras ba- så går det lättare. kom en skåpslucka. —...
Página 317
Installera apparaten VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD I ritningarna anges måtten för den möbel som ska Råd hysa ugnen. Tveka inte att kontakta en specialist på Apparaten kan installeras under en bänk (Fig. A) hushållsmaskiner för att vara säker på att eller på...
Página 318
Installera apparaten ELANSLUTNING Ugnen ska anslutas med en matningskabel med tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral blå och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med Neutral 220~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt in- stallationsbestämmelserna.
Página 319
Beskrivning av apparaten Miljö RESPEKT FÖR MILJÖN Materialet i apparatens förpackning kan återvin- nas. Genom att slänga dem i de återvinningscon- tainrar som tillhandahålls av kommunen bidrar du till deras återvinning och till att skydda miljön. Även apparaten innehåller mycket material som kan återvinnas.
Página 320
Beskrivning av apparaten PRESENTATION AV UGNEN Reglagepanel Lampa Lucka Handtag Ugnsstegar (Denna ugn har fem lägen i ugnsstegarna för tillbehör: från 1 till 5). DISPLAY OCH REGLAGEKNAPPAR • Display Tillagningstid Temperaturindikator Driftstid Förvärmningsindi- Timer kator Låsning av Luckspärr tangentbor- Sluttid för tillagning •...
Página 321
Använda apparaten Beskrivning av apparaten TILLBEHÖR (beroende på modell) • Säkerhetsgaller för att hindra omkullvält- Gallret kan användas för att ställa stekfat och for- mar med olika rätter som ska tillagas eller grati- neras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på...
Página 322
Beskrivning av apparaten Använda apparaten INSTÄLLNINGAR • Ställa klockan Vid påslagning blinkar 12:00 på displayen. Ställ in klockslag med vredet + eller -. Bekräfta genom att trycka på vredet. Även efter strömavbrott blinkar tiden Gör i så fall samma inställning. •...
Página 323
Använda apparaten • Låst tangentbord (barnlås) Tryck samtidigt på knapparna tills symbolen visas på displayen. Lås upp genom att samtidigt trycka på knapparna tills symbolen försvinner från displayen. INSTÄLLNINGSMENY Gör så här för att ändra ugnens inställningar: tryck på knappen tills MENY visas för att gå...
Página 324
Degen blir krispigare undertill. Re- Automatiska funktioner: kommenderas för tillagningar som ska jäsa (tårta, brioche, kouglof m.m.) och suffléer som inte täcks Brandt erbjuder tre nya funktioner som au- av en skorpa. tomatiskt kombinerar två tillagningssätt: klassisk tillagning och tillagning med ånga.
Página 325
Använda apparaten STARTA EN TILLAGNING • Starta en tillagning omedelbart Så snart ugnen startar visas drifttiden. Programverket visar klockslaget och ska inte blinka. Vrid funktionsväljaren till önskat läge. För de manuella funktionerna: Temperaturen börjar omedelbart att stegras. Ugnen anvisar en temperatur som kan ändras. Ugnen blir varm och temperaturindikatorn blinkar.
Página 326
Använda apparaten • Ändra tillagningstiden TILLAGNINGSFUNKTION Smart Assist-system Ugnen har en Smart Assist-funktion som 30 min anvisar en tillagningstid som kan änd- ras när man programmerar en tillagning. 30 min Denna tid kan ändras, beroende på valt tillagningssätt (se tabell). 30 min Bekräfta genom att trycka på...
Página 327
Underhåll av apparaten RENGÖRING IN- OCH UTVÄNDIGT • Rengöra ugnsutrymmet med pyrolys OBS! Ta ut alla tillbehör ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys. Alla eventuella större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys. Avlägsna allt överflödigt fett från luckan med en fuktad svamp.
Página 328
Underhåll av apparaten RENGÖRA YTAN UTVÄNDIGT Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel. Använd inte skurpulver eller repande svampar. Demontera glasen i luckan OBS: Använd inga rengöringsprodukter som kan repa eller hårda skrapor av metall för att rengöra ugnens glaslucka, eftersom det kan repa ytan och orsaka sprickor i glaset. Torka först med en mjuk trasa och flytande rengöringsmedel bort överflödigt fett från glaset invändigt.
Página 329
Underhåll av apparaten VIKTIGT: Var noga med att notera åt vil- ket håll det första glaset ska monteras (med den glänsande sidan mot dig) Ta bort det första glaset. Luckan består av två invändiga glas som båda har ett svart mellanstycke i gummi i varje hörn.
Página 330
Underhåll av apparaten Problem och lösningar PROBLEM OCH LÖSNINGAR Ugnen blir inte varm. Verifiera att ugnen är ansluten till elnätet och att säkringen för installationen inte har löst ut. Höj vald temperatur. Ugnslampan fungerar inte. Byt glödlampa eller säkring. Verifiera att ugnen är ansluten till elnätet.
Página 331
Spishäll Kundservice Kundservice ÄRKLIGA BYTE DELAR Under underhållsarbete ska du begära att en- dast certifierade originaldelar används. Reparationer som görs på din apparat måste utföras av en kvalificerad fackman som är auktoriserad att arbeta med märket. När du ringer, vänligen ange de fullständiga referenserna för din apparat (kommersiell referens, servicereferens, serienummer) så...
Página 332
Spishäll Spishäll RÄTT Kött Fläskstek (1 kg) 60-70 Kalvstek (1 kg) Nötstek, blodig (1 kg) 45-60 Lamm (stek, bog; 2,5 kg) Fjäderfä (1 kg) Fjäderfä, stora delar 60-90 Kycklinglår 30-40 Fläskkotletter 30-40 Kalvkotletter 20-30 T-benstek, blodig (1 kg) 20-30 Lammkotletter 20-30 Fisk Små...
Página 333
Spishäll Spishäll RÄTT Bakverk Småkakor – Mördegskakor 15-20 Kugelhopf 40-45 Maränger 60-90 Madeleinekakor 5-10 Petitchoux, medelstor 30-40 Petit four med smördeg 5-10 Savarin 30-35 Mördegspaj 30-40 Smördegspaj 20-25 Övrigt Grillspett 15-20 Paté i form i vattenbad 80-100 Mördegspizza 30-40 Bröddegspizza 15-18 Quiche 35-40...
Página 334
FUNKTIONSTEST ENLIGT STANDARDEN CEI 60350 * Tillag- FÖRVÄRM- LIVSMEDEL NIVÅ Tillbehör °C TID min. ningssätt NING Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 20-30 Mördegskakor (8.4.1) 2 + 4 plåt 45 mm + galler 20-30 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 20-30 Mördegskakor (8.4.1)
Página 335
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.