Fernsteuerung | remote control | Contrôle à distance | Controllo remoto
El control remoto | Dálkové ovládání | Zdalne sterowanie
10)
Durch drücken des Schalters (10) wird die Seilwinde aktiviert. Je nach vorheriger Einstellung fährt das Seil ein oder aus.
Durch erneutes drücken wird die Laufrichtung der Winde umgekehrt. Bitte beachten Sie, die Winde rechtzeitig bei komplett
eingezogenem Hacken auszuschalten, um Schäden zu vermeiden. Hierzu drücken Sie den Knopf (10) lange (ca. 3 Sekunden).
The rope winch is activated by pressing the switch (10). Depending on the previous setting, the rope retracts or extends.
Pressing it again reverses the running direction of the winch. Please note to switch off the winch in time when the hook is completely
retracted to avoid damage. To do this, press the button (10) for a long time (approx. 3 seconds).
En appuyant sur l'interrupteur (10), le treuil à câble est activé. Selon le réglage précédent, le câble entre ou sort.
En appuyant une nouvelle fois, le sens de marche du treuil est inversé. Veuillez noter que le treuil doit être arrêté à temps lorsque le
crochet est complètement rentré afin d'éviter tout dommage. Pour ce faire, appuyez longuement (environ 3 secondes) sur le bouton (10).
L'argano a fune si attiva premendo l'interruttore (10). A seconda dell'impostazione precedente, il cavo si ritrae o si estende.
Premendolo nuovamente si inverte il senso di marcia dell'argano. Si ricorda di spegnere l'argano in tempo quando il gancio è
completamente rientrato per evitare danni. A tal fine, premere a lungo (circa 3 secondi) il pulsante (10).
El torno de cable se activa pulsando el interruptor (10). En función del ajuste anterior, el cable se retrae o se extiende. Si se vuelve a
pulsar, se invierte el sentido de marcha del torno. Tenga en cuenta que debe desconectar el cabrestante a tiempo cuando el gancho esté
completamente recogido para evitar daños. Para ello, pulse el botón (10) durante un tiempo prolongado (aprox. 3 segundos).
Lanový naviják se aktivuje stisknutím spínače (10). V závislosti na předchozím nastavení se lano zatahuje nebo prodlužuje.
Jeho opětovným stisknutím se změní směr pohybu navijáku. Nezapomeňte včas vypnout naviják, když je hák zcela zatažený,
aby nedošlok jeho poškození. Za tímto účelem stiskněte tlačítko (10) na delší dobu (přibližně 3 sekundy).
Wciągarka linowa jest aktywowana przez naciśnięcie przełącznika (10). W zależności od poprzedniego ustawienia lina zwija się lub
rozwija. Ponowne naciśnięcie przełącznika odwraca kierunek ruchu wciągarki. Należy pamiętać, aby wyłączyć wciągarkę na czas, gdy
hak jest całkowicie schowany, aby uniknąć uszkodzenia. W tym celu należy nacisnąć przycisk (10) przez dłuższy czas (ok. 3 sekundy).
11 / 8)
Ihr DF-4S PRO besitzt eine Geschwindigkeitsregelanlage (GRA). Mittels dieser Funktion hält das Modell eine Geschwindigkeit konstant,
ohne dass Sie den Gashebel betätigen müssen. Um Diese Funktion zu aktivieren gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie den Gashebel bis Sie
die gewünschte Geschwindigkeit erreicht haben. Drücken Sie nun den Setup-Knopf (11). Der Gashebel kann nun losgelassen werden und
das Modell fährt selbständig in der gespeicherten Geschwindigkeit weiter. Um Die Funktion abzuschalten drücken Sie den Gashebel
Richtung Rückwärts. Die Gespeicherte Geschwindigkeit kann mittels der TH TRIM (8) reduziert oder erhöht werden.
Your DF-4S PRO has a cruise control system (GRA). By means of this function, the model maintains a constant speed without you having
to operate the throttle. To activate this function, proceed as follows: Pull the throttle until you reach the desired speed. Now press the
setup button (11). The throttle stick can now be released and the model will continue to drive independently at the stored speed.
To switch off the function, press the throttle stick in the reverse direction. The stored speed can be reduced or increased by means of
the TH TRIM (8).
Votre DF-4S PRO est équipé d'un régulateur de vitesse (GRA). Grâce à cette fonction, le modèle maintient une vitesse constante sans que
vous ayez à actionner la manette des gaz. Pour activer cette fonction, procédez comme suit : Tirez sur la manette des gaz jusqu'à ce que
vous atteigniez la vitesse souhaitée. Appuyez ensuite sur le bouton de réglage (11). La manette des gaz peut maintenant être relâchée et
le modèle continue à se déplacer de manière autonome à la vitesse enregistrée. Pour désactiver cette fonction, poussez la manette des
gaz vers l'arrière. La vitesse mémorisée peut être réduite ou augmentée à l'aide du bouton TH TRIM (8).
Il DF-4S PRO è dotato di un sistema di controllo della velocità di crociera (GRA). Grazie a questa funzione, il modello mantiene una
velocità costante senza dover azionare l'acceleratore. Per attivare questa funzione, procedere come segue: Tirare l'acceleratore fino a
raggiungere la velocità desiderata. A questo punto premere il pulsante di impostazione (11). A questo punto è possibile rilasciare
l'acceleratore e il modello continuerà automaticamente a mantenere la velocità memorizzata. Per disattivare la funzione, premere lo stick
dell'acceleratore nella direzione opposta. La velocità memorizzata può essere ridotta o aumentata utilizzando il TH TRIM (8).
Su DF-4S PRO dispone de un sistema de control de crucero (GRA). Mediante esta función, el modelo mantiene una velocidad constante
sin que usted tenga que accionar el acelerador. Para activar esta función, proceda de la siguiente manera Accione el acelerador hasta
alcanzar la velocidad deseada. A continuación, pulse el botón de ajuste (11). Ahora puede soltar el acelerador y el modelo continuará
automáticamente a la velocidad memorizada. Para desactivar la función, pulse la palanca del acelerador en sentido inverso.
La velocidad memorizada puede reducirse o aumentarse con el TH TRIM (8).
Vaše zařízení DF-4S PRO je vybaveno tempomatem (GRA). Pomocí této funkce model udržuje konstantní rychlost, aniž byste museli
ovládat plynový pedál. Chcete-li tuto funkci aktivovat, postupujte následujícím způsobem: Potáhněte za plyn, dokud nedosáhnete
požadované rychlosti. Nyní stiskněte tlačítko nastavení (11). Nyní můžete plyn uvolnit a model bude automaticky pokračovat v uložené
rychlosti. Chcete-li funkci vypnout, stiskněte páčku plynu v opačném směru. Uloženou rychlost lze snížit nebo zvýšit pomocí
tlačítka TH TRIM (8).
DF-4S PRO jest wyposażony w tempomat (GRA). Dzięki tej funkcji model utrzymuje stałą prędkość bez konieczności operowania
przepustnicą. Aby aktywować tę funkcję, wykonaj następujące czynności: Pociągnij przepustnicę, aż osiągniesz żądaną prędkość.
Następnie naciśnij przycisk ustawień (11). Można teraz zwolnić przepustnicę, a model będzie automatycznie kontynuował jazdę z
zapamiętaną prędkością. Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij drążek przepustnicy w odwrotnym kierunku.
Zapisaną prędkość można zmniejszyć lub zwiększyć za pomocą TH TRIM (8).