Página 1
LEES DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG VOOR U UW TUSA-ADEMAUTOMAAT GEBRUIKT. SÍRVASE LEER COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR CUALQUIER REGULADOR TUSA. PRIMA DI UTILIZZARE UN EROGATORE TUSA DI QUALSIASI TIPO, SI RACCOMANDA DI LEGGERE A FONDO IL PRESENTE LIBRETTO ISTRUZIONI. N 1st...
4 R-600, R-600DIN FIRST STAGE Regulators R-600 R-600 ITEM PART NO. DESCRIPTION /R600-010 BODY R300-060 DIAPHRAGM R300-050 SPRING BASE R300-030 DIAPHRAGM SPRING R300-020 WASHER SPRING /R600-020 LOCK NUT /R600-030 CONTROLLER /R600-070 /R600-040 BUTTON /R600-050 BOB PIN R300-250 LP PLUG O-RING R300-210 HP PLUG O-RING...
13 S-80 SECOND STAGE Regulators S-80 S-80 ITEM PART NO. DESCRIPTION /S80-010 CASE /S80-020 EX TEE /S80-030 EX TEE FRAME /S80-040 UPPER EX TEE /S80-050 UPPER EX VALVE /S80-060 CHECK VALVE /S80-070 FLAP O-RING /S80-080 FLAP RETAINER /S80-100 KNOB RIDGE /S80-090 KNOB /S80-110...
14 S-90 SECOND STAGE Regulators S-90 S-90 ITEM PART NO. DESCRIPTION /S90-010 PROTECTIVE SLEEVE /010-EP O-RING /S90-020 L.P. HOSE cm.75 /S90-030 SLEEVE HOSE /S90-040 NUT. JAM UNIF. /014-EP85 O-RING /S90-050 CASE /S90-060 PIN. CASE /S90-070 DECAL V.I.V.A. /S60-080 EXHAUST VALVE /S60-090 COVER EXHAUST /S60-100...
Página 16
Regulators FOREWORD CONGRATULATlONS! You are now the owner of one of the many fi ne TUSA prod- ucts. Your new regulator is built to exacting standards, using only the highest quality materials. For several years now TUSA has been developing the regulators under the ISO9001 International Quality Assurance System.You have purchased the new-...
Página 17
Notifi ed Body RINA, entitled for the EC quality control system for the fi nal product according to Art. 11.A of Directive 89/686/EEC.” RS-340, 350, 520, 530, 670, 680 Notice: “The PPE (Personal Protective Equipment) mentioned in this User’s Manual was submitted to tests for validation of the design and certifi...
Regulators TABLE OF CONTENTS Technical Specifi cation and Performance Page No. 1 R-300, R-300DIN First Stage ..............1 2 R-400, R-400DIN First Stage ..............2 3 R-500, R-500 DIN First Stage ..............3 4 R-600, R-600 DIN First Stage ..............4 5 R-700, R-700 DIN ..................5 6 R-800, R-800 DIN ...................6 7 S-20/SS-20 Second Stage ..............7 8 S-30 Second Stage .................8...
Repair, servicing, or addition of accessories (e.g. pressure gauge) to this regulator is to be performed ONLY by a qualifi ed TUSA Service Facility. The HP and LP outlets of the fi rst stage have intentionally been fi tted with different threads to prevent the possibility of incorrect fi...
R-400 fi rst Stage The TUSA R-400 offers a first stage with the balanced diapraghm method. This method features minimum variation in intermediate pressure in response to changes in residual cylinder pressure and depth.
Regulators stages.The balanced diaphragm method first stage features minimum variation in intermediate pressure in response to changes in residual cylinder pressure and depth. The ports are in left-right symmetry (H.P. × 2, L.P. × 4) for easier attachment to tanks, even for beginners. R-700 fi...
Página 22
Regulators one of the lightest intake resistance values in the industry compared with products from other companies. New mouthpiece The new mouthpiece, developed on the basis of ergonomic engineering, further enhances the comfort of bite, fi t, and stability. Even with a light bite, a high level of stability is achieved, so there is no fatigue from long periods of usage.
10°C (50°F). Performing this in a cold environment may cause “freeze-up” of the regulator which can render it inoperable. If this occurs, you should contact a TUSA authorized service center. Check the submersible pressure gauge to ensure that it indicates the proper tank pressure.
AFTER DIVE PROCEDURES Providing the best possible preventative and routine maintenance before, after, and between dives will help to ensure the maximum life of your TUSA Regulator. To achieve this goal, there are a number of simple, yet important, routine maintenance procedures that should be followed by the diver after each use of the equipment.
Sophisticated diving gear designed for use in contaminated water provides constant positive pressure inside the regulator case and utilizes redundant exhaust valve passages. TUSA regulators are not designed to provide this requirement and therefore are not recommended for use in contaminated water diving.
Have your regulator cleaned and adjusted frequently. The frequency will depend upon the amount of use given the regulator and the conditions of use. However, TUSA strongly recommends inspection, overhaul and scheduled parts replacement at least once a year in order to ensure the optimum functioning of the regulator.
Do not disassemble your regulator. There are no adjustments which can or need to be carried out by the user. Take the regulator to a qualified TUSA dealer or service facility for service. Ensure that only original parts are used to service your regulator.
Página 28
Japan unter dem internationalen Qualitätssicherungstandard ISO9001. Dieser Atemregler bietet Ihnen die neuesten Technologien, die gegenwärtig auf dem Markt für Sporttaucher zu fi nden sind. Mit dem TUSA IMPREX-Atemregler ist es gelungen, das im Tauchsport verwendete herkömmliche Downstream-Einlaßventil erstmals seit 1988 entscheidend zu verbessern.
Página 29
Die Nummer 0474 neben CE identifi ziert die Benannte Stelle RINA, berechtigt zur Kontrolle des fertigen Produkts im Rahmen der EG-Qualitätssicherung gemäß Ar- tikel 11 A der Richtlinie 89/686/EG.“ RS-340, 350, 520, 530, 670, 680 Zur Beachtung: „Die in dieser Bedienungsanleitung angeführte PSA (Persönliche Schutzausrüs- tung) wurde zur Bewertung ihrer Konstruktion getestet und gemäß...
Página 30
Atemregler INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL SEITE WARNUNGEN - Aufmerksam durchlesen ..........30 Aufbau und Funktion .................. 31 2.0 Allgemeines ..................31 2.1 1. Stufe ....................31 2.2 2. Stufe ....................33 Tauchgangvorbereitung ................34 Nach dem Tauchgang ................35 Tauchen in verschmutzten Gewässern ............. 37 RS-350 Verwendung bei niedrigen Wassertemperaturen ......
Fetten auf Kohlenwasserstoffbasis schmieren. Hinweis: Die Modelle RS-340, 350, 460, 520, 530, 560, 670, 680, 760, 790 und 860 sind für den Einsatz in Wassertiefen bis maximal 50 m (164 Fuß) vorgesehen. Die Modelle RS-520, 530, 560, 670, 680 und 860 sind nur für den Einsatz in Wassertemperaturen über 10 °...
* Diese sehr beliebte balancierte erste Stufe des Kolben-Typs bietet unabhängig von Tauchtiefe und Flaschenfülldruck eine überdurchschnittlich zuverlässige stabile Luft- zufuhr. R-600 und R-600DRY erste Stufe * Mit dem R-600 bietet TUSA jetzt ein kompaktes Design mit einem Gewicht von nur - 31 -...
Página 33
Atemregler 630 Gramm. Für den Regler R-670 ergibt sich daraus ein Gesamtgewicht von nur 1050 Gramm für die erste und zweite Stufe. * Die membrangesteuerte, balancierte erste Stufe stabilisiert den Mitteldruck als Reaktion auf Änderungen von verbleibendem Zylinderdruck und Tiefe. Die Druckab- gänge (2 Hochdruck- (H.P.), 4 Niedrigdruckabgänge (L.P.)) sind symmetrisch rechts und links am Regler angeordnet.
Atemregler 2.2 2. STUFE Bedarfssystem * Das Bedarfssystem, der Bedarfshebel und die Öffnung bieten einzigartige Original- TUSA-Fluorobeschichtung, um den Reibwiderstand von beweglichen Teilen und Luftwiderstand bedeutend zu verringern. Das Ergebnis ist ein sanfterer und natürlicherer Ventil-Öffnungs/Schließ-Vorgang (zum Patent angemeldet). Auslaßventil * Das Auslaßventil, das die Auslaßwiderstandswerte beeinflußt, ist als großer und...
Atemregler wird. Die weiche Luftduschentaste enthält einen Edelstahlrahmen zum Schutz gegen externe Stöße und zum Schutz des Bedarfshebels und anderer essentieller Teile. “Luftauffrischungs”-Filter (RS-350) In die zweite Stufe sind zwei verschiedene High-Tech-Filter eingebaut. Ein Aktivkohlefilter dient der Reinigung der Luft und Absorption von Gerüchen, während ein Metallfaserfilter bis zu 100 Mikron kleine Partikel eliminiert.
10°C darf die Luftdusche jedoch nicht gedrückt werden. Dies könnte bei kalter Witterung zum Vereisen der 2. Stufe führen und den Lungenautomaten außer Funktion setzen. In einem solchen Fall eine TUSA-Kundendienststelle aufsuchen. Das Finimeter muß nun den korrekten Flaschendruck anzeigen.
Página 37
Atemregler Atemreglers von der Tauchflasche die Schutzkappe auf den Reglereinlaß aufsetzen. Da die Schutzkappe in der Regel am Atemregler befestigt und damit naß ist, diese vor dem Aufsetzen trockenblasen. Darauf achten, daß sich der O-Ring in der Schutzkappe - sofern die Kappe über einen solchen verfügt - befindet. Den Atemregler möglichst umgehend in warmes Süßwasser (nicht über 50°C) einlegen, um Salz und Mineralien zu entfernen.
GEWÄSSERN Hochentwickelte Tauchgeräte für den Einsatz in verschmutzten Gewässern erzeugen einen konstanten Überdruck im Atemreglergehäuse und verfügen über spezielle Ausatmungsventile. TUSA-Atemregler sind nicht in dieser Weise ausgestattet und werden aus diesem Grund nicht für Tauchgänge in verschmutzten Gewässern empfohlen. KAPITEL VI...
Lassen Sie den Atemregler häufig reinigen und einstellen. Die Wartungsabstände richten sich nach der Zahl der Tauchgänge und nach den Tauchbedingungen. TUSA empfiehlt, mindestens einmal pro Jahr eine Überprüfung und Wartung sowie den vorgeschriebenenTeileaustausch durchführen zu lassen, um eine optimale Funktion des Atemreglers zu gewährleisten.
„LUFTAUFFRISCHUNGS“-FILTERS (RS-350) Für den Filterwechsel gilt das gleiche Intervall wie für die Überholung der Ausrüstung. TUSA empfiehlt, den Filter – ungeachtet der Einsatzbedingungen - nach jeweils 100 Tauchgängen bzw. ein Jahr nach Erwerb oder der letzten Überholung (bzw. dem letzten Filterwechsel) unbedingt auszutauschen. Der Filter wird während der Überholung in der Reparaturwerkstatt von TUSA gewechselt.
Página 41
été écrites afin de vous per- mettre de profi ter de vos plongées dans un maximum de sécurité. Nous, TUSA, dé- sirons que vous profi tiez de nombreuses années de bons services avec votre nouvel équipement et que vous puissiez faire des plongées sécurisantes et mémorables.
Página 42
CE désigne RINA, l’organisme notifi é agréé pour le système de garantie de qualité CE du produit fi nal selon l’article 11A de la Directive 89/686/CEE. » RS-340, 350, 520, 530, 670, 680 Avis : « L’EPI (Équipement de protection individuelle) décrit dans ce mode d’emploi a été...
Página 43
Détendeurs TABLE DES MATIERES SECTION N° DE PAGE Attention - Lisez attentivement ..............43 Description et fonctionnement ..............44 2.0 Général ....................44 2.1. Premier étage ..................44 2.2. Deuxième étage .................46 III. Procédures avant la plongée ..............47 Procédures après la plongée ..............48 Plongée en eau polluée ................50 Utilisation du RS-350 dans des eaux à...
à base d’hydrate de carbone. Avis : Les modèles RS-340, 350, 460, 520, 530, 560, 670, 680, 760, 790, 860 sont destinés à être utilisés jusqu’à une profondeur d’eau de 50 mètres (164 pieds) maximum uniquement.
Premier étage R-400 * Le modèle TUSA R-400 propose une première phase contenant la méthode de diaphragme équilibré. Celle-ci permet d’obtenir une variation minimale de la pres- sion intermédiare en cas de changement de pression résiduelle et de profondeur au niveau du cilindre.
Página 46
Détendeurs Premier étage R-600, R-600DRY * Avec le R-600, TUSA offre maintenant un design léger et compact de seulement 630g. Cela permet au R-670 de peser au total seulement 1050g pour le premier et le deuxième étage. * La méthode de diaphragme équilibré pour le premier étage permet des variations minimales de la pression moyenne en réponse aux changements de pression rési-...
* Le système à la demande, le levier de demande et l’orifice bénéficient du plaquage fluoré unique de TUSA qui permet de réduire de façon significative la résistance provoquée par le frottement des pièces mobiles et celle de l’air. Le résultat est une ouverture et une fermeture plus régulière et naturelle du clapet (demande de brevet...
Détendeurs conçus pour obtenir une résistance idéale et une poussée sûre. La possibilité d'un enfoncement accidentel du bouton de surpression dans des courants forts est ainsi réduite. Le bouton de surpression en matériaux doux comprend une armature en acier inoxydable contre les chocs extérieurs et pour protéger le levier de demande et d'autres pièces essentielles.
SECTION IV PROCEDURES APRES LA PLONGEE Vous prolongerez la vie de votre détendeur TUSA en l’entretenant bien avant, après et entre les plongées. Quelques procédures de maintenance de routine (mais importantes) sont pour cela nécessaires après chaque utilisation de votre équipement.
Página 50
Détendeurs Les procédures suivantes doivent être appliquées avec soin afin d’assurer une longue vie et un bon usage de votre détendeur. Après chaque journée de plongée, le détendeur doit être nettoyé, inspecté et préparé pour le prochain usage, ou pour le stockage. Chaque fois que le détendeur est retiré...
Du matériel de plongée sophistiqué, spécialement conçu pour plonger en eau polluée, donne une pression positive constante dans le détendeur et utilise des valves brevetées. Les détendeurs TUSA ne sont pas produits pour avoir ces spécifications et il n’est donc pas recommandé de plonger en eau polluée avec ceux-ci.
NOTE: Le détendeur qui a réussi le test de performances dans l'eau froide est le RS-340, 350, et RS-680DRY. Si vous utilisez un autre détendeur que le RS-350, 340, et RS-680DRY, veillez à...
REMPLACEMENT DU FILTRE “REGENERATEUR D'AIR” Il faut remplacer le filtre au moment de la révision de l'équipement. TUSA vous recommande vivement de faire remplacer le filtre toutes les 100 plongées, ou un an après l'achat ou la dernière révision (ou dernier remplacement du filtre), quelles que soient les conditions d'utilisation.
Página 54
Lees deze handleiding aandachtig voor u uw nieuwe ademautomaat gebruikt. De waarschuwingen en opmerkingen hierna zijn bedoeld om uw duikervaring zo veilig mogelijk te maken. Wij van TUSA willen dat u vele jaren plezier beleeft aan uw nieu- we uitrusting en wensen u gedenkwaardig en veilig duikgenot.
Página 55
Aangemelde instantie RINA, die gemachtigd is binnen het EG- garantiesysteem voor de kwaliteit van het eindproduct overeenkomstig art. 11 A van Richtlijn 89/686/EEG.” RS-340, 350, 520, 530, 670, 680 Kennisgeving: “De Persoonlijke Beschermingsmiddelen zoals vermeld in deze gebruikershandle- iding zijn conform art.
Página 56
Ademautomaten INHOUDSOPGAVE DEEL PAGINA Waarschuwingen - Aandachtig Iezen .............56 Beschrijving en werking ................57 2.0 Algemeen ....................57 2.1 Eerste trap ...................57 2.2 Tweede trap ..................59 Handelwijze vóór het duiken ..............60 Handelwijze na het duiken ................61 Duiken in verontreinigd water ..............63 RS-350 Gebruik bij lage watertemperaturen ..........63 Periodiek onderhoud ................64 VIII “Luchtzuiverings”...
Kennisgeving: Model RS-340, 350, 460, 520, 530, 560, 670, 680, 760, 790, 860 zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik tot een maximum waterdiepte van 50 meter (164 feet). Model RS-520, 530, 560, 670, 680 en 860 mogen alleen worden gebruikt boven een watertemperatuur van 10 °...
R-400 eerste trap * De TUSA R-400 is een 1e trap volgens het gebalanceerd membraam principe. Dit principe zorgt voor een minimaal verschil in tussendruk ongeacht veranderingen in fl esdruk of duikdiepte. De R-400 is ontworpen voor het gebruik in koud water (EN- 250-2000).
Página 59
Ademautomaten R-600 R-600DRY eerste trap * Met de R-600 biedt TUSA nu een compact design met een gewicht van maar 630 g tijdens het eigenlijke gebruik.. Hierdoor kan de R-670 een totaalgewicht van maar 1050 g voor de eerste en de tweede trap hebben.
Ademautomaten 2.2 TWEEDE TRAP Opvraagsysteem * Het opvraagsysteem, de lepel en de uitstroomopening zijn afgewerkt met TUSA's unieke fluorbeplatingsproces, dat zorgt voor een uiterst geringe luchtweerstand en minimale wrijving van de bewegende delen. Hiermee kan de klep zich bijzonder soepel openen en sluiten.
Ademautomaten schokken, ook voor de regelhendel en andere essentiële onderdelen. “Luchtzuiveringsfilter” (RS-350) In de tweede trap zijn twee soorten hoogtechnologische filters ingebouwd. Een actieve koolstoffilter zuivert de lucht en absorbeert geurtjes, terwijl een metaalvezelfilter deeltjes zo klein als 100 micron filtert. Zo krijgt de duiker de zuiverste en veiligste lucht. S.E.A.
HANDELWIJZE NA HET DUIKEN Door een zo goed mogelijk preventief en routine-onderhoud voor, na en tussen duikbeurten helpt u er mee voor zorgen dat uw TUSA-ademautomaat zijn maximale levensduur bereikt. Met het oog hierop zijn er een aantal eenvoudige, zij het belangrijke, routine-onderhoudsprocedures die de duiker moet volgen na elk gebruik van de uitrusting.
Página 63
Ademautomaten trap en is dus onder water geweest. Blaas daarom al het water uit de kap voor u ze op de inlaatopening aanbrengt. Controleer of de O-ring, indien voorzien, op zijn plaats zit in de stofkap. Na het duiken moet de ademautomaat zo vlug mogelijk worden ondergedompeld in warm water (niet warmer dan 50°C), om zout- en mineraalafzetting te verwijderen.
Speciale geavanceerde duikuitrusting voor duiken in verontreinigd water zorgt voor een constante positieve druk in de ademautomaatkast en maakt gebruik van een groot aantal uitlaatklepdoorgangen. TUSA-ademautomaten bieden deze eigenschappen niet en worden daarom afgeraden voor het duiken in verontreinigd water.
Laat uw ademautomaat regelmatig reinigen en afstellen. Hoe vaak dit moet gebeuren hangt af van de regelmaat waarmee u het apparaat gebruikt, rekening houdend met het type ademautomaat en met de gebruiksomstandigheden. TUSA raadt evenwel ten zeerste aan dat een controle, een revisie en een periodieke vervanging van onderdelen minstens één keer per jaar plaatsvindt, om zeker te zijn...
VERVANGEN (RS-350) Het filter moet worden vervangen wanneer de volledige uitrusting geïnspecteerd wordt. TUSA raadt ten stelligste aan de filter telkens te vervangen na 100 duiken, of een jaar na aankoop of na de laatste inspectie (of filtervervanging) ongeacht de gebruiksomstandigheden.
FELICIDADES por ser ahora el propietario de uno de los muchos excelentes produc- tos de TUSA. Su nuevo regulador está fabricado de acuerdo con normas rigurosas y empleando solamente materias primas de la más alta calidad. Durante hace ya varios años, TUSA ha venido desarrollando los reguladores PLATINA en nuestras instalacio-...
Página 68
CE para productos fi nales, de acuerdo con el Art. 11.A de la Directiva 89/686/CEE.” RS-340, 350, 520, 530, 670, 680 Aviso: “El equipo de protección individual mencionado en este manual de usuario fue sometido a pruebas para la validación de su diseño y certifi...
Página 69
Reguladores TABLA DE MATERIAS SECCIÓN PÁGINA N° Líneas de advertencia - Lea cuidadosamente ........69 Descripción y funcionamiento ..............70 2.0. Generalidades ...................70 2.1 Primera etapa ..................70 2.2. Segunda etapa ..................71 Procedimientos de pre-buceo ..............73 Procedimientos para después del buceo ..........74 Buceo en aguas contaminadas ..............75 RS-350 Utilización en agua a baja temperatura ........75 Mantenimiento programado ..............76 VIII...
Las reparaciones, servicio o adición de accesorios (por ejemplo, un manómetro de pre- sión) a este regulador deben ser efectuados SOLAMENTE por un Centro de Servicio TUSA autorizado. Las salidas de alta presión (HP) y de baja presión (LP) de la primera etapa incorporan -intencionalmente- roscados diferentes para prevenir la posibilidad de incorrecta fi...
R-400 primera fase * El modelo RS-400 de TUSA proporciona una primera etapa con el método de membrana compensada. Este método implica una variación mínima de la precisión intermedia como respuesta a los cambios de profundidad y presión residual en el cilindro.
R-600, R-600DRY primera fase * Con el R-600, TUSA ofrece ahora un diseño ligero y compacto de únicamente 630 g de peso. Esto permite al R-670 tener un peso total de sólo 1050 g en la primera y segunda fase.
Página 73
Reguladores Válvula de evacuación * La válvula de evacuación, que afecta a los valores de la resistencia a la evacuación, se caracteriza por ser más grande y mucho más flexible. Además, se ha añadido un deflector que permite un flujo de aire más uniforme y una resistencia a la evacuación extraordinariamente reducida.
“congelación” del regulador y esto puede hacer imposible su funcionamiento. Si esto sucede, debe contactar a un centro de servicio TUSA autorizado. Verifique el funcionamiento del manómetro de presión bajo el agua y asegúrese de que indica la presión correcta de la botella de aire.
SECCIÓN IV PROCEDIMIENTOS PARA DESPUÉS DEL BUCEO La vida útil de su regulador TUSA será máxima y óptima si usted efectúa el adecuado mantenimiento preventivo y usual antes, después y entre buceos. Para conseguir esto, nos permitimos de proponerle una serie de procedimientos de mantenimiento de rutina, que son tan simples como eficaces y que deben ser ejecutados por el buceador después de cada...
Los sofisticados mecanismos de buceo diseñados para ser utilizados en aguas contaminadas suministran presión positiva constante dentro de la caja del regulador y utilizan orificios redundantes para la válvula de expiración. Los reguladores TUSA no han sido diseñados para satisfacer estos requerimientos y, por consiguiente, no son recomendados para ser empleados para el buceo en aguas contaminadas.
AVISO: El regulador que ha pasado la prueba de resistencia al agua fría es el RS-350 y RS-340. Si utiliza otros reguladores, procure utilizarlos en aguas de temperatura no inferior a 10°C, de acuerdo con el manual de instrucciones.
No desarme su regulador. No hay ningún ajuste que pueda o que deba ser efectuado por el usuario. Lleve su regulador a un distribuidor TUSA calificado o a un centro de servicio para efectuar el servicio de su regulador. Asegúrese de que en el servicio de su regulador se utilizan solamente piezas originales.
Página 79
Erogatori INTRODUZIONE COMPLIMENTI !Ora siete in possesso di uno dei tanti prodotti TUSA di qualità. Il vostro nuovo erogatore è stato fabbricato sulla base di norme severe, utilizzando esclusivamente i materiali della migliore qualità. Presso il suo centro R & S in Giap- pone, TUSA sviluppa ormai da anni gli erogatori PLATINA secondo il sistema inter- nazionale ISO 9001 di Garanzia di Qualità.
Página 80
CE identifi ca l’ente di notifi ca RINA, autorizzato a operare il sistema di controllo qualità della Comunità europea per il prodotto fi nale in conformità con l’articolo 11.A della direttiva 89/686/EEC”. RS-340, 350, 520, 530, 670, 680 Avviso: “i dispositivi di protezione individuale menzionati in questo manuale dell’utente sono stati sottoposti a test per la convalida della progettazione e hanno ottenuto la certifi...
Página 81
Erogatori INDICE CAPITOLO PAGINA Attenzione - Da leggere attentamente ............81 Descrizione e funzionamento ..............82 2.0 Generale .....................82 2.1 Primo stadio ..................82 2.2 Secondo stadio ...................83 Procedure pre-immersione ...............85 Procedure post-immersione ..............86 Immersioni in acqua contaminata .............87 Uso dell’ erogatore RS-350 per le immersioni in acque molto fredde ..88 Manutenzione programmata ..............89 VIII Sostituzione del fi...
Avviso: I modelli RS-340, 350, 460, 520, 530, 560, 670, 680, 760, 790, 860 sono destinati ad essere utilizzati solo fi no a un massimo di 50 metri (164 piedi) di profon- dità.
DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO 2.0 GENERALE Gli erogatori TUSA sono EROGATORI A FRUSTA UNICA del tipo a PISTONE e DI- AFRAMMA BILANCIATI. L’erogatore condiziona l’aria ad alta pressione proveniente dalla bombola, trasformandola in aria a pressione atmosferica adatta per la respi- razione, attraverso l’azione degli erogatori di primo e secondo stadio.
2.2 SECONDO STADIO Sistema di richiesta * Il sistema di richiesta, la leva di richiesta e l'orifizio sono dotati dell'esclusivo rivestimento galvanico TUSA al fluoro che riduce in misura significativa la resistenza dovuta allo - 83 -...
Página 85
Erogatori sfregamento delle parti meccaniche e all'aria. L'apertura/la chiusura della valvola risulta quindi più fluida e naturale (brevetto in corso di registrazione). Valvola di scarico * La valvola di scarico, che influenza i valori dello sforzo di scarico, presenta dimensioni maggiori e una flessibilità...
Erogatori pulisce l’aria ed assorbe gli odori, mentre un filtro in fibra metallica è in grado di eliminare particelle di soli 100 micron di diametro. Questo fa in modo che il subacqueo riceva dell’aria caratterizzata dal massimo grado di pulizia e sicurezza. S.E.A.
CAPITOLO IV PROCEDURE POST-IMMERSIONE Per assicurare la massima durata dell’erogatore TUSA, il maggior contributo può essere dato svolgendo accuratamente le procedure di manutenzione preventiva e di assistenza prima e dopo ogni immersione, e tra un’immersione e l’altra. Per conseguire questo obbiettivo, esiste una serie di semplici, ma tuttavia importanti, operazioni che debbono essere attuate dal subacqueo dopo ogni utilizzo dell’attrezzatura.
Erogatori CAPITOLO VI USO DELL’ EROGATORE RS-350, 340, e RS-680DRY PER LE IMMERSIONI IN ACQUE MOLTO FREDDE Le informazioni che seguono sono molto importanti. Se ne raccomanda la lettura. AVVERTENZA: Questo regolatore RS-350, 340, e RS-680DRY per il mercato europeo ha superato con esito positivo il collaudo delle prestazioni in acque molto fredde (temperatura dell'acqua: 4°C) specificato dalla norma EN250.
Non smontare l’erogatore. Non vi sono regolazioni che l’utente possa o debba effettuare. Per l’assistenza, portare l’erogatore ad un rivenditore TUSA qualificato oppure presso un centro assistenza. Assicuratevi che per gli interventi di sostituzione vengano utilizzati esclusivamente ricambi originali.
(o sostituzione del filtro) indipendentemente dalle condizioni di utilizzo. Durante la revisione il centro riparazioni TUSA sostituisce il filtro, fare quindi in modo di sottoporre l’attrezzatura a revisione in corrispondenza dell’intervallo specificato. Anche in caso si desideri solo sostituire il filtro sebbene l’attrezzatura sia già...
Página 94
TOKYO LOS ANGELES SYDNEY AMSTERDAM T.E.C. [TABATA EUROPE CORPORATION] B.V. Den Brielstraat 2b, 1055RV, Amsterdam, The Netherlands TEL 020-58-11-280/FAX 020-58-11-285 (Country Code=31) TABATA U.S.A. INC. 2380 Mira Mar Ave., Long Beach, CA 90815, U.S.A. TEL 562-498-3708/FAX 562-498-1390 (Country Code=1) TABATA AUSTRALIA PTY. LTD. 4D James Ruse Business Park 6 Boundary Road, Northmead, Sydney, NSW 2152, Australia TEL 02-9890-4555/FAX 02-9890-5222 (Country Code=61) TABATA CO., LTD.