Descargar Imprimir esta página
RHOSS H57603 Instrucciones De Uso
RHOSS H57603 Instrucciones De Uso

RHOSS H57603 Instrucciones De Uso

Enfriadoras de agua con condensación de agua y refrigerante ecológico r134a.

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MACROSYSTEM
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
TCHVBZ - TCHVIZ 1201÷31631 H.E.
Refrigeratori d'acqua con condensazione ad acqua e refrigerante ecologico
R134a. Serie a compressori semiermetici a vite.
Water cooled water chillers with R134a ecological refrigerant. Semi-hermetic
screw compressor range.
Groupe d' e au glacée à condensation par eau avec réfrigérant écologique
R134a. Série à compresseurs semi-hermétiques alternatifs.
Kaltwassersätze mit wassergekühlter Verflüssigung und umweltfreundlichem
Kältemittel R134a. Baureihe mit halbhermetischen Schraubenverdichtern.
Enfriadoras de agua con condensación de agua y refrigerante ecológico
R134a. Serie con compresores semiherméticos de tornillo.
H57603
Italiano
English
Français Deutsch
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RHOSS H57603

  • Página 1 R134a. Série à compresseurs semi-hermétiques alternatifs. Kaltwassersätze mit wassergekühlter Verflüssigung und umweltfreundlichem Kältemittel R134a. Baureihe mit halbhermetischen Schraubenverdichtern. Enfriadoras de agua con condensación de agua y refrigerante ecológico R134a. Serie con compresores semiherméticos de tornillo. H57603 Italiano English Français Deutsch Español...
  • Página 2 RH OSS pubblicazione, i n qualsiasi forma, s enza la preventi va autorizzazione scritta della S.p.A. RHOSS I centri di assistenz a tecnica della S.p.A. sono dis ponibili a risolvere qualunque dubbi o inerente all’utilizzo dei s uoi prodotti ove la manualistica fornita risulti non soddisfacente. La...
  • Página 3 Dichiar azione di conformità La s ocietà RHOSS S.p.A. con s ede ad Arquà Polesi ne (RO), via delle Industrie 211, dichiara, sotto la pr opria esclusi va res ponsabilità, c he i prodotti della s erie TCHVBZ-TCHVIZ 1201÷31631 H.E.
  • Página 4 INDICE INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA Italiano pagina SIMBOLO SIGNIFICAT O English page PERICOLO GENERICO! L’indicazion e PERICOLO GEN ERICO è u sata per Français page informare l’operatore ed il per sonale add etto alla manutenzione di r ischi ch e possono comportare la Deutsch Seite morte, danni fisici, malattie in qualsivoglia forma immediat a o latente.
  • Página 5 Tenere comunque c onto delle portate mini me e massime riportate nelle val utare la c onformità dell’apparecchi atura alle disposizioni della Direttiva 97/23/CE (Press ure Equi pment Directive). tabelle di s eguito. Per portate al di fuori d ei valori indicati contattare il servizio prevendita Rhoss S.p.A..
  • Página 6 SEZIONE I: UTENTE TCHVBZ-TCHVIZ : portate acqua amm esse all’evaporatore I.4.1.3 Informazioni ecologiche principali sui tipi di fluidi frigorigeni impiegati TCHVBZ-TCHVIZ (*) TCHVBZ-TCHVIZ (**) MODELLO Min. (*) Max. (*) Min. (**) Max. (**) SALVAGU ARDIA AMBIENT ALE! 1201 m³/h Leggere attentamente le inform azioni ecologich e e 1231 m³/h le prescr izioni seguenti.
  • Página 7 SEZIONE I: UTENTE I.4.1.4 Informazioni tossicologiche principali sul Descrizione comandi e controlli tipo di fluido frigorigeno impiegato I comandi sono c ostituiti dal pannello interfaccia utente (rif. 1), dall’interruttore generale di sezi onamento (rif. 2 ), dal pressos tato di •...
  • Página 8 IMPORTANTE! Il collegam ento di eventuali accessor i non forniti da A livello utente è perm esso l’accesso ai par ametri RHOSS S.p.A. deve esser e eseguito seguendo di impostazione dei set di lavoro dell’unità; a livello scrupolosamente le indicaz ioni riportate negli assistenza tecnica è...
  • Página 9 SEZIONE I: UTENTE Si accende il pannello c omando visualizzando l a schermata principal e. I.7.4 Avviamento Per acc endere l’unità tenere premuto il tas to ON/OFF per 2 s econdi. Sulla terza riga del display compare dal scritta ON. Ad inizializzazione avvenuta, compare la sc her mata seguente.
  • Página 10 SEZIONE I: UTENTE Nel caso i n cui l’unità si a settata in W inter (nella mascher a è i mpostato I.7.8 Visualizzazione parametri MASTER o SLAVE HEATING) si vis ualizza l a seguente masc hera: Dal menù principal e sel ezionare la stringa u_Unit ch ange. 08:00 28/07/08 Premendo il tasto MODE/ENTER si acc ede alla maschera per il cambio...
  • Página 11 Impostazi one Summer/Winter (con acc essorio HPH) Le masc here riferite al tasto funzione s ono le s eguenti: m_On-Off Unit Accensione e s pegnimento Rhoss s.p.a. q_Histor y Visualizzazione s torico allarmi CODE:XXXXXXXXXXXXXXXX Maschera per la visualizzazione u_Unit change Impostazi one visualizzazi one parametri Vers.:XXXXXXXXXXXXXXX...
  • Página 12 SEZIONE I: UTENTE Se abilitato l’access orio DSP si vis ualizza Driver 1 Maschera per la visualizzazione AUTO Summer double dello stato della val vol a di Doppio Set-point esti vo Valve position 0000 setpoint 07.0°C espansione elettronica. Power request 000% Winter double Doppio Set-point inver nale...
  • Página 13 IMPORTANTE! I.8.1.6 Tasto ALARM L’accesso a queste maschere è con sentito solo al ALARM RHOSS personale dell’assistenza tecnica S.p.A. tramite l’inser imento di una password. IMPORTANTE! Le masc here riferite al tasto funzione s ono le s eguenti: Verificare sempre l’origine degli allarmi visualizzati Insert dall’unità.
  • Página 14 SEZIONE I: UTENTE CODICE Allarme Descriz ione AL:001 Unit n. 1 is Offline Unità n.1 Offline AL:002 Unit n. 2 is Offline Unità n.2 Offline AL:003 Unit n. 3 is Offline Unità n.2 Offline AL:011 Serious alarm by digital input Allarme grave da ingresso digitale AL:012 Phas e monitor alar m...
  • Página 15 SEZIONE I: UTENTE I.8.1.8 Allarmi Driver Termostatica elettronica I.8.2 Layout scheda elettronica Mediante i led posti s ui driver (posizionato all’interno del quadro elettrico) è possi bile monitorare e visualizzare le condizioni di funzionamento e/o all arme della gestione della valvola termostatica elettronica.
  • Página 16 SEZIONE I: UTENTE I.8.4 Scheda input/output USCITE DIGITALI (N) o La sc heda input/output è cos tituita ess enzial mente da: Contattore compress ore 2 avvolgimento A • sezione comprendente il microproc essore e le memorie che Contattore compress ore 2 avvolgimento B (se PWM) gestiscono l’algoritmo di controllo della macc hina;...
  • Página 17 SEZIONE I: UTENTE GESTIONE CONTROLLO CONDENSAZIONE I.10.2 Controllo liv ello olio nel compressore Mediante l’acc essorio BSP è possibile ges tire mediante un segnale Attraverso le s pie è possibile verificare il livello dell’olio lubrificante anal ogico 0-10Vdc ( uscita analogica Y0) un dispositivo esterno (a c ura contenuto nel c ompressor e.
  • Página 18 Ripristinare agendo come da figura; se il valore di pressi one rilevata è sceso al di sotto del s et di taratura del press ostato l’unità potrà ess ere riavviata. Se il pr oblema persiste contattare senza ritardo l’Assistenza RHOSS Tecnica S.p.A.
  • Página 19 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE II.1.1 Caratteristiche costruttiv e II.1.1.1 Quadro elettrico o Quadro el ettrico c onforme alle nor mati ve IEC, ventilato, in c assa o Struttura portante c ompatta realizzata c on profili in acci aio zinc ato e ver niciato a pol veri di poliestere (BIANCO RAL 9018).
  • Página 20 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.1.1.2 Versioni II.1.3.1 Imballaggio, componenti o B - Versione base ad alta efficienza energetica (TCHVBZ). SALVAGU ARDIA AMBIENT ALE o I - Versione ins onorizzata ad alta efficienz a energetica c on Smaltir e i m ateriali d ell’imballo in conformità alla insonorizzazione dei compress ori tramite str uttur a in lamiera verniciata legislazione nazionale o locale vigente n el Vostro rivestita internamente con materiale fonoassor bente (TCHVIZ).
  • Página 21 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 TCHVBZ-TCHVIZ 2411-2431- 2461-2511- 2561-2601-2631-2681- 2711-2781-2841-2901-2961-21031-21111- 21181-21261 TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 II.2 Installazione II.2.1 Requisiti del luogo d’installazione La sc elta del luogo di i nstallazi one va fatta in accor do a quanto indicato nella norma EN 378-1 e seguendo le prescrizioni della nor ma EN 378-3.
  • Página 22 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.2.2 Spazi tecnici di rispetto Lo s pazio al di s opra dell'unità deve ess ere liber o da os tacoli. N el cas o IMPORTANTE! l'unità fosse c ompletamente circondata da pareti, le distanze i ndicate L’unità...
  • Página 23 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 MODELLO 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Peso a vuoto TCHVBZ 1343 1369 1715 1733 1885 2374 2413 2652 2697 Peso a c arico TCHVBZ kg 1485 1509 1853 1874 2082 2577 2610 2978 3005 Peso a vuoto TCHVIZ 1598 1624 1970 1988 2140 2629 2668 2917 2952...
  • Página 24 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 MODELLO 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Peso a vuoto TCHVBZ 6735 6767 6792 6831 6920 7008 7097 Peso a c arico TCHVBZ 7448 7480 7505 7544 7633 7721 7825 Peso a vuoto TCHVIZ 7335...
  • Página 25 Un allacciamento elettrico ATTENZIONE! non conforme solleva RHOSS S.p.A. d a ASSICURARSI DI AVER TOLTO L’ALIMENT AZIONE responsabilità p er danni alle cose ed alle per sone. ELETTRICA ALL’IMPIANTO PRIMA DI INIZIARE Il per corso dei cavi elettrici p er il collegam ento del QUALSIASI OPERAZIONE.
  • Página 26 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE Per collegare il Ter minal e d’Ar ea alla scheda Refrigeratore/pompa di II.2.6.2 Gestione remota mediante predisposizione calore pr ocedere c ome descritto: per sistema di controllo automatizzato e • rimuover e il pannello che protegge il quadro el ettrico; centralizzato •...
  • Página 27 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.2.7 Collegamenti idraulici IMPORTANTE! L’impianto idraulico ed il collegam ento dell’unità all’imp ianto devono esser e eseguiti r ispettando II.2.7.1 Collegamento idraulico evaporatore la normativa locale e nazion ale vigente. IMPORTANTE! Per il corr etto funzionamento dell’unità si deve L’unità...
  • Página 28 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE Al fine di garantire un corretto e sicuro funzionamento del sistema, si consiglia di es eguire un impianto dotato dei seguenti disposti vi: IN=Ingresso acqua OUT=Uscita acqua Val vola di intercettazione; Scarico; Filtro (maglia quadra 0,5 mm); Termometr o;...
  • Página 29 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.2.7.3 Installazione e gestione pompa utenza La pompa di circolazi one che viene ins tallata sul circuito d’ utilizzo dell’acqua refrigerata avrà caratteristiche tali da vi ncere, alla portata nominale, le perdite di c arico dell’intero impi anto e dello scambi atore della macc hina.
  • Página 30 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.3 Start-up della macchina PERICOLO! L’installazione d eve essere eseguita esclusivam ente da tecnici esperti, abilitati ad operare su prodotti per il condizion amento e la refrigeraz ione. Una volta terminate le oper azioni di collegamento è possibile procedere al primo avvio dell’unità...
  • Página 31 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.3.1.3 Verifica liv ello olio compressore START ª ¨ ¨ Il livello dell’olio è sufficiente? Rabboccare s econdo necessità ª ¨ ¨ Il pre-riscaldamento è stato attivato al meno 24 ore prima Atti vare il pre-riscaldamento ed dell’avviamento? attendere 24 ore.
  • Página 32 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.3.1.5 Primo avviamento Terminate c on esito positi vo le verifiche precedentemente elencate è possibile procedere al pri mo avviamento della macchina. START ª Allontanare dalla zona l e persone non autorizzate. ª Disattivare gli interruttori magnetoter mici di potenza dei compr essori.
  • Página 33: Protezione Dell'uNità Dal Gelo

    SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.3.1.6 Verifiche da fare a macchina in moto START ª Allontanare dalla zona l e persone non autorizzate. ª (*) Prova d’intervento: ¨ ¨ ¨ agire sulle saracinesche acqua Il pressostato differenzi ale dell’acqua Verificare e/o s ostituire il dell’impianto riducendo la inter viene regolarmente?
  • Página 34: Par Ametri Sched A Elettronic A

    SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.5 Istruzioni per la messa a punto e la II.5.1 Taratura degli organi di sicurezza e regolazione-funzionamento generale gestione controllo a microprocessore dell’unità Le unità sono c ollaudate in fabbrica, dove sono eseguite le tarature e le impos tazioni standard dei parametri che garantiscono il corretto La regolazi one dell’unità...
  • Página 35: Manutenzione Straordinaria

    SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.6 Manutenzione straordinaria II.6.3 Integrazione-ripristino carica di refrigerante E’ l’insieme degli interventi di riparazi one o s ostituzione che consentono PERICOLO! alla macchina di continuare a funzionare nelle nor mali condizioni di Prestare la m assima attenzione al r ischio dovuto impiego.
  • Página 36 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.6.4 Ispezione-lavaggio degli scambiatori a II.6.5 Ripristino del livello olio compressore, fascio tubiero cambio dell’olio PERICOLO! IMPORTANTE! Gli acidi utilizzati per il lavaggio deg li scamb iatori Non caricare lubrificanti diversi da qu elli consigliati. sono tossici.
  • Página 37 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.6.7 Istruzioni per riparazioni e sostituzione componenti • Fare sempre riferimento agli schemi elettrici allegati alla macchina qualora si debba s ostituire della componentistic a alimentata elettricamente, avendo c ura di dotare ogni conduttore che deve essere scollegato di opportuna identific azione onde evitare errori in una successi va fase di ricabl aggio.
  • Página 38 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.7 Ricerca e analisi schematica dei guasti Inconveniente: Intervento consigliato: 1 - LA POMPA DI CIRCOL AZIONE NON PARTE (SE COLLEGAT A): verificare collegamenti elettrici e fusibili ausiliari. • Mancanz a di tensione al gruppo di pompaggio: verificare, interpellare l’assistenza autorizzata.
  • Página 39 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE 12 - PRESSIONE DI M ANDAT A BASSA ALLE CONDIZIONI NOMIN ALI ripristinare carica c orretta, indi viduare ed elimi nare eventuale perdita. • Carica di refrigerante ins ufficiente: sfiatare l’impianto. • Presenz a di aria nell’impianto acqua: verificare, eventual mente regolare.
  • Página 40 SEZIONE II: INST ALLAZIONE E M ANUTENZIONE II.9.1.1 Manutenzione ordinaria a cura dell’utente o comunque di personale non qualificato (priv o di specifiche competenze) Componente/parte Intervallo di m anutenzione Intervallo di sostituzione Note Eventuali punti di inizio corrosione vanno Ogni 6 mesi va effettuato il lavaggio generale Unità...
  • Página 41 INDEX INDEX SYMBOLS USED Italiano pagina SYMBOL MEANING English page DANGER ! The DANGER sign warns the operator and Français page maintenance personnel about risks that m ay cause death, ph ysical injur y, or immediate or latent Deutsch Seite illnesses of an y kind.
  • Página 42: Important

    97/23/CE Directi ve (Pr essure Equipment Directive). However, consider the mi nimum and maxi mum flow r ates i n the followi ng tabl e. For flo w rates out of the values indicated, contact the Rhoss S.p .A. pre-sales service.
  • Página 43: Safeguard The En Vironment

    SECTION I: USER TCHVBZ-TCHVIZ : water flo w rates accepted at the evaporator I.4.1.3 Main Ecological Information Regarding the Types of Refrigerant Fluids Used TCHVBZ-TCHVIZ (*) TCHVBZ-TCHVIZ (**) MODEL Min. (*) Max. (*) Min. (**) Max. (**) SAFEGUARD THE EN VIRONMENT ! 1201 m³/h Read the follo wing ecological information...
  • Página 44: Description Of Commands And Controls

    SECTION I: USER I.4.1.4 Main Toxicological Information on the Type Description of commands and controls of Refrigerant Used The controls are made up from the us er interface panel (ref. 1), the isolating master s witch (ref. 2 ), the high/low press ure s witch for circuit 1 •...
  • Página 45 The connection of an y accessories not supplied b y At user level, access is allo wed to the setting RHOSS S.p.A. must b e carried out scrupulou sly paramet ers of the unit wor k set. At the technical...
  • Página 46 SECTION I: USER Switc h on the c ontrol panel and the mai n screen will appear. I.7.4 Start-up Hold the ON/OFF key down for 2 sec onds in order to s witch the unit on. T he mess age ON will appear on the third line of the dis play. The followi ng screen appears when initi alisation has taken plac e.
  • Página 47 SECTION I: USER If the unit is s et in W inter mode (HEATING is s et i n the mas k) the I.7.8 Display MASTER or SLAVE parameters followi ng mas k is displ ayed: Select u _Unit chang e. from the main menu. 08:00 28/07/08 Pressing the MODE/ENTER key, access the mas k us ed to c hange the...
  • Página 48 (with HPH access ory) The mas ks referring to the function key are the following: m_On-Off Unit Switc h on and s witc h off Rhoss s.p.a. q_Histor y Alarms histor y dis play CODE:XXXXXXXXXXXXXXXX Mask for dis play of the...
  • Página 49: Set-Point Setting

    SECTION I: USER If the DSP acc essor y is enabled, the following is displayed Driver 1 Mask for the display of the state AUTO Summer double of the electronic expansi on Summer double set-point Valve position 0000 set-point 07.0°C val ve.
  • Página 50 I.8.1.5 Installer parameters p_User I.8.1.6 ALARM key IMPORTANT ! RHOSS ALARM This mask can only be accessed b y S.p.A. technical after-sales staff, b y entering a p assword. IMPORTANT ! The mas ks referring to the function key are the following:...
  • Página 51 SECTION I: USER CODE Alarm Description AL:001 Unit n. 1 is Offline Unit n.1 Offline AL:002 Unit n. 2 is Offline Unit n.2 Offline AL:003 Unit n. 3 is Offline Unit n.2 Offline AL:011 Serious alarm by digital input Allarme grave da ingresso digitale AL:012 Phas e monitor alar m Allarme monitore fas e...
  • Página 52 SECTION I: USER I.8.1.8 Electronic Thermostatic Driver Alarms I.8.2 Circuit board layout The LEDs on the driver (positioned inside the electric control boar d) can be used to monitor and display the functioning and/or alarm conditions of the electronic thermostatic val ve management. EV driver valve opening p ow er...
  • Página 53 SECTION I: USER I.8.4 Input/output board DIGITAL OUTPUTS (N) o The input/output boar d is ess enti ally made up from: Winding A compress or 2 c ontactor • section includi ng the microprocess or and the memories that manage Winding B compress or 2 c ontactor (if PWM) the mac hine control algorithm;...
  • Página 54 SECTION I: USER CONDENSATION CONTROL MANAGEMENT I.10.2 Checking oil level in the compressor Using the BSP access ory it is possible to use a 0- 10Vdc anal ogue The indicators can be us ed to c hec k the lubricant oil level contained in signal (Y0 analogue output) to manage an external device (installer's the c ompressor.
  • Página 55 Restore by ac ting as s hown i n the figure. If the press ure value detected has dropped below the pressure switc h calibr ation set, the unit c an be RHOSS re-started. If the problem persists, immediatel y contac t the...
  • Página 56 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.1.1 Structural features II.1.1.1 Electrical Control Board o Electric control board i n compliance with IEC Standards, ventilated, o Compact s upport struc ture manufactured in gal vanised steel profiles and pai nted usi ng pol yester powders (WHITE RAL 9018).
  • Página 57: Environmental Protection

    SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.1.1.2 Versions II.1.3.1 Packaging, components o B - Basic version with high energy efficienc y (TCHVBZ). ENVIRONMENTAL PROT ECTION o I - High energy efficienc y s oundproofed version with compr essor Dispose of the p ackaging m aterials in compliance soundproofing via pai nted sheet steel structure c overed internall y with with the n ational or local legislation in force in your...
  • Página 58 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 TCHVBZ-TCHVIZ 2411-2431- 2461-2511- 2561-2601-2631-2681- 2711-2781-2841-2901-2961-21031-21111- 21181-21261 TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 II.2 Installation II.2.1 Installation Site Requirements The installation site should be chosen in accordance with the provisions of EN 378-1 Standard and in keeping with the requirements of EN 378-3 Standard.
  • Página 59 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.2.2 Clearance The space above the unit must be free from obstacles. If the unit is IMPORTANT ! completel y s urrounded by walls, the distances s pecifi ed are still valid, The unit should be po sitioned to comply with the provided that at l east two adjac ent walls are not higher than the unit minimum recommend ed clear ances, bear ing in...
  • Página 60 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 MODEL 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 TCHVBZ empty weight 1343 1369 1715 1733 1885 2374 2413 2652 2697 TCHVBZ loaded weight kg 1485 1509 1853 1874 2082 2577 2610 2978 3005 TCHVIZ empty weight 1598 1624 1970 1988 2140 2629 2668 2917 2952 TCHVIZ loaded weight...
  • Página 61 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 MODEL 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 TCHVBZ empty weight 6735 6767 6792 6831 6920 7008 7097 TCHVBZ loaded weight 7448 7480 7505 7544 7633 7721 7825 TCHVIZ empty weight 7335 7367 7392...
  • Página 62 Close the hole-seat on the door of the electric control unit so that RHOSS installed. S.p.A. shall not be held liable for there is no infiltration of humidit y.
  • Página 63 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE Proceed as described below to connec t the Area T erminal to the Chiller/ II.2.6.2 Remote management via set-up for heat pump board: automated and centralised control system. • remove the panel that protects the elec tric control board; •...
  • Página 64 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.2.7 Hydraulic connections IMPORTANT ! The layout of the water system and connection of the system to the unit must be carried out in II.2.7.1 Ev aporator hydraulic connection conformity with local and national rules in force. IMPORTANT ! For correct functioning of the unit, a flo w r ate to The unit is equipped with a s eries of Victaulic connections with c arbon...
  • Página 65 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE In order to guarantee correct and s afe functioning of the s ystem, the same must be s upplied with the following devic es: IN=Water input OUT=Water output Shut- off valve; Drain; Filter(0.5 mm square mes h);...
  • Página 66 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.2.7.3 Utility pump installation and management The circulati on pump to be i nstalled in the cooled water circuit should be s elected to overcome any press ure drops, at nominal r ates of water flow, both i n the exchanger and i n the entire water s ystem.
  • Página 67 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.3 Start-up of the machine DANGER ! Installation must only b e carried out b y skilled technicians, qu alified for working on air conditioning and refrig eration systems. Once the connec tions have been made, it is possible to proceed with commissioning when the followi ng points have been c hec ked: II.3.1.1 General Unit Conditions...
  • Página 68 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.3.1.3 Check compressor oil level sensor START ª ¨ ¨ Is the oil level sufficient? Top up as necess ary ª ¨ ¨ Was pre-heating ac tivated at least 24 hours before s tart-up? Activate pre-heati ng and wait 24 hours.
  • Página 69 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.3.1.5 Commissioning If the pr eviousl y listed c hec ks all have a positive res ult, the machine can be c ommissioned. START ª Ask all unauthorised personnel to leave the area. ª...
  • Página 70: Protecting The Unit From Frost

    SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.3.1.6 Checks to be made w hile the machine is running START ª Ask all unauthorised personnel to leave the area. ª (*) Intervention test: ¨ ¨ ¨ use the s ys tem water intercept Is the water differenti al press ure s witch Chec k and/or repl ace the val ves to reduce the flow to the...
  • Página 71 European Directi ves in force on the s ubjec t. For this reas on it must not be tempered with or removed. If it must be replaced, the spar e part With unit at a stands till, the oil level in the compress ors must be visible RHOSS must be supplied by S.p.A.
  • Página 72: Extraordinary Maintenance

    SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.6 Extraordinary maintenance II.6.3 Top-up / Replacement of Refrigerant Charge It is the group of repair and repl acement oper ations that allow the DANGER ! mac hines to c onti nue to function in nor mal c onditi ons of use. The Pay maximum attention to the risk o wing to the components repl aced must be i dentical to the previous ones, i.e.
  • Página 73 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.6.4 Inspection-w ashing of the shell and tube II.6.5 Restoring compressor oil level, oil change heat exchangers IMPORTANT ! Do not load lubricants different to those DANGER ! recomm ended. The lubricant is h ighly h yg roscopic The acids used to wash the h eat exch angers ar e and for this reason mu st not come into contact with toxic.
  • Página 74 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.6.7 Instructions for the repair and replacement of components • Always refer to the wiring diagrams enclosed with the appliance when replacing el ectrically powered components. Always take c are to clearly l abel eac h wire befor e disc onnecting, in order to avoi d making mistakes later when re-connec ting.
  • Página 75 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.7 Troubleshooting Problem: Recommended action: 1 – THE CIRCULATION PUMP DOES NOT START (IF CONNECTED): chec k electric connec tions and auxiliar y fus es. • Lac k of voltage to the pump unit: chec k, c all in authorised ser vice engineer.
  • Página 76 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE 12 - LOW FLOW PRESSURE IN NOMIN AL CONDITIONS restore c orrect load, i dentify and eliminate any leak. • Insufficient r efrigerant load: bleed the s ystem. • Presenc e of air in the water s ystem: chec k and adjust as necess ary.
  • Página 77 SECTION II: INST ALL ATION AND MAINTEN ANCE II.9.1.1 Routine maintenance performed by the user of unqualified staff (without specific skill) Component/part Frequency of mainten ance Replacement frequen cy Notes Any points where corrosion is starting The machine must be washed Whole unit Not envisioned need to be touched up with protective...
  • Página 78 INDICE TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES UTILISÉS Italiano pagina SYMBOLE DEFINITION English page DANGER GEN ERAL ! L'indication DANGER GENER AL est utilisée pour Français page informer l’opér ateur et le p ersonnel assur ant la maintenance de la présence de d anger s exposant à Deutsch Seite des risques de mort, d e blessur es ou de lésions...
  • Página 79 Il faut tenir compte des débits mi nimum et maxi mum figurant dans les notifié ayant assuré la conformité de l'appareil aux dis positions de la tableaux ci-après. Pour des débits dépassant les valeur s indiquées, Directive 97/23/CE (Directive Equipement sous Pressi on) il faut contacter le service pr évente RHOSS S.p.A..
  • Página 80: Protection De L'ENvironnement

    SECTION I : UTILISATEUR TCHVBZ-TCHVIZ : débits d’eau adm is à l’évaporateur I.4.1.3 Principales données écologiques sur les types de fluides frigorigènes employés TCHVBZ-TCHVIZ (*) TCHVBZ-TCHVIZ (**) MODELE Mini (*) Maxi (*) Mini (**) Maxi (**) PROTECTION DE L’EN VIRONNEMENT ! 1201 m³/h Lire attentivement les informations écologiques et...
  • Página 81 SECTION I : UTILISATEUR I.4.1.4 Principales informations toxicologiques Description des commandes et des contrôles concernant le type de fluide frigorigène Les c ommandes sont c onstituées du panneau d’interface utilisateur (réf. 1), du disjoncteur général (réf. 2), du pressos tat de haute/basse employé...
  • Página 82 DANGER ! IMPORTANT ! Le raccordem ent d’éventuels accessoires non Au niveau utilisateur, il est permis d’accéder aux RHOSS fournis par S.p.A. doit êtr e effectué en paramètr es d e configuration d es valeurs d e r églag e respectant scrupuleusement les indications de l’unité...
  • Página 83 SECTION I : UTILISATEUR La c onsol e de commande s’acti onne et affiche la page principale. I.7.4 Mise en marche Pour faire démarrer l’unité, il faut appuyer sur la touc he ON/OFF pendant 2 sec ondes. Sur la troisième ligne de l’afficheur, on vis ualise Après l’initialisati on, l a page sui vante s'affic he.
  • Página 84 SECTION I : UTILISATEUR Si l’unité est réglée sur W inter (dans l e masque on a H EATING I.7.8 Affichage des paramètres MASTER ou paramétré) on vis ualise l e masque sui vant : SLAVE 08:00 28/07/08 Par le menu principal, sélecti onner la c haîne de carac tères u _Unit In water C.
  • Página 85 Configuration Summer/Winter (avec acc essoire HPH) Les masques se r éférant à la touche fonction sont les sui vants: m_On-Off Unit Marche et Arrêt RHOSS S.p.A. q_Histor y Affichage historique des alar mes Masque pour l’affic hage de l a CODE:XXXXXXXXXXXXXXXX u_Unit change Configuration affichage des paramètres...
  • Página 86: Configuration Du Point De Consigne

    SECTION I : UTILISATEUR Si l’accessoire DSP es t ac tivé, on vis ualise Driver 1 Masque pour l’affic hage de l a Auto Summer double conditi on du détendeur Valve position 0000 point de électronique. 07.0°C Power request 000% Double poi nt de c onsigne été...
  • Página 87 IMPORTANT ! I.8.1.6 Touche ALARM L’accès à ces masques n’est permis qu’au ALARM RHOSS personnel d ’assistance technique S.p.A. par l’entrée d’un mot de passe. IMPORTANT ! Les masques se r éférant à la touche fonction sont les sui vants: Il faut toujours contrôler l’origin e des alarm es...
  • Página 88 SECTION I : UTILISATEUR CODE Alarme Description AL:001 Unit n. 1 is Offline Unité n°1 Non c onnectée AL:002 Unit n. 2 is Offline Unité n°2 Non c onnectée AL:003 Unit n. 3 is Offline Unité n°3 Non c onnectée AL:011 Serious alarm by digital input Alarme grave par entrée numérique...
  • Página 89 SEZIONE I: UTENTE I.8.1.8 Alarmes Driver Thermostatique électronique I.8.2 Plan carte électronique A l’aide des diodes situées sur l es dri vers (à l’intérieur de l’armoire électrique), il est possi ble de s urveiller et de vis ualiser les c onditions de foncti onnement et/ou d’...
  • Página 90 SEZIONE I: UTENTE I.8.4 Carte input/output SORTIES NUMÉRIQUES (N) o La c arte input/output c omprend ess entiellement: Contac teur du c ompress eur 2 bobinage A • section comprenant le micropr ocess eur et les mémoires qui gèrent Contac teur du c ompress eur 2 bobinage B (si PWM) l’algorithme de c ontrôl e de l’appar eil;...
  • Página 91 SEZIONE I: UTENTE GESTION CONTRÔLE CONDENSATION I.10.2 Contrôle du niv eau d’huile dans le compresseur A l'aide de l'acc essoire BS, il es t possible de gérer par un signal anal ogique 0-10Vcc (sortie analogique Y0) un dispositif externe (aux Par les regards, il est possibl e de c ontrôl er le ni veau d’huile se trouvant soins de l’installateur) comme un pompe à...
  • Página 92 églage de l’étalonnage du press ostat, l’unité peut êtr e redémarrée. Si le probl ème persiste, il faut contac ter immédiatement le s ervic e Assistanc e RHOSS Technique S.p.A.
  • Página 93 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE SECTION II : INSTALLATION ET MAINTENANCE II.1.1 Caractéristiques de construction II.1.1.1 Armoire électrique o Armoire électrique c onforme aux norme CEI, ventilée, en boîtier o Structure portante c ompacte réalisée avec des profils en acier zinguée et peint à...
  • Página 94: Protection De L'ENvironnement

    SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.1.1.2 Versions II.1.3.1 Emballage, composants o B - Version bas e à haut rendement énergétique (TCHVBZ). PROTECTION DE L’EN VIRONNEMENT o I - Version insonorisée à haut rendement énergétique avec Veiller à éliminer les m atériaux d’emballage dans le insonorisation des compress eurs grâce à...
  • Página 95 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 TCHVBZ-TCHVIZ 2411-2431- 2461-2511- 2561-2601-2631-2681- 2711-2781-2841-2901-2961-21031-21111- 21181-21261 TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 II.2 Installation II.2.1 Conditions requises pour l’emplacement Le c hoi x de l’emplac ement pour l’installation de l’unité doit être conforme à...
  • Página 96 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.2.2 Espaces techniques à respecter L’espace au-dessus de l’unité doit êtr e dégagé de tout obstacle. Si IMPORTANT ! l’unité est complètement entourée de murs, les distanc es indiquées Lors du positionnem ent de l’unité, il faut resp ecter sont enc ore val ables à...
  • Página 97 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 MODELE 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Poids à vide TCHVBZ 1343 1369 1715 1733 1885 2374 2413 2652 2697 Poids en c harge TCHVBZ kg 1485 1509 1853 1874 2082 2577 2610 2978 3005 Poids à...
  • Página 98 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 MODELE 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Poids à vide TCHVBZ 6735 6767 6792 6831 6920 7008 7097 Poids en c harge TCHVBZ 7448 7480 7505 7544 7633 7721 7825 Poids à...
  • Página 99 à s a pl ace le connec teur à distanc e. d’installation. Un branch ement électrique non RHOSS conforme dégag e la Sté S.p.A. d e toute ATTENTION ! responsabilité...
  • Página 100 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE Pour racc order le Terminal de Zone à la carte Refroidiss eur/pompe à II.2.6.2 Gestion à distance à l’aide d’un dispositif chaleur, il faut pr océder comme s uit: pour système de contrôle automatisé et •...
  • Página 101 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.2.7 Raccordements hydrauliques IMPORTANT ! Le cir cuit h ydr aulique et le raccordem ent de l’unité au cir cuit doivent être r éalisés en II.2.7.1 Raccordement hydraulique évaporateur respectant les normes nation ales et lo cales en vigueur.
  • Página 102 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE Afin d’ assurer un fonc tionnement c orrect et sûr du s ystème, il est c onseillé d’effectuer une installation équipée des dispositifs sui vants : IN=Entrée eau OUT=Sortie eau Vanne d’arrêt; Vidange;...
  • Página 103 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.2.7.3 Installation et gestion pompe auxiliaire La pompe de circulation qui est installée sur le circuit d’utilisati on de l’eau refr oidie a des car actéristiques per mettant d'élimi ner, au débit nominal, l es pertes de c harge de toute l'installation et de l'échangeur de l'appareil •...
  • Página 104 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.3 Démarrage de l’appareil DANGER ! L’installation doit être confiée à d es techniciens qualifiés et habilités à intervenir sur des appareils de conditionnement et de r éfrigér ation. Lorsque les opérations de racc ordement s ont ter minées, il est possible d’effectuer la pr emièr e mis e en marche de l’unité, après avoir contrôl é...
  • Página 105 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.3.1.3 Contrôle niv eau d’huile compresseur DEMARRAGE ª ¨ ¨ Le niveau d’ huile est-il suffis ant ?. Rétablir le niveau ª ¨ ¨ Le préchauffage a-t-il été acti vé au moins 24 heur es avant Activer le préchauffage et attendre 24 le démarrage ? heures .
  • Página 106: 3.1.5 Première Mise En Marche

    SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.3.1.5 Première mise en marche Lorsque les contrôles, énumérés précédemment, s ont termi nés c orrectement, il est possible d’effec tuer l a première mise en marche de l’appareil . DEMARRAGE ª Ne pas laisser s’approc her de la zone les pers onnes non-autorisées.
  • Página 107: Protection De L'uNité Contre Le Gel

    SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.3.1.6 Contrôles à effectuer avec l’appareil en marche DEMARRAGE ª Ne pas laisser s’approc her de la zone les personnes non-autorisées. ª (*) Essai d’intervention : ¨ ¨ ¨ agir sur les vannes d'eau de Le pressostat différentiel de l’eau Vérifier et/ou remplacer l e l'installation en dimi nuant l e...
  • Página 108 être détérioré ou enl evé. S’il faut le r emplacer, il faut RHOSS L’ajout d’huile peut être faite après avoir effec tué la mise s ous vi de des impérativement que l a pi èce de r echange soit fournie par compresseurs, en utilisant la prise de pression située s ur l’aspiration.
  • Página 109: Maintenance Extraordinaire

    SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.6 Maintenance extraordinaire II.6.3 Intégration-rétablissement de la charge de réfrigérant C’est l’ensembl e des inter ventions de réparation ou de rempl acement qui permettent à l’appar eil de c ontinuer à fonc tionner dans des DANGER ! conditi ons normales d’utilisati on.
  • Página 110 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.6.4 Inspection-lavage des échangeurs à II.6.5 Rétablissement du niv eau d’huile du tubulure compresseur, v idange de l’huile DANGER ! IMPORTANT ! Les acides utilisés pour le lavag e des échangeur s Ne pas charg e de lubrifiants différ ents de ceu x sont toxiques.
  • Página 111: 6.7.3 Intégration-Rétablissement De La Charge De Réfrigérant

    SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.6.7 Instructions pour les réparations et le remplacement des composants • Se référer toujours aux schémas él ectriques joints à l a machi ne en cas de remplac ement des composants alimentés élec triquement, en prenant s oin d’équiper, chaque c onducteur qui doit être débranché, d’une identification adaptée afi n d’éviter toute erreur l ors d’une prochai ne phase de recâblage.
  • Página 112 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.7 Recherche et analyse schématique des pannes Inconvénient: Action conseillée: 1 - LA POMPE DE CIRCULATION NE DEMARRE PAS (SI ELLE EST CONNECTEE): contrôler l es branchements élec triques et les fusibles auxiliaires. •...
  • Página 113: Pression De Refoulement B Asse Aux Conditions Nomin Ales

    SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE 12 - PRESSION DE REFOULEMENT B ASSE AUX CONDITIONS NOMIN ALES rétablir la c harge exacte, trouver et éli miner les éventuelles pertes . • Charge de fluide frigorigène ins uffisante : purger le circuit.
  • Página 114 SECTION II : INSTALL ATION ET MAINTEN ANCE II.9.1.1 Maintenance ordinaire aux soins de l’utilisateur ou par un personnel non-qualifié (sans compétences particulières) Intervalle d e Composant/pièce Intervalle d e maintenance Notes remplacem ent Les points de début de corrosion Tous les six mois il faut effectuer un lavage éventuels doivent être retouchés de Unité...
  • Página 115 INHALT INHALT VERWENDETE SYMBOLE SYMBOL BEDEUTUNG Italiano pagina ALLGEMEINE GEF AHR ! English page Die W arnung ALLGEMEINE GEFAHR weist die Bedienung und das W artungspersonal auf Gefahren Français page hin, die zum Tod e, zu Verletzungen und zu dauernden oder latenten Krankh eiten führen Deutsch Seite können.
  • Página 116 Temperaturdiffer enz am Verflüssiger T = 3 ÷ 8°C Jedenfalls die Mindest- und Höchs t-Wass erdurchflussmenge i n den nachfolgenden Tabellen beachten. Für W asserdurchflussmengen außerhalb d er angegeben en W erte die Verkaufsber atung von Rhoss S.p.A. kontaktieren.
  • Página 117 ABSCHNITT I: BENUTZUNG TCHVBZ-TCHVIZ : Am Verdampfer zulässige Durch sätze I.4.1.3 Grundlegende Ökoinformationen über die eingesetzten Kältemittel TCHVBZ-TCHVIZ (*) TCHVBZ-TCHVIZ (**) MODELL Min. (*) Max. (*) Min. (**) Max. (**) UMW ELTSCHUTZ! 1201 m³/h Aufmerksam die Informationen zum Um weltschutz 1231 m³/h und die folgenden Vor schr iften lesen.
  • Página 118 ABSCHNITT I: BENUTZUNG I.4.1.4 Wichtige toxikologische Hinw eise über das Beschreibung der Bedien- und eingesetzte Kältemittel Regelv orrichtungen Die Bedi enelemente bestehen aus der Benutz erschnitts telle (Bez. 1), • Einatmen dem Haupttrennsc halter (Bez. 2), dem Hoc h- bz w. Den Verletzten aus dem belasteten Bereich entfernen und in einem Niederdruc kdruc kwächter für Kreislauf 1 (Bez.
  • Página 119 I.6.4 Benutzerschnittstelle GEFAHR ! W ICHTIGER HINW EIS! RHOSS Der An schlu ss von eventuellen, nicht von Auf der Benutzer eben e ist es möglich, auf die Param eter für die Einstellung d er Arbeit ssollwerte S.p.A. gelieferten Zubehörteilen, muss unter genauer B eachtung der Ang aben auf d en der Einheit zuzugreifen;...
  • Página 120 ABSCHNITT I: BENUTZUNG Die Bedi entafel wird eingeschaltet und es ersc heint die I.7.4 Maschinenstart Hauptanz eigeseite. Zum Einschalten der Einheit die T aste ON/OFF für 2 Sekunden gedrückt halten. In der dritten Z eile des Displays erschei nt der Schriftzug ON.
  • Página 121: Außerbetriebsetzen

    ABSCHNITT I: BENUTZUNG Ist die Einheit auf die Betriebsart W inter gestellt (in der Mas ke ist I.7.8 Anzeige der Parameter der MASTER HEATING einges tellt), wird die folgende Mas ke angez eigt: oder SLAVE-Einheiten 08:00 28/07/08 Im Hauptmenü u_Unit ch ange aus wählen. Wassertemperatur In water C.
  • Página 122 Hersteller-Parameter h_Summer /W inter Einstellung Summer/Wi nter Die folgenden Mas ken beziehen sich auf die F unktionstaste: (mit Zubehör HPH) Rhoss s.p.a. Maske für die Anzeige der m_On-Off Unit Einschaltung und Aussc haltung CODE:XXXXXXXXXXXXXXXX Version des q_Histor y Anzeige des Alarmarchivs Vers.:XXXXXXXXXXXXXXX...
  • Página 123 ABSCHNITT I: BENUTZUNG Ist das Zubehör DSP freigegeben, wird Folgendes angezeigt: Driver 1 Maske für die Anzeige des AUTO Summer double Zustands des elektronischen Doppelter Sollwert des Valve position 0000 setpoint 7,0 °C Expansions ventils. Sommerbetriebs Power request 000% Winter double Doppelter Sollwert des setpoint 35.0°C...
  • Página 124 W ICHTIGER HINW EIS! Wähl ers der ferngesteuerten Supervisory remote Der Zugriff auf diese Masken ist nur d em Umschaltung z wischen den RHOSS technisch en Kundendien st von S.p.A. bei Betriebs arten Summer und Passworteingab e gestattet. Winter vom digitalen Eingang...
  • Página 125 ABSCHNITT I: BENUTZUNG CODE Alarm Beschr eibung AL:001 Unit n. 1 is Offline Einheit 1 ist offline AL:002 Unit n. 2 is Offline Einheit 2 ist offline AL:003 Unit n. 3 is Offline Einheit 2 ist offline AL:011 Serious alarm by digital input Schwerwi egender Alar m vom digitalen Eingang AL:012 Phas e monitor alar m...
  • Página 126 ABSCHNITT I: BENUTZUNG I.8.1.8 Alarme Driver elektronisches I.8.2 Aufbau Platine Thermostatv entil Mittels der LEDs auf dem Driver (im Inner n der Schalttafel) können die Betriebs bedingungen über wac ht und angez eigt werden und/oder der Alarm der Steuerung des elektronischen Thermostatventils. EV driver valve opening p ow er...
  • Página 127 ABSCHNITT I: BENUTZUNG I.8.4 Platine input/output DIGITALE AUSGÄNGE (N) o Die Platine input/output besteht i m Wes entlichen aus: Verdichter-Schaltsc hütz 2 Wic klung A • Abschnitt mit Mikr oproz essor und den Speic hern, die den Verdichter-Schaltsc hütz 2 Wic klung B (falls PWM) Steueralgorithmus des Geräts s teuern;...
  • Página 128 ABSCHNITT I: BENUTZUNG VERWALTUNG DER STEUERUNG DER I.10.2 Kontrolle des Ölstands im Verdichter VERFLÜSSIGUNG Über die Sichtgläser kann der Schmierölstand im Ver dichter überprüft werden. Mit dem Zubehör BSP kann über ein 0-10Vdc-Anal ogsignal Der Ölstand muss bei laufendem Verdichter überprüft werden. In (Analogausgang Y0) eine externe Vorrichtung (von Installateur einigen Fällen kann das Öl in Richtung Kühl kreis kauf wandern und so vorz usehen) gesteuert werden, wi e zum Beispiel eine Inverterpumpe...
  • Página 129 ABSCHNITT I: BENUTZUNG I.10.4 Rücksetzen des Sicherheitsdruckwächters Falls ein ungewöhnlicher Druc kansti eg den Sicherheits druc kwäc hter auslöst, wird auf dem Display F olgendes angezeigt: ---LAN ADDRESS:00--- High pressure alarm (pressostat) Wie in der Abbildung rüc ks etzen; falls der erfasste Druc kwert unter den Eichsollwert des Druc kwäc hters gesunken ist, kann die Ei nheit wi eder gestartet werden.
  • Página 130 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.1.1.1 Schaltkasten II.1.1 Baueigenschaften o Der Schaltkasten ents pricht den IEC-Normen, ist belüftet und o Kompakte tr agende Kons truktion mit Profilen aus verzinktem Stahl befindet sich in einem wasserdic hten Gehäuse, kompl ett mit: mit Polyesterstaubbeschichtung (WEISS RAL 9018).
  • Página 131 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.1.1.2 Versionen II.1.3.1 Verpackung, Bauteile o B - Grundausführung mit hohem Wir kungsgrad (TCHVBZ). UMW ELTSCHUTZ o I - Schallgedämpfte Ausführung mit hohem Wir kungsgrad mit Entsorgen Sie das Verpackungsm aterial Schalldämmung der Verdichter mittels einer Blechkons truktion mit entsprech end der g eltenden n ationalen oder Innenver klei dung mit schallschluc kendem Material.
  • Página 132 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 TCHVBZ-TCHVIZ 2411-2431- 2461-2511- 2561-2601-2631-2681- 2711-2781-2841-2901-2961-21031-21111- 21181-21261 TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 II.2 Installation II.2.1 Anforderungen an den Installationsort Die Wahl des Ins tallati onsortes muss i n Übereinsti mmung mit der Norm EN 378-1 und den Vorschriften der Norm EN 378-3 vorgenommen werden.
  • Página 133 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.2.2 Technische Mindestabstände Der Raum über der Einheit muss frei von Hindernissen s ein. Sollten W ICHTIGER HINW EIS! sich an allen Seiten der Einheit Wände befinden, gelten dennoch die Bei der Aufstellung der Einheit die erforderlich en angegebenen Abstände, vorausges etzt, dass mi ndestens z wei Freiräum e einhalten und dab ei d en freien Zugang anei nandergrenzende Mauern nicht höher sind, als die Einheit s elbst.
  • Página 134 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 MODELL 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Leergewicht TCHVBZ 1343 1369 1715 1733 1885 2374 2413 2652 2697 Gewic ht mit Füllung TCHVBZ kg 1485 1509 1853 1874 2082 2577 2610 2978 3005 Leergewicht TCHVIZ 1598 1624 1970 1988 2140 2629 2668 2917 2952 Gewic ht mit Füllung TCHVIZ...
  • Página 135 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 MODELL 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Leergewicht TCHVBZ 6735 6767 6792 6831 6920 7008 7097 Gewic ht mit Füllung TCHVBZ 7448 7480 7505 7544 7633 7721 7825 Leergewicht TCHVIZ 7335 7367 7392...
  • Página 136 Geräts ausg eführt werden. Ein d en Vorschriften VOR DEM AUSFÜHREN VON ARBEIT EN nicht konformer Anschluss enthebt die Firma VERGEW ISSERN, DASS DIE STROMVERSORGUNG RHOSS S.p.A. jeder Verant wortung für eventuelle DER ANLAGE UNTERBROCHEN W URDE. Person enverletzungen und Sachschäd en.
  • Página 137 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG Für den Anschluss des Bereic hster minals an den Kaltwass ersatz bzw. II.2.6.2 Fernsteuerung mittels Vorrüstung für eine die Wärmepumpe wie folgt vorgehen: automatisiertes und zentralisiertes • die Platte des Schaltkas tens abnehmen; Kontrollsystem •...
  • Página 138 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.2.7 Wasseranschlüsse W ICHTIGER HINW EIS! II.2.7.1 Wasseranschluss des Verdampfers Der W asserkreislauf und der An schlu ss d er Einheit an d ie Anlage mü ssen nach d en örtlich en und landesüblichen Vorschriften ausg eführt werden.
  • Página 139 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG Um einen korrekten und sicheren Betrieb des Systems zu garantieren, s ollten die folgenden Vorrichtungen an der Anlage angebrac ht wer den: IN=Wassereingang OUT=Wasserausgang Absperrventil; Ablauf; Filter (quadratische Masche von 0,5 mm); Thermometer; Schwingungsisolierende Ausdehnungs verbi ndung;...
  • Página 140 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.2.7.3 Installation und Steuerung der Pumpe des Abnehmers Die Umwälzpumpe, die am Kaltwasser kreislauf installiert wird, muss Merkmale besitz en, die die N enndurc hfluss menge, di e Druc kverluste der Anlage und des Wärmetauschers des Geräts übertreffen. •...
  • Página 141 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.3 Starten der Maschine GEFAHR ! Die Installation darf ausschließlich von erfahren en Technikern au sgeführt werd en, die ein e Zulassung für Arbeiten an Kälte- und Klimaanlag en besitzen. Nach den Ansc hlussarbeiten kann die Einheit das erste Mal ges tartet werden, nachdem die folgenden Punkt überprüft wurden: II.3.1.1 Allgemeiner Zustand der Einheit...
  • Página 142 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.3.1.3 Überprüfung des Ölstands des Verdichters START ª ¨ ¨ Ist der Ölstand ausreichend? Je nach Bedarf nachfüllen NEIN ª ¨ ¨ Wurde das Vorheizen mindestens 24 Stunden vor dem Das Vorheizen einsc halten und 24 NEIN Start eingeschaltet? Stunden warten.
  • Página 143 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.3.1.5 Erste Inbetriebsetzung Wurden die z uvor aufgelisteten Überprüfungen positi v beendet, kann mit der ersten Inbetriebs etzung der Masc hine fortgefahren werden. START ª Unbefugte Personen müssen weggeschic kt werden. ª Die Schutzschalter der Ver dichter deakti vieren. ª...
  • Página 144: Frostschutz Der Einheit

    ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.3.1.6 Überprüfungen bei laufender Maschine START ª Unbefugte Personen müssen weggeschic kt wer den. ª (*) Test der Auslö sung: Wird der wasserseitige ¨ ¨ ¨ Die Wass erschieber der Anl age Die Komponente überprüfen Differenzdr uc kschalter korrekt NEIN betätigen, um den Durc hfluss...
  • Página 145 Bei stillstehender Ei nheit muss der Ölstand der Verdic hter am Sichtglas darf er weder verändert noc h entfernt werden. Muss er ersetz t werden, sichtbar s ein. RHOSS so muss das Ers atzteil von der Firma S.p.A. geliefert werden.
  • Página 146: Außerordentliche Wartung

    ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.6 Außerordentliche Wartung II.6.3 Wiederherstellen der Kältemittelfüllung Dies ist die Gesamtheit der Repar atur- und Aus wec hselar beiten, die es GEFAHR ! ermöglichen, dass die Masc hine weiterhi n bei normal en Auf die Gefahr aufgrund des Hochdru cks des Einsatz bedingungen funktioniert.
  • Página 147 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.6.4 Inspektion und Reinigung der II.6.5 Wiederherstellen des Ölstands des Rohrbündelwärmetauscher Verdichters, Ölwechsel GEFAHR ! W ICHTIGER HINW EIS! Die Säur en für die Reinigung der W ärmetausch er Nur die empfohlen en Schmierm ittel ver wenden. Das sind giftig.
  • Página 148 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.6.7 Anw eisungen zur Reparatur und zum Austausch v on Komponenten • Stets die der Masc hine beigelegten Schaltpläne beachten, falls ei ne elektrisch vers orgte Komponente ersetzt werden muss, und darauf achten, dass jeder Leiter angemessen abgetrennt werden muss, um Fehler beim Wiederanschließen z u ver meiden.
  • Página 149 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.7 Fehlersuche und systematische Analyse der Defekte Störung: Empfohlene Abhilfe: 1 - DIE UMW ÄLZPUMPE STARTET NICHT (NICHT ANGESCHLOSSEN): Elektrische Ansc hlüsse und Sc hmelzsicher ungen der Hilfs kreise • Pumpengruppe spannungslos: überpr üfen. Überprüfen und den autorisierten Kundendiens t hinz uziehen.
  • Página 150 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG 12 - NIEDRIGER VORL AUFDRUCK BEI NENNBEDINGUNGEN Korrekte F üllung herstellen, eventuell vorhandene Lec kstellen suc hen • Unzureichende Kältemittelfüllung: und bes eitigen. Anlage entlüften. • Lufteinschl üsse i m Wasser kreislauf: Überprüfen und ggf. einstellen. •...
  • Página 151 ABSCHNITT II: INST ALLATION UND W ARTUNG II.9.1.1 Die ordentliche Wartung obliegt dem Benutzer und kann v on nicht spezialisiertem Personal ausgeführt werden (ohne Fachkenntnisse). Komponente/Bauteil W artungsintervall Austau schintervall Anmer kungen Alle 6 Monate eine allgemeine Reinigung Eventuell vorhandene Ansätze von Vollständige Einheit Nicht vorgesehen der Maschine ausführen und den Zustand...
  • Página 152 ÍNDICE ÍNDICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA Italiano pagina SÍMBOLO SIGNIFICADO English page ¡PELIGRO INDETERMINADO! La indicación d e PELIGRO INDETERMIN ADO se Français page utiliza par a informar al operador y al per sonal encarg ado de m antenimiento sobre los riesgo s que Deutsch Seite pueden causar la muerte, daños físico s y enfermedad es b ajo cualquier forma, inmediata o...
  • Página 153: Sección I: Usuario

    De todas maneras tenga en cuenta los caudal es míni mos y máximos que se muestran en las tablas siguientes. Par a caudales qu e no estén dentro de los valores indicados, contacte con el servicio d e preventa de Rhoss S.p.A.
  • Página 154: Protección Del Medio Ambiente

    SECCIÓN I: USUARIO TCHVBZ-TCHVIZ: Caudales de agua admitidos en el evaporador I.4.1.3 Informaciones ecológicas principales sobre los tipos de fluidos frigorígenos empleados TCHVBZ-TCHVIZ (*) TCHVBZ-TCHVIZ (**) MODELO Mín. (*) Máx. (*) Mín. (**) Máx. (**) ¡PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! 1201 m³/h Lea at entamente las informaciones ecológicas y las 1231...
  • Página 155: Informaciones Toxicológicas Principales Sobre El Tipo De Fluido Frigorígeno Utilizado

    SECCIÓN I: USUARIO I.4.1.4 Informaciones toxicológicas principales Descripción de los mandos y de los controles sobre el tipo de fluido frigorígeno utilizado Los mandos están cons tituidos por el panel de interfaz de us uario (ref. 1), por el interruptor general de seccionamiento (ref. 2), por el •...
  • Página 156 ¡IMPORTANTE! La conexión de eventuales accesor ios no A nivel d e usu ario es posible acced er a los RHOSS suministrado s por S.p.A. se deb e r ealiz ar parámetro s de configuración d e lo s set de trab ajo siguiendo escrupulo sam ente las indicaciones de la unid ad;...
  • Página 157 SECCIÓN I: USUARIO Se enciende el panel de mandos visualizando la pantalla principal. I.7.4 Puesta en marcha Para encender la unidad mantenga pulsado el botón ON/OFF dur ante 2 segundos. En la tercera línea del display aparece el mens aje ON. Cuando s e inicializa, aparec e la siguiente pantalla.
  • Página 158 SECCIÓN I: USUARIO Si la unidad es tá c onfigurada en W inter (en la página está c onfigurado I.7.8 Visualización de los parámetros MASTER o HEATING) se visualiza la siguiente página: SLAVE 08:00 28/07/08 Desde el menú princi pal sel eccione el mens aje u_Unit change. In water C.
  • Página 159 Parámetros del fabricante h_Summer /W inter Configuración Summer/Winter Las páginas que se refieren al botón función son las siguientes: (con acc esorio HPH) Rhoss S.p.A. m_On-Off Unit Encendido y apagado CODE:XXXXXXXXXXXXXXXX Página para l a visualizaci ón de q_Histor y Visualización del histórico de las alarmas...
  • Página 160: Gestión De Las Franjas Horarias

    SECCIÓN I: USUARIO Si está habilitado, el acc esorio DSP se visualiza. Driver 1 Página para l a visualizaci ón del AUTO Summer double estado de l a vál vul a de Punto de c onsigna de verano Valve position 0000 setpoint 07,0 °C...
  • Página 161 ¡IMPORTANTE! I.8.1.6 Botón ALARM A estas páginas pued e acceder sólo el per sonal de ALARM RHOSS la asist encia técnica S.p.A. introduciendo una password. ¡IMPORTANTE! Las páginas que se refieren al botón función son las siguientes: Compruebe siempre la cau sa d e las alarmas Insert visualizad as por la unid ad.
  • Página 162: Restablecimiento De Las Alarmas

    SECCIÓN I: USUARIO CÓDIGO Alarma Descrip ción AL:001 Unit n. 1 is Offline Unidad n.º 1 Offline AL:002 Unit n. 2 is Offline Unidad n.º 2 Offline AL:003 Unit n. 3 is Offline Unidad n.º 3 Offline AL:011 Serious alarm by digital input Alarma grave de entrada digital AL:012 Phas e monitor alar m...
  • Página 163: Esquema Tarjeta Electrónica

    SECCIÓN I: USUARIO I.8.1.8 Alarmas Driver Termostática electrónica I.8.2 Esquema tarjeta electrónica Mediante los leds puestos en los driver (colocados dentro del c uadro eléctrico) es posibl e monitorizar y visualizar las condiciones de funcionamiento y/o alarma de la gestión de la válvula termostática electrónic a.
  • Página 164 SECCIÓN I: USUARIO I.8.4 Tarj eta input/output SALIDAS DIGIT ALES (N) o La tarjeta input/output está constituida esencialmente por: Contac tor compr esor 2 bobinado A • sección que compr ende el microproces ador y las memorias que Contac tor compr esor 2 bobinado B (si PWM) gestionan el algoritmo de control de la máquina Vál vulas s olenoide circuito 2 •...
  • Página 165: Gestión Control Condensación

    SECCIÓN I: USUARIO GESTIÓN CONTROL CONDENSACIÓN I.10.2 Control del niv el de aceite en el compresor Mediante el acces orio BSP es posible gestionar, con una señal A través de los indicadores es posible comprobar el ni vel de aceite anal ógica 0-10 Vdc (salida analógica Y0) un dispositi vo exter no (a lubricante en el c ompres or.
  • Página 166: Restablecimiento Del Presostato De Seguridad

    Restabl ezca c omo en la figura. Si el val or de la pr esión medida bajó a menos del s et de c alibración del pres ostato, l a unidad se puede volver a poner en marcha. Si el probl ema persiste c ontacte sin retardo con la RHOSS Asistencia téc nica S.p.A.
  • Página 167: Sección Ii: Instalación Ymantenimiento

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.1.1 Características de fabricación II.1.1.1 Cuadro eléctrico o Cuadro eléctrico c onforme con las normativas IEC, ventilado, en o Estructura portante c ompacta realizada con perfiles de acero galvanizado y pintado con polvos de poliéster (BLANCO R AL 9018).
  • Página 168: Protección Del Medio Ambiente

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.1.1.2 Versiones II.1.3.1 Embalaje, componentes o B - Versión bas e de alta eficiencia energética (TCHVBZ). PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE o I - Versión insonorizada de alta eficiencia energética con Elimine los materiales d el embalaje en conformidad insonorización de l os compr esores mediante estruc tura de c hapa con la legislación nacional o local vigente en su pintada r evestida internamente c on material fonoabs orbente (TCHVIZ).
  • Página 169 SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 TCHVBZ-TCHVIZ 2411-2431- 2461-2511- 2561-2601-2631-2681- 2711-2781-2841-2901-2961-21031-21111- 21181-21261 TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 II.2 Instalación II.2.1 Requisitos del lugar de instalación La elección del lugar de instalación se debe r ealizar en conformidad con la nor ma EN 378-1 y siguiendo las prescripciones de la norma EN 378-3.
  • Página 170: 2.2 Espacios Técnicos Requeridos

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.2.2 Espacios técnicos requeridos El espacio por encima de la uni dad no debe tener obstácul os. En cas o ¡IMPORTANTE! de que la unidad esté compl etamente rodeada por paredes, l as La unidad se deb e co locar dejando libres lo s distanci as indic adas son válidas a condición de que por lo menos dos espacios t écnicos mín imos r ecom endados,...
  • Página 171 SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO TCHVBZ-TCHVIZ 1201-1231- 1281-1311- 1351-1421-1481-1531-1611 MODELO 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Peso en vacío TCHVBZ 1343 1369 1715 1733 1885 2374 2413 2652 2697 Peso c on carga TCHVBZ kg 1485 1509 1853 1874 2082 2577 2610 2978 3005 Peso en vacío TCHVIZ 1598 1624 1970 1988 2140 2629 2668 2917 2952...
  • Página 172 SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO TCHVBZ-TCHVIZ 31301- 31351-31401-31461-31521-31591-31631 MODELO 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Peso en vacío TCHVBZ 6735 6767 6792 6831 6920 7008 7097 Peso c on carga TCHVBZ 7448 7480 7505 7544 7633 7721 7825 Peso en vacío TCHVIZ...
  • Página 173 Una conexión eléctrica no ¡ATENCIÓN ! RHOSS conforme exime a S.p.A. de cualquier ANTES DE REALIZAR CU ALQUIER OPER ACIÓN, responsabilidad por daños a personas y cosas.
  • Página 174: 2.6.2 Gestión Remota Mediante Predisposición Para Sistema De Control Automatizado Y Centralizado

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO Para c onec tar el T erminal de ár ea a la tarjeta Refrigerador/bomba de II.2.6.2 Gestión remota mediante predisposición calor proc eda como s e describe: para sistema de control automatizado y •...
  • Página 175 SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.2.7 Conexiones hidráulicas ¡IMPORTANTE! La instalación hidráulica y la conexión d e la unidad con la instalación se deb en realiz ar II.2.7.1 Conexión hidráulica del evaporador respetando la norm ativa local y nacional vig ente. ¡IMPORTANTE! Para el funcionamiento correcto de la unidad se La unidad c uenta de serie c on c onexiones ti po Victaulic c on j untas de...
  • Página 176: 2.7.2 Conexión Hidráulica Del Condensador

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO Para garantizar un funcionamiento del sistema c orrecto y seguro, s e rec omi enda realizar una ins talaci ón c on l os siguientes dis positi vos : IN=Entrada de agua OUT=Salida de agua Vál vula de interc eptación Desagüe...
  • Página 177: 2.7.3 Instalación Y Gestión Bomba Aplicación

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.2.7.3 Instalación y gestión bomba aplicación La bomba de circulación que se ins tala en el circuito de us o del agua refrigerada debe tener características tales que le per mitan soportar, con el caudal nominal, las pérdi das de c arga de toda l a instalación y del intercambiador de la máquina.
  • Página 178: 3.1.2 Conexiones Eléctricas

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.3 Start-up de la máquina ¡PELIGRO! La instalación debe ser efectuada única y exclusivam ente por técn icos expertos h abilitados para trab ajar con productos p ara el acondicion amiento y la refrig eración. Después de terminar las operaci ones de conexión, es posible proc eder con la primera puesta en marc ha de l a unidad verificando antes los siguientes puntos:...
  • Página 179: 3.1.3 Control Del Niv El De Aceite Del Compresor

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.3.1.3 Control del niv el de aceite del compresor START ª ¨ ¨ ¿El nivel de ac eite es s uficiente? Rellene s egún l a necesidad. ª SÍ ¨ ¨ ¿El precalentamiento se acti vó por lo menos 24 horas antes Active el precal entami ento y espere 24 de la puesta en marcha? horas.
  • Página 180: 3.1.5 Primera Puesta En Marcha

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.3.1.5 Primera puesta en marcha Después de terminar con resultado positivo, l os controles citados, es posible r ealizar la primera puesta en marcha de la máquina. START ª Aleje de la zona a las personas no autorizadas. ª...
  • Página 181: 3.1.6 Controles Que Hay Que Hacer Con La Máquina En Movimiento

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.3.1.6 Controles que hay que hacer con la máquina en movimiento START ª Aleje de la zona a las personas no autorizadas . ª SÍ (*) Prueba de intervención: ¨ ¨ ¨ a través de las c ompuertas de ¿El presostato diferencial del agua Revise y/o sustituya el...
  • Página 182: Set De C Alibración De Los Componentes De Segurid Ad

    Directivas europeas vigentes en materia. Por esta razón no se debe ver a través del indicador. alterar ni quitar. Si fuera nec esario sustituirlo, el repuesto lo debe RHOSS La integración de ac eite s e puede realizar después del vaciado de los suministrar taxativamente S.p.A.
  • Página 183: Mantenimiento Extraordinario

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.6 Mantenimiento extraordinario II.6.3 Integración-restablecimiento de la carga de refrigerante Es el conjunto de las inter venciones de reparación o sustitución que permite que l a máquina siga funcionando en las normales c ondiciones ¡PELIGRO! de uso.
  • Página 184 SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.6.4 Inspección-lavado de los intercambiadores II.6.5 Restablecimiento del nivel de aceite del de haz de tubos compresor, cambio de aceite ¡PELIGRO! ¡IMPORTANTE! Los ácidos utiliz ados para el lavado de lo s No cargue lubricantes diferentes de lo s intercambiadores son tóxicos.
  • Página 185: 6.7 Instrucciones Para Las Reparaciones Y La Sustitución De Los Componentes

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.6.7 Instrucciones para las reparaciones y la sustitución de los componentes • Consulte siempre l os esquemas eléctricos anexos a la máquina si hay que sustituir los componentes alimentados eléctricamente dándole a cada c onductor que debe desc onec tar una identificación adec uada, para evitar errores en la s ucesi va fas e de cableado.
  • Página 186 SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.7 Búsqueda y análisis esquemático de las averías Problema: Intervención aconsejada: 1 - LA BOMB A DE CIRCULACIÓN NO ARR ANCA (SI ESTÁ CONECT ADA): Revise las c onexi ones eléc tricas y los fusibl es auxiliares. •...
  • Página 187: Presión De Impulsión B Aja A L As Condicion Es Nomin Ales

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO 12 - PRESIÓN DE IMPULSIÓN B AJA A L AS CONDICION ES NOMIN ALES Restabl ezca la carga correcta, enc uentre y elimine eventual es pérdidas . • Carga de refrigerante ins uficiente: Purgue la i nstal ación.
  • Página 188: 9.1.1 Mantenimiento Ordinario A Cargo Del Usuario O De Todas Maneras De Personal No Cualificado (Sin Específicas Competencias)

    SECCIÓN II: INST AL ACIÓN Y M ANTENIMIENTO II.9.1.1 Mantenimiento ordinario a cargo del usuario o de todas maneras de personal no cualificado (sin específicas competencias) Componente/parte Intervalo de m antenimiento Intervalo de sustitución Notas Eventuales puntos de inicio Cada 6 meses se debe realizar el lavado corrosión se deben retocar Unidad completa No previsto...
  • Página 189: A1 Dati Tecnici

    ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS DATI TECNICI TCHVBZ versione base - TCHVIZ ver sione insonorizzata: 1201 ÷ 1611 H.E. Dati tecnici - MODELLO TCHVBZ-TCHVIZ 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Potenzialità frigorifera nominale (*) Potenz a smaltita al condens atore (*) 243,2 275,3...
  • Página 190 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versione base - TCHVIZ ver sione insonorizzata: 2411 ÷ 2711 H.E. Dati tecnici - MODELLO TCHVBZ-TCHVIZ 2411 2431 2461 2511 2561 2601 2631 2681 2711 Potenzialità frigorifera nominale (*) 407,0 435,0 462,0...
  • Página 191 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versione base - TCHVIZ ver sione insonorizzata: 2781 ÷ 21261 H.E. Dati tecnici - MODELLO TCHVBZ-TCHVIZ 2781 2841 2901 2961 21031 21111 21181 21261 Potenzialità frigorifera nominale (*) 778,0 839,0 901,0 958,0...
  • Página 192 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versione base - TCHVIZ ver sione insonorizzata: 31301 ÷ 31631 H.E. Dati tecnici - MODELLO TCHVBZ-TCHVIZ 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Potenzialità frigorifera nominale (*) 1308,0 1356,0 1406,0 1463,0 1524,0...
  • Página 193 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versione base - TCHVIZ ver sione insonorizzata: 1201 ÷ 31631 H.E. Avviamento compressor e Avviamento compressor e Part - winding Stella - triangolo 1201 ÷ 1351 1421 ÷ 1611 Modelli 2411 ÷...
  • Página 194: A1 Technical Data

    ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TECHNICAL DATA TCHVBZ basic ver sion - TCHVIZ soundproofed version: 1201 ÷ 1611 H.E. Technical dat a - MODEL TCHVBZ-TCHVIZ 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Nominal cooling c apacity (*) Power consumption at c ondenser (*) 243.2 275.3...
  • Página 195 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ basic ver sion - TCHVIZ soundproofed version: 2411 ÷ 2711 H.E. Technical dat a - MODEL TCHVBZ-TCHVIZ 2411 2431 2461 2511 2561 2601 2631 2681 2711 Nominal cooling c apacity (*) 407.0 435.0 462.0...
  • Página 196 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ basic ver sion - TCHVIZ soundproofed version: 2781 ÷ 21261 H.E. Technical dat a - MODEL TCHVBZ-TCHVIZ 2781 2841 2901 2961 21031 21111 21181 21261 Nominal cooling c apacity (*) 778,0 839,0 901,0...
  • Página 197 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ basic ver sion - TCHVIZ soundproofed version: 31301 ÷ 31631 H.E. Technical dat a - MODEL TCHVBZ-TCHVIZ 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Nominal cooling c apacity (*) 1308.0 1356.0 1406.0...
  • Página 198 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ basic ver sion - TCHVIZ soundproofed version: 1201 ÷ 31631 H.E. Compressor start Compressor start Part - winding Delta - triangle 1201 ÷ 1351 1421 ÷ 1611 Models 2411 ÷ 2711 2781 ÷...
  • Página 199 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS CARACTÉRISRIQUES TECHNIQUES TCHVBZ version base - TCHVIZ version insonorisée : 1201 ÷ 1611 H.E. Caractér istiques techniqu es - MODELE TCHVBZ-TCHVIZ 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Puissanc e frigorifique nominale (*) Puissance évacuée au condens eur (*) 243,2...
  • Página 200 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ version base - TCHVIZ version insonorisée : 2411 ÷ 2711 H.E. Caractér istiques techniqu es - MODELE TCHVBZ-TCHVIZ 2411 2431 2461 2511 2561 2601 2631 2681 2711 Puissanc e frigorifique nominale (*) 407,0 435,0 462,0...
  • Página 201 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ version base - TCHVIZ version insonorisée : 2781 ÷ 21261 H.E. Caractér istiques techniqu es - MODELE TCHVBZ-TCHVIZ 2781 2841 2901 2961 21031 21111 21181 21261 Puissanc e frigorifique nominale (*) 778,0 839,0 901,0...
  • Página 202 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ version base - TCHVIZ version insonorisée : 31301 ÷ 31631 H.E. Caractér istiques techniqu es - MODELE TCHVBZ-TCHVIZ 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Puissanc e frigorifique nominale (*) 1308,0 1356,0 1406,0...
  • Página 203 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ version base - TCHVIZ version insonorisée : 1201 ÷ 31631 H.E. Démarrag e compr esseur Démarrag e compr esseur Part - winding Etoile - triangle 1201 ÷ 1351 1421 ÷ 1611 Modèles 2411 ÷...
  • Página 204: A1 Technische Daten

    ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TECHNISCHE DATEN TCHVBZ Grundausführung - TCHVIZ Schallg edämpfte Version: 1201 ÷ 1611 H.E. Technische Dat en - MODELL TCHVBZ-TCHVIZ 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Nennkühlleistung (*) Wärmeleistung am Verflüssiger (*) 243,2 275,3...
  • Página 205 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ Grundausführung - TCHVIZ Schallg edämpfte Version: 2411 ÷ 2711 H.E. Technische Dat en - MODELL TCHVBZ-TCHVIZ 2411 2431 2461 2511 2561 2601 2631 2681 2711 Nennkühlleistung (*) 407,0 435,0 462,0 514,0 565,0...
  • Página 206 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ Grundausführung - TCHVIZ Schallg edämpfte Version: 2781 ÷ 21261 H.E. Technische Dat en - MODELL TCHVBZ-TCHVIZ 2781 2841 2901 2961 21031 21111 21181 21261 Nennkühlleistung (*) 778,0 839,0 901,0 958,0 1029,0 1109,0...
  • Página 207 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ Grundausführung - TCHVIZ Schallg edämpfte Version: 31301 ÷ 31631 H.E. Technische Dat en - MODELL TCHVBZ-TCHVIZ 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Nennkühlleistung (*) 1308,0 1356,0 1406,0 1463,0 1524,0 1583,0 1635,0...
  • Página 208 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ Grundausführung - TCHVIZ Schallg edämpfte Version: 1201 ÷ 31631 H.E. Einsch altung des Verdichters Einsch altung des Verdichters Part - winding Stern-Dreieck-An lasser 1201 ÷ 1351 1421 ÷ 1611 Modelle 2411 ÷...
  • Página 209: A1 Datos Técnicos

    ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS DATOS TÉCNICOS TCHVBZ versión base - TCHVIZ versión insonorizad a: 1201 ÷ 1611 H.E. Datos técnicos - MODELO TCHVBZ-TCHVIZ 1201 1231 1281 1311 1351 1421 1481 1531 1611 Potencial frigorífico nominal (*) Potencia eliminada en el condensador (*) 243,2 275,3...
  • Página 210 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versión base - TCHVIZ versión insonorizad a: 2411 ÷ 2711 H.E. Datos técnicos - MODELO TCHVBZ-TCHVIZ 2411 2431 2461 2511 2561 2601 2631 2681 2711 Potencial frigorífico nominal (*) 407,0 435,0 462,0...
  • Página 211 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versión base - TCHVIZ versión insonorizad a: 2781 ÷ 21261 H.E. Datos técnicos - MODELO TCHVBZ-TCHVIZ 2781 2841 2901 2961 21031 21111 21181 21261 Potencial frigorífico nominal (*) 778,0 839,0 901,0 958,0...
  • Página 212 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versión base - TCHVIZ versión insonorizad a: 31301 ÷ 31631 H.E. Datos técnicos - MODELO TCHVBZ-TCHVIZ 31301 31351 31401 31461 31521 31591 31631 Potencial frigorífico nominal (*) 1308,0 1356,0 1406,0 1463,0 1524,0...
  • Página 213 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCHVBZ versión base - TCHVIZ versión insonorizad a: 1201 ÷ 31631 H.E. Arranqu e del compresor Arranqu e del compresor Part - winding Estrella - triángulo 1201 ÷ 1351 1421 ÷ 1611 Modelos 2411 ÷...
  • Página 214: A2 Dimensioni Ed Ingombri

    9. Ingresso acqua evaporator e. Attacc hi Victaulic. KSAM si deve prevedere un aumento della quota “c” di 10. Uscita acqua evaporator e. Attacc hi Victaulic. MAX 160 mm. ----- Insonorizzazione compressori Per ulteriori informazioni c ontattare il s ervizio s upporto vendite RHOSS.
  • Página 215 9. Ingresso acqua evaporator e. Attacc hi Victaulic. KSAM si deve prevedere un aumento della quota “c” di MAX 10. Uscita acqua evaporator e. Attacc hi Victaulic. 160 mm. ----- Insonorizzazione compressori Per ulteriori informazioni c ontattare il s ervizio s upporto vendite RHOSS.
  • Página 216 9. Ingresso acqua evaporator e. Attacc hi Victaulic. anti vibrante KSAM si deve pr evedere un aumento 10. Uscita acqua evaporator e. Attacc hi Victaulic. della quota “c” di MAX 160 mm. ----- Insonorizzazione compressori Per ulteriori informazioni c ontattare il s ervizio supporto vendite RHOSS.
  • Página 217 10. Uscita acqua evaporator e. Attacc hi Victaulic. Qualora si preveda l’utilizzo dell’access orio ----- Insonorizzazione compressori anti vibrante KSAM si deve pr evedere un aumento della quota “c” di MAX 160 mm. Per ulteriori informazioni c ontattare il s ervizio supporto vendite RHOSS.
  • Página 218 10. Evaporator water output Victaulic Connections . accessor y is envisioned, an increase f the ----- Compress ors soundproofing measurement “c” of MAX 160 mm. must also be envisioned. For further infor mati on, contact the RHOSS after-sales support ser vice.
  • Página 219 10. Evaporator water output Victaulic Connections . accessor y is envisioned, an increase f the ----- Compress ors soundproofing measurement “c” of MAX 160 mm. must also be envisioned. For further infor mati on, contact the RHOSS after-sales support ser vice.
  • Página 220 10. Evaporator water output Victaulic Connections . accessor y is envisioned, an increase f the ----- Compress ors soundproofing measurement “c” of MAX 160 mm. must also be envisioned. For further infor mati on, contact the RHOSS after- sales support ser vice.
  • Página 221 (*) Whenever the us e of the KSAM anti- ----- Compress ors soundproofing vibration access ory is envisioned, an increase f the measurement “c” of MAX 160 mm. mus t als o be envisioned. For further infor mati on, contact the RHOSS after-sales s upport s ervice.
  • Página 222 KSAM, il faut prévoir une augmentation de la cote “c” de 10. Sortie eau évaporateur. Racc ords Victaulic. MAXI 160 mm. ----- Insonorisation des compr esseurs. Pour d’autr es informations , il faut c ontacter l e ser vice support des ventes RHOSS.
  • Página 223 KSAM, il faut prévoir une augmentation de la cote “c” 10. Sortie eau évaporateur. Racc ords Victaulic. de MAXI 160 mm. ----- Insonorisation des compress eurs Pour d’autr es informations , il faut c ontacter l e ser vice support des ventes RHOSS.
  • Página 224 10. Sortie eau évaporateur. Racc ords Victaulic. anti vibrati ons KSAM, il faut prévoir une ----- Insonorisation des compress eurs augmentation de la c ote “c” de MAXI 160 mm. Pour d’autr es informations , il faut c ontacter l e service support des ventes RHOSS.
  • Página 225 Si l’on pr évoit l’utilisati on de l’ accessoire ----- Insonorisation des compress eurs anti vibrati ons KSAM, il faut prévoir une augmentation de la c ote “c” de MAXI 160 Pour d’autr es informations , il faut c ontacter le ser vice support des ventes RHOSS.
  • Página 226 9. Wasserei ntritt Verdampfer. Victaulic-Ansc hlüss e. Sollte die Verwendung des Schwingungsdämpfers 10. Wass erausgang Verdampfer. Victaulic-Anschl üsse. KSAM vorgesehen sei n, muss das Maß „c” um ----- Schalldämmung der Verdichter maxi mal 160 mm erhöht werden. Für weitere Informationen den Verkaufsser vice RHOSS kontakti eren.
  • Página 227 9. Wasserei ntritt Verdampfer. Victaulic-Ansc hlüss e. Sollte die Verwendung des Schwingungsdämpfers 10. Wass erausgang Verdampfer. Victaulic-Anschl üsse. KSAM vorgesehen sei n, muss das Maß „c” um ----- Schalldämmung der Verdichter maxi mal 160 mm erhöht werden. Für weitere Informationen den Verkaufsser vice RHOSS kontakti eren.
  • Página 228 10. Wass erausgang Verdampfer. Victaulic-Anschl üsse. Sollte die Verwendung des ----- Schalldämmung der Verdichter Schwingungsdämpfers KSAM vorgesehen s ein, muss das M aß „c” um maxi mal 160 mm erhöht werden. Für weitere Informationen den Verkaufsser vice RHOSS kontakti eren.
  • Página 229 180 mm erhöht werden. 10. Wass erausgang Verdampfer. Victaulic-Anschl üsse. Sollte die Verwendung des ----- Schalldämmung der Verdichter Schwingungsdämpfers KSAM vorgesehen sei n, muss das Maß „c” um maxi mal 160 mm erhöht werden. Für weitere Informationen den Verkaufsser vice RHOSS kontaktieren.
  • Página 230: A3 Dimensiones Y Volúmenes

    “c” de MÁX. 160 mm. 9. Entrada de agua del evaporador. Conexiones Victaulic. Para más i nfor mación contacte c on el s ervicio de soporte 10. Salida de agua del evaporador. Conexiones Victaulic. de ventas RHOSS. ----- Insonorización compres ores...
  • Página 231 “c” de MÁX. 160 mm. 9. Entrada de agua del evaporador. Conexiones Victaulic. Para más i nfor mación contacte c on el s ervicio de soporte 10. Salida de agua del evaporador. Conexiones Victaulic. de ventas RHOSS. ----- Insonorización compres ores...
  • Página 232 10. Salida de agua del evaporador. Conexiones Victaulic. KSAM se debe prever un aumento de la cuota ----- Insonorización compres ores “c” de MÁX. 160 mm. Para más i nfor mación contacte c on el s ervicio de soporte de ventas RHOSS.
  • Página 233 10. Salida de agua del evaporador. Conexiones Victaulic. anti vibratorio KSAM se debe prever un ----- Insonorización compres ores aumento de l a cuota “c” de MÁX. 160 mm. Para más i nfor mación contacte c on el servicio de s oporte de ventas RHOSS.
  • Página 234 NOTE NOTE ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………...
  • Página 236 TCHVZ-TCEVZ 1201…31631 H.E. RHOSS S.p.A. Via Oltre Ferrovia - 33033 Codroipo (UD) Italy - tel. 0432.911611 - fax 0432.911600 - rhoss@rhoss.it www.rhoss.it - www.rhoss.com H57603 10.10 – PS/RM...