Página 1
Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: SB2001C-00 Brushless 40V 20in Single Stage Snow Blower Souffleuse à neige sans balais à un seul niveau de 40 V, 20 po Soplador de nieve de etapa sencilla de 20 pulgadas de 40 V sin escobillas WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
Página 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This snow blower is capable of amputating hands and feet and throwing DANGER objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury. When using electric appliance, basic safety precautions should always be WARNING followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
Página 4
OPERATION Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger opening • at all times. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay • alert for hidden hazards or traffic. After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack, thoroughly inspect •...
Página 5
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified • batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire explosion or risk of injury. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of •...
Página 6
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Página 7
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your machine. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the machine better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage Amperes...
Página 8
Symbol Name Designation/Explanation Alerts user to wear hand Wear protective gloves protection. DANGER — Keep Hands Away Do not use hands to unclog the from the Impeller chute. Keep feet away from rotating Keep Feet Out of Impeller impeller...
Página 9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your machine. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the machine better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters...
Página 10
GET TO KNOW YOUR SNOW BLOWER Fig . 1 Main Handle Bail Switch (Switch Lever) Safety Button Remote Chute-rotation Handle LED Switch Button Front Chute-rotation Handle Middle Handle Frame Chute-deflector Handle Wing Nut Cable Clip Chute Lower Handle Frame Wheel Deck Battery-compartment Cover LED Headlight...
Página 12
Packing List PART NAME QUANTITY Snow Blower Assembly Wheel, Cover, Plain Washer and Pin Set Chute, Front Chute-rotation Handle Set Long Bolt for Chute Remote Chute-rotation Handle Shaft, Left and Right Halves of Grip Handle and R-pin Set Screw for Grip Handle Middle Handle Frame Bolt, Washer and Wing Nut Set Cable Clip...
Página 13
Installing the Wheels (Fig . 2) Fig . 2 1. Mount one of the wheels and the plain washer onto the wheel axle. 2. Insert the pin through the hole in the wheel axle until it snaps into place. Hole 3.
Página 14
Installing the Chute (Fig . 5) Fig . 5 Never operate the snow WARNING blower without the complete Long Bolt discharge chute in place. 1. Align the three holes in the chute with three rods on the chute base and push the chute down.
Página 16
Adjusting the Chute The chute can be adjusted to change both the direction and the pitch of the discharged snow to assist you in moving snow away from one area and placing it in another. The direction of snow removal can be adjusted up to 180° (Fig. 7a). 1.
Página 17
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to WARNING a short circuit, never immerse your machine, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc.
Página 18
Attaching/Detaching Battery Pack Fig . 8 (Fig . 8) 1. The battery-pack cover is hinged. Raise the battery-compartment cover by lifting the Battery-release Button front of the cover. 2. Align the grooves in the battery pack with the raised ribs in the snow blower’s battery compartment.
Página 19
To stop the Snow Blower Fully release the bail switch. 2. The electric brake in the Automatic Braking Mechanism will stop the auger rotation within 3 seconds of the bail-switch release. Clearing a Clogged Chute Hands coming in contact with the rotating auger inside the chute is the most WARNING common cause of injury associated with snow blowers.
Página 20
Operating Tips Never use a snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces . DANGER Death or serious injury could occur if the ice breaks. Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface, DANGER which can result in death or serious personal injury . Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip WARNING and fall, resulting in possibly serious personal injury .
Página 21
Battery High-temperature Protection If the battery temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the temperature-protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery pack from overheating damage. Release the bail switch and allow the overheated battery pack to cool down and the red LEDs on the battery pack turn green, then restart the snow blower.
Página 22
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard . We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts .
Página 23
Replacing the Scraper Bar (Fig . 11) Fig . 11 Make sure to turn off the WARNING snow blower by releasing the bail switch and remove the battery pack Scraper Bar before performing any maintenance task on your snow blower . 1.
Página 24
Storing the Snow Blower Fig . 13 Ensure that all melted CAUTION snow that may drip from the snow blower is properly wiped up to prevent a slip and fall hazard . Remove the battery pack and store it in a •...
Página 25
The motor is running, The drive belt is worn or Have the drive belt replaced but the auger does damaged. by an Authorized SKIL Service not turn. Station. The snow blower The scraper bar is worn. Replace the scraper bar following the section “Replacing the...
Página 26
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
Página 27
Garantie limitée des outils grand public SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página 28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette souffleuse à neige peut amputer une personne des bras et des pieds DANGER et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves. Lorsque vous utilisez des appareils électriques pour l’extérieur, AVERTISSEMENT respectez les mesures de sécurité...
Página 29
vêtements amples qui peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Portez des bottes qui améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes. N’essayez jamais de faire des ajustements lorsque le moteur tourne (sauf si le fabricant le • recommande explicitement). Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires lorsque vous utilisez •...
Página 30
Retirez le bloc-piles de l’appareil avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires • ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’appareil. Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant. Un •...
Página 31
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
Página 32
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension Ampère...
Página 33
Symbole Forme au long et explication Alerte l’utilisateur pour lui Portez des gants de protection. demander de porter des gants afin de se protéger les mains. N'utilisez pas vos mains pour DANGER — Gardez vos mains déboucher la goulotte de éloignées de l’hélice.
Página 34
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
Página 35
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE Fig . 1 Poignée principale Interrupteur à levier (levier de l’interrupteur) Bouton de sécurité Poignée de réglage à distance de la Bouton d’activation/ rotation de la goulotte de décharge de désactivation des phares à DEL Poignée de réglage de la rotation de la goulotte de décharge à...
Página 36
SPÉCIFICATIONS Tension nominale 40 V c.c. Vitesse à vide 2 000 tr/min Largeur de dégagement 50,8 cm / 20 po Hauteur d'admission 27 cm / 10,5 po Distance de projection 10 m / 30 pi Taille de la roue(diamètre) 20,3 cm / 8 po Température de fonctionnement recommandée -20°...
Página 37
Liste des pièces NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ Ensemble de souffleuse à neige Roue, couvercle, jeu de rondelles ordinaires et goupilles Goulotte de décharge, poignée de rotation de la goulotte de décharge à l’avant Boulon long pour la goulotte de décharge Arbre de la poignée de réglage à...
Página 38
Installation des roues (Fig . 2) Fig . 2 1. Montez l'une des roues et la rondelle ordinaire sur l'essieu de la roue. 2. Insérez la goupille dans le trou de l'essieu de la roue jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 3. Enfoncez le couvercle dans le moyeu de la Trou Goupille roue.
Página 39
Installation de la goulotte de Fig . 5 décharge (Fig . 5) N'utilisez jamais AVERTISSEMENT Boulon long la souffleuse à neige sans que la goulotte de décharge complète ne soit en place. Poignée de 1. Alignez les trois trous de la goulotte de réglage de la décharge sur les trois tiges de la base de rotation de la...
Página 41
Réglage de la goulotte de décharge La goulotte de décharge peut être réglée pour modifier à la fois la direction de la décharge et la distance de projection de la neige afin de vous aider à retirer la neige d'une zone et à la déposer dans une autre.
Página 42
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Pour réduire les risques d’incendie, de blessures et de AVERTISSEMENT dommages au produit dus à un court-circuit, ne plongez jamais votre machine, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez pas de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci. Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou des produits contenant de l’eau de Javel, etc.
Página 43
AVIS : Assurez-vous que le loquet de verrouillage de la souffleuse à neige s’enclenche bien en place et que le bloc-piles est bien assujetti à la souffleuse à neige avant de commencer à l’utiliser. 4. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton d’éjection des piles pour relâcher le bloc- piles, puis tirez dessus pour le faire sortir du compartiment.
Página 44
Pour arrêter la souffleuse à neige 1. Relâchez complètement l’interrupteur à levier. 2. Le frein électrique du Mécanisme de freinage automatique arrêtera la rotation de la vis sans fin dans les trois secondes suivant le relâchement de l’interrupteur à levier. Dégagement d’une goulotte de décharge bouchée Le contact des mains avec la vis sans fin en rotation à...
Página 45
Conseils d’utilisation N’utilisez jamais une souffleuse à neige sur des rivières ou des lacs DANGER gelés, ou sur des surfaces similaires . Des blessures graves ou la mort pourraient survenir si la glace cède. N’utilisez jamais la souffleuse à neige sur un toit ou sur toute autre DANGER surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort .
Página 46
Protection contre la surcharge de la souffleuse à neige Pour éviter des conditions de surcharge, n’essayez pas de déblayer trop de neige en une seule fois. Ralentissez votre rythme de déneigement ou réduisez la largeur de déblaiement de la neige. Votre souffleuse à...
Página 47
être très dangereux. Nous recommandons que toutes les opérations de maintenance de cet outil soient effectuées par un centre de service après-vente usine SKIL ou par un centre de service agréé par SKIL. Maintenance générale Lors de toute réparation, n'utilisez que des pièces de...
Página 48
Remplacement de la barre de ra- Fig . 11 clage (Fig . 11) N’oubliez pas AVERTISSEMENT Barre de raclage de mettre la souffleuse à neige hors tension en relâchant l’interrupteur à levier et de retirer le bloc-piles avant d’effectuer une quelconque tâche de maintenance sur votre souffleuse à...
Página 49
Rangement de la souffleuse à Fig . 13 neige Assurez-vous MISE EN GARDE que toute la neige fondue qui peut tomber de la souffleuse à neige est correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade et de chute . Retirez le bloc-piles et rangez-le dans un •...
Página 50
Centre de service après-vente pas. SKIL agréé. La barre de raclage est usée. Remplacez la barre de raclage Après son passage en suivant les instructions de la la souffleuse à neige section intitulée «...
Página 51
Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
Página 53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este soplador de nieve puede amputar extremidades y arrojar objetos. El PELIGRO incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría provocar lesiones graves. Cuando utilice artefactos eléctricos, tome siempre precauciones de ADVERTENCIA seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
Página 54
No intente hacer ningún ajuste mientras el motor esté en funcionamiento (excepto en los • casos en los que el fabricante lo recomiende específicamente). Cuando use el soplador de nieve o le realice ajustes o reparaciones, use gafas de seguridad •...
Página 55
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especificado por el fabricante. Un • cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use electrodomésticos solo con paquetes de baterías designados específicamente para •...
Página 56
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Página 57
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje Amperios Corriente Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
Página 58
Símbolo Nombre Designación/Explicación Alerta al usuario para que use Use guantes protectores protección de las manos. No use las manos para PELIGRO: Mantenga las manos desobstruir el conducto de alejadas del impulsor descarga. Mantenga los pies fuera del Mantenga los pies alejados del impulsor impulsor rotatorio...
Página 59
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
Página 60
FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR DE NIEVE Fig . 1 Agarradera principal Interruptor tipo agarradera (palanca del interruptor) Botón de seguridad Manija remota de rotación del conducto de descarga Botón del interruptor LED Manija delantera de rotación Armazón de la del conducto de descarga agarradera central Manija del deflector del Tuerca de mariposa...
Página 61
ESPECIFICACIONES Tensión nominal 40 V c.c. Velocidad sin carga 2000 RPM Anchura de despeje 20 pulgadas (50,8 cm) Altura de la entrada 10,5 pulgadas (27 cm) Distancia de lanzamiento 30 pies (10 m) Tamaño de la ruedas (diámetro) 8 pulgadas (20,3 cm) Temperatura de funcionamiento recomendada - 4 –...
Página 62
Lista de empaquetamiento NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD Ensamblaje del soplador de nieve Conjunto de rueda, cubierta, arandela plana y pasador Conjunto de conducto de descarga y manija delantera de rotación del conducto de descarga Perno largo para el conducto de descarga Eje de la manija remota de rotación del conducto de descarga, mitades izquierda y derecha de la manija y pasador en R...
Página 63
Instalación de las ruedas (Fig . 2) Fig . 2 1. Monte una de las ruedas y la arandela plana en el eje de las ruedas. 2. Inserte el pasador a través del agujero ubicado en el eje de las ruedas hasta que Agujero se acople a presión en la posición correcta.
Página 64
Instalación del conducto de Fig . 5 descarga (Fig . 5) No utilice nunca el Perno largo ADVERTENCIA soplador de nieve sin tener el conducto de descarga completo en la posición correcta. Manija 1. Alinee los tres agujeros ubicados en el delantera de conducto de descarga con las tres varillas rotación del...
Página 65
Fig . 6a Manija delantera de rotación Fig . 6b del conducto de descarga Extremo corto Eje de rotación del conducto de descarga Fig . 6c Fig . 6d Cabeza Junta universal Fig . 6e...
Página 66
Ajuste del conducto de descarga El conducto de descarga se puede ajustar para cambiar tanto la dirección como la inclinación de la nieve descargada con el fin de ayudarle a usted a mover la nieve alejándola de un área y colocándola en otra. La dirección de retirada de la nieve se puede ajustar hasta 180°...
Página 67
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños ADVERTENCIA al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su máquina, el paquete de batería o el cargador en un líquido ni deje que un líquido fluya en su interior .
Página 68
Instalación/desinstalación del Fig . 8 paquete de batería (Fig . 8) 1. La cubierta del paquete de batería está embisagrada. Suba la cubierta del compar- Botón de liberación de timiento de la batería levantando la parte la batería delantera de dicha cubierta. 2.
Página 69
4. Una vez que el soplador de nieve haya arrancado, suelte el botón de seguridad y comience a utilizar la máquina. AVISO: La máquina se arranca presionando primero el botón de seguridad, seguido por apretar el interruptor tipo agarradera. La operación inversa no arrancará la máquina. AVISO: Es posible que el soplador de nieve no arranque correctamente si la temperatura de la batería es de -4 °F (-20 °C) o menos.
Página 70
Consejos para la operación no use el soplador de nieve en lagos o ríos congelados ni superficies PELIGRO similares . Si el hielo se parte, pueden producirse lesiones graves o la muerte. Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface, PELIGRO which can result in death or serious personal injury .
Página 71
La sopladora de nieve tiene sensores de sobrecarga integrados. Si la máquina se sobrecarga, el motor reducirá la velocidad de forma automática y notará que el ruido del motor disminuye. Si sucede esto, disminuya el ritmo o el ancho de soplado; pasado cierto tiempo, el motor volverá...
Página 72
. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
Página 73
Reemplazo de la barra rascadora Fig . 11 (Fig . 11) Asegúrese de ADVERTENCIA Barra rascadora apagar el soplador de nieve soltando el interruptor tipo agarradera y de retirar el paquete de batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el soplador de nieve . Tornillo 1.
Página 74
Almacenamiento del soplador de Fig . 13 nieve Asegúrese de que PRECAUCIÓN toda la nieve derretida que pueda gotear del soplador de nieve sea retirada adecuadamente para prevenir un peligro de resbalamiento y caída . Retire el paquete de batería y almacénelo •...
Página 75
La correa de transmisión está Haga que la correa de El motor está desgastada o dañada. transmisión sea reemplazada por funcionando, pero la una Estación de Servicio SKIL barrena no gira. Autorizada. El soplador de nieve La barra rascadora está Reemplace la barra rascadora deja una capa de desgastada.
Página 76
SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).