Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
GB
Original operating instructions
Battery charger
F
Instructions d'origine
Chargeur de batterie
I
Istruzioni per l'uso originali
Carica batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Batterilader
S
Original-bruksanvisning
Batteriladdare
CZ
Originální návod k obsluze
Nabíječka baterií
SK
Originálny návod na obsluhu
Batériová nabíjačka
NL
Originele handleiding
Batterijlader
E
Manual de instrucciones original
Cargador de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkulaturi
SLO
Originalna navodila za uporabo
Baterijski polnilec
13
Art.-Nr.: 10.022.51
CE-BC 5 M LiFePO4
H
Eredeti használati utasítás
Akkumulátor-töltő készülék
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de încărcat baterii
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φορτιστικο μπαταριας
P
Manual de instruções original
Carregador de bateria
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Punjač akumulatora
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za punjenje baterija
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akü şarj cihazi
PL
Instrukcją oryginalną
Prostownik
I.-Nr.: 21012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL CE-BC 5 M LiFePO4

  • Página 1 CE-BC 5 M LiFePO4 Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Batterie-Ladegerät Akkumulátor-töltő készülék Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Battery charger Aparat de încărcat baterii Instructions d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Chargeur de batterie Φορτιστικο μπαταριας Istruzioni per l’uso originali Manual de instruções original...
  • Página 2 10 Ah 25 Ah 50 Ah 10 h 100 Ah 20 h - 2 -...
  • Página 3 3,15A Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases.
  • Página 4 Gefahr! Entsorgung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit 2.
  • Página 5 5. Bedienung tiefentladener Bleisäurebatterien (nicht für AGM, GEL, LiFePO4 / LFP geeignet) bestimmt. Diese Ladeprogramme benötigen erhöhte Aufmerksam- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass keit. Verwenden Sie diese Programme nur unter die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten ständiger Aufsicht.
  • Página 6 vollgeladen). 5.2.2 Ladegerät mit Batterie (Abb. 6) „LCD“ mit folgenden Anzeigen: Ist das Gerät mit der Batterie verbunden und das • Ladespannung in Volt LCD-Display beleuchtet, können durch kurzes, • Batterie defekt (BAt) mehrmaliges Drücken der „Mode“ Taste nur die •...
  • Página 7 sind zu beachten. Batterien unter 0°C können nur Die Batterie wird für ca. 5 Minuten mit 5A gela- mangelhaft Ladung aufnehmen, sie müssen sich den. Anschließend sollte die Batterie mehr als 3V zuerst erwärmen. Restspannung aufweisen. Ist dies der Fall, lädt Gefahr! Keine gefrorenen Batterien laden.
  • Página 8 5.4 Laden der Batterie: 5.5 Fehleranzeige im Display (Abb. 2 / Pos. K) • Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel Das Display zeigt in folgenden Fällen einen Feh- an den Pluspol der Batterie an. ler „Err“ an: • • Anschließend wird das schwarze Ladekabel Wenn die Anschlussklemmen an den Bat- entfernt von Batterie und Benzinleitung an der terieanschlüssen mit falscher Polarität an-...
  • Página 9 (Vaseline) leicht einfetten. • teils Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4 Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und www.Einhell-Service.com bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen. 10. Entsorgung und 8. Austausch der Wiederverwertung Netzanschlussleitung Das Gerät befi...
  • Página 10 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 10 -...
  • Página 11 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Página 12 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 13 Danger! local council. When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating 2. Layout and items supplied instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- 2.1 Layout (Fig.
  • Página 14 used as a buff er power supply, e.g. while chan- system, etc. ging a battery or for operating mobile 12 V DC consumers (note the maximum power consump- Notes on automatic charging tion) which are also intended for a motor vehicle’s (charging programs 12V STD, 12V AGM, 12V 12 V connection.
  • Página 15 lead acid batteries which have undergone SUPPLY in the following order: RECOND -> 12 V exhaustive discharge. LFP -> SUPPLY -> RECOND…. Switching to the next option is possible only after the respective 5.2 Settings symbol lights up. Note: • Settings can be made only when the LCD is There are three ways to return to the charging lit.
  • Página 16 5.3.5 RECOND to the car’s electrical system. The higher Charging program with 1.5 A constant current charging voltage could damage the electrical charging, used only for restoring the charging ca- system. • pability of lead acid batteries which have under- Use the FORCE program only together with gone exhaustive discharge and have a minimum a normal lead acid battery (wet / Ca/Ca bat-...
  • Página 17 cable to the bodywork at a point away from come into contact with each other). The pro- the battery and the petrol pipe. tection against short-circuits ensures that the • After the battery has been connected to the battery and charger do not get damaged. charger, you can connect the charger to a socket (see Technical Data).
  • Página 18 Replacement part number of the part required using an acid-free, acid-resistant grease For our latest prices and information please go to (Vaseline). www.Einhell-Service.com • Check the level of the acid in batteries that are not maintenance-free versions approxi- mately every 4 weeks and top up with distilled water if necessary.
  • Página 19 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 19 -...
  • Página 20 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Página 21 Danger ! Elimination Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des d’ateliers de véhicules automobiles, de points de blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- collecte spéciaux ou de points de collecte des tivement ce mode d’emploi/ces consignes de déchets nocifs.
  • Página 22 3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Tension du réseau : ....220-240 V ~ 50 Hz Le chargeur est conçu pour charger des batteries Puissance absorbée nominale max. : ..85 W plomb-acide 12 V avec ou sans entretien (batte- Tension de sortie nominale : ....
  • Página 23 cher manuellement le chargeur du réseau en cas 5.2.1 Chargeur sans batterie (fi gure 5) de dérangement. Après l’insertion du chargeur dans une prise de courant de sécurité (respectez les caractéris- 5.1 Symboles des programmes sur l’écran tiques techniques), l’écran LCD s’allume briève- (fi...
  • Página 24 Il y a trois possibilités pour revenir aux program- capacité de charge des batteries plomb-acide en mes de charge 12V STD, 12V AGM, Hiver, 12V décharge profonde qui présentent une tension résiduelle minimum de 3 V. Le programme de a) Lorsque l’écran LCD est allumé, appuyez sur charge ne convient pas aux batteries VRLA (par la touche «...
  • Página 25 peut endommager l’électronique de bord. câble de chargement noir sur le pôle négatif • Utilisez le programme FORCE uniquement de la batterie. Ensuite, reliez le câble de char- avec une batterie plomb-acide normale (bat- gement rouge à la carrosserie à distance de teries humides / Ca/Ca).
  • Página 26 7. Maintenance et entretien de la 5.5 Affi chage d’erreur sur l’écran (fi g. 2 / pos. batterie L’écran affi che une erreur « Err » dans les cas suivants : • Veiller à ce que votre batterie soit toujours •...
  • Página 27 • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 10. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
  • Página 28 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques...
  • Página 29 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Página 30 Pericolo! presso gli uffi ci comunali del posto. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2. Descrizione dell’apparecchio ed istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. elementi forniti Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
  • Página 31 5. Uso lizzate questi programmi solo sotto sorveglianza continua. Prima di inserire la spina nella presa di corrente, Con la funzione SUPPLY l‘apparecchio può es- assicuratevi che i dati sulla targhetta delle carat- sere usato anche per l‘alimentazione tampone di teristiche tecniche corrispondano a quelli di rete.
  • Página 32 quel livello di carica, una tacca del simbolo vemente il tasto “Mode” è possibile attivare solo della batteria lampeggia = la batteria viene i programmi di ricarica 12V STD -> 12V AGM -> ricaricata al livello di carica successivo, tutte Inverno ->...
  • Página 33 riscaldarsi. La batteria viene caricata per ca. 5 minuti con Pericolo! Non caricare batterie congelate. 5A. Poi la batteria dovrebbe presentare una tensione residua superiore a 3V. In questo caso 5.3.4 12V M l’apparecchio carica la batteria con il programma Corrente di ricarica di max.
  • Página 34 5.4 Ricaricare la batteria: 5.5 Segnalazione di errore sul display (Fig. 2 • Collegate prima il cavo rosso al polo positivo / Pos. K) della batteria. Il display segnala un errore “Err” nei seguenti casi: • • Poi il cavo nero viene collegato alla carroz- Se le pinze sono state collegate ai terminali zeria, lontano da batteria e tubazione della della batteria con polarità...
  • Página 35 4 settimane il livello necessitato. dell’acido e se necessario aggiungere solo Per i prezzi e le informazioni attuali si veda acqua distillata. www.Einhell-Service.com 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 10. Smaltimento e riciclaggio Pericolo! L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio re i danni dovuti al trasporto.
  • Página 36 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche...
  • Página 37 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Página 38 DK/N Fare! Bortskaff else Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Batterier: Via autoværksteder, særlige indsam- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå lingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din skader på personer og materiel. Læs derfor bet- kommune. jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
  • Página 39 DK/N mer under konstant opsyn. Fare! Lad ikke frossede batterier. Følg også anvisningerne i betjeningsvejled- Med SUPPLY funktionen kan produktet bruges ninger til bil, radio, navigationssystem osv. til buffer-strømforsyning f.eks. i forbindelse med et batteriskift eller til at køre mobile 12V d.c. for- Information om automatisk opladning brugere (overhold maksimalt strømforbrug), der (kun ladeprogrammer 12V STD, 12V AGM,...
  • Página 40 DK/N 5.2 Indstillinger a) trykke på „MODE“ tasten i ca. 3-5 sekunder, Bemærk: mens LCD-displayet lyser • Indstillinger kan kun foretages, når LCD- b) fjerne det tilsluttede batteri eller forbrugeren displayet lyser. c) trække elstikket ud af stikontakten • Ved begge efterfølgende varianter 5.3.1 og 5.3.2 lades batteriet med det viste ladepro- 5.3 Ladeprogrammer og hjælpefunktion gram, når de forbindes med et batteri (se...
  • Página 41 DK/N RECOND ladeprogram bruges i bilen eller på den tilsluttede forbruger. Kontroller • Forbind ladeaggregatet (iht. beskrivelse i afs- ubetinget, at batterierne tilsluttes rigtigt. Overhold nit 5.4) til et blysyrebatteri og kontroller oplad- det maks. strømforbrug (se tekniske data) for for- ningen hver halve time.
  • Página 42 DK/N 6. Overbelastningssikring nominelle kapacitet i ampere og bør ikke overskride halvdelen af den nominelle kapa- citet i ampere. Ladeaggregatet er beskyttet elektronisk mod • Ladetiderne forlænges ved lave omgivelses- overbelastning, kortslutning og forkert poling i temperaturer. ladeprogrammerne 12V STD, 12V AGM, 12V Vinter,12V M og 12V LFP.
  • Página 43 Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 10. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation.
  • Página 44 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes...
  • Página 45 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 46 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Funktionsknapp ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du LCD-display alltid kan hitta önskad information.
  • Página 47 avsedda för 12 V anslutning i ett fordon. Den är Beakta instruktionerna i användarmanualer- inte lämplig för kontinuerlig strömförsörjning med na till fordonet, radion, navigationssystemet 12 V (t.ex. vid bomanläggningar, grindöppnare osv. osv.) eller som ersättning för batterier till utrust- ning (t.ex.
  • Página 48 5.2 Inställningar Det fi nns tre möjligheter att gå tillbaka till ladd- Märk: ningsprogrammen 12V STD, 12V AGM, Vinter, • Inställningar kan endast utföras om LCD- 12V M. displayen lyser. a) Håll knappen ”MODE” intryckt i ca 3-5 sekun- • Vid de båda nedanstående varianterna 5.3.1 der medan LCD-displayen lyser och 5.3.2 laddas det anslutna batteriet med...
  • Página 49 batteri och inte i monterat skick med anslutning 5.3.8 Extrafunktion SUPPLY till fordonselektroniken i ditt motorfordon. Förhöjd För matning av 12 V likspänning t.ex. vid batte- laddningsspänning kan skapa fordonselektro- ribyte eller för drift av förbrukare med 12 V DC / niken.
  • Página 50 6. Överbelastningsskydd Beräkna laddningstiden (bild 3) Laddningstiden bestäms av batteriets laddnings- nivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga I laddningsprogrammen 12V STD, 12V AGM, 12V laddningstiden upp till 80 % laddning beräknas Vinter,12V M och 12V LFP är laddaren elektro- med följande formel: niskt skyddad mot överbelastning, kortslutning och förväxlade poler.
  • Página 51 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Página 52 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Página 53 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 54 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Tlačítko funkce k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ LCD displej je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Nabíjecí...
  • Página 55 5. Obsluha příkon proudu), které jsou určeny také pro připojení na napětí 12 V ve vozidle. Pro trvalé 12V napájení (např. závorové systémy, pohony vrat Před připojením se ujistěte, zda údaje na dato- atd.) nebo jako náhrada za akumulátory přístrojů vém štítku souhlasí...
  • Página 56 • Nabíjecí napětí ve voltech Krátkým opakovaným stisknutím tlačítka „Mode“ • Vadná baterie (BAt) lze aktivovat nabíjecí programy a doplňkovou • Baterie plně nabitá (FUL) funkci SUPPLY v následujícím pořadí: RE- • Baterie je připojena přepólovaně nebo zkrat COND -> 12V LFP -> SUPPLY -> RECOND…. na svorkách (Err) Další...
  • Página 57 hluboce vybitých kyselino-olověných baterií, PO4 / LFP). • které vykazují minimální zbytkové napětí 3V. Tento Není k dispozici ochrana proti přepólování. nabíjecí program není vhodný pro baterie VRLA Při přepólování vzniká nebezpečí (např. AGM nebo gelové) a baterie LiFePO4. poškození nabíječky a baterie. Při připojení Opatrně! Používejte pouze u volně...
  • Página 58 třaskavý plyn, proto během nabíjení zabraňte Upozornění! Pokud se vytáhne síťová zástrčka tvorbě jisker a výskytu otevřeného ohně. do baterie, ale nabíjecí kabely zůstanou připojeny Nebezpečí výbuchu! Dbejte na dobré k baterii, odebírá nabíječka z baterie nízké větrání v místnostech. množství...
  • Página 59 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Página 60 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny...
  • Página 61 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Página 62 Nebezpečenstvo! Likvidácia Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Batérie: Výlučne len prostredníctvom autoservi- príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo sov, špeciálnych zberných miest alebo zberov možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným zvláštneho odpadu. Informujte sa na miestnej škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- samospráve.
  • Página 63 5. Obsluha pozornosť. Tieto programy používajte iba pod stá- lym dohľadom. Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o Funkcia SUPPLY umožňuje používanie nabíjačky tom, či údaje na údajovom štítku prístroja súhlasia ako záložného prúdového zdroja napr. počas vý- s údajmi elektrickej siete. meny akumulátory alebo na napájanie mobilných Nebezpečenstvo! Nenabíjajte zamrznuté...
  • Página 64 = akumulátor dosiahol stav nabitia, dielik v Zima -> 12V M -> 12V STD... Prepnutie ďalej je symbole akumulátora svieti = akumulátor sa možné len po rozsvietení príslušnej ikony. nabil na nasledujúci stav nabitia, všetky dieli- ky svietia = akumulátor je úplne nabitý). Ak sa chcete dostať...
  • Página 65 5.3.4 12 V M na LED displeji sa zobrazí „BAt“. Akumulátor je Max. 1 A nabíjací prúd, riadený mikroprocesorom poškodený. a v závislosti od úrovne nabitia akumulátora. Varovanie! • Nabíjací program pre 12 V elektrolytické olovené Dodržujte pokyny výrobcu akumulátora. •...
  • Página 66 (kladné ukostrenie). V takomto prípade čierny 5.6 Ukončenie nabíjania batérie • nabíjací kábel pripojte k zápornému pólu Vytiahnite elektrickú zástrčku von zo zásuvky. • akumulátora. Potom červený nabíjací kábel, Uvoľnite najskôr čierny nabíjací kábel z ka- odstránený z akumulátora a palivového potru- rosérie.
  • Página 67 • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke 9.1 Čistenie www.Einhell-Service.com • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier- 10.
  • Página 68 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 68 -...
  • Página 69 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Página 70 Gevaar! Afvalbeheer Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Verwijderen van batterijen: enkel via motorvoerj- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om tuig-werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees of inzamelplaatsen voor gevaarlijke afvalstoff en. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Informeer u bij het locale gemeentebestuur.
  • Página 71 (For) zijn uitsluitend bedoeld om diep ontladen Omgevingstemperatuur: ....- 20°C – 40°C loodzuuraccu‘s opnieuw te activeren (niet ge- schikt voor AGM, GEL, LiFePO4 / LFP). Deze 5. Bediening laadprogramma‘s vereisen meer aandacht. Ge- bruik deze programma’s alleen onder permanent Controleer of de gegevens vermeld op het type- toezicht.
  • Página 72 streepje in het accusymbool knippert = accu 5.2.2 Lader met accu (afb. 6) wordt tot de volgende laadtoestand geladen, Als het apparaat op de accu is aangesloten en alle streepjes branden = accu is vol geladen). het LCD-display verlicht is, kunnen alleen de ‘LCD’...
  • Página 73 0°C kunnen slechts een zwakke lading opnemen, hebben. Als dit het geval is, dan laadt het ap- ze moeten eerst opwarmen. paraat de accu verder in het laadprogramma ‚12V Gevaar! Laad bevroren accu’s niet op. STD‘. Indien dit niet het geval is, toont het LED- display ‚BAt‘.
  • Página 74 • Waarschuwing! Normaal gezien is de nega- 5.5 Fout-indiciatie op het display (afb. 2 / pos. tieve accupool verbonden met de carrosserie en gaat u om te laden te werk zoals hierboven Het display toont een ‚Err‘-fout in de volgende beschreven.
  • Página 75 Wisselstuknummer van het benodigd stuk • Bij niet onderhoudsvrije batterijen ca. om de Actuele prijzen en info vindt u terug onder 4 weken hoogte van het zuurpeil controleren www.Einhell-Service.com en, indien nodig, enkel gedestilleerd water bijvullen. 10. Verwijdering en recyclage 8. Vervanging van de...
  • Página 76 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 76 -...
  • Página 77 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Página 78 Peligro! Eliminación de residuos: Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller serie de medidas de seguridad para evitar le- de automóviles, a un lugar de recogida especial o siones o daños. Por este motivo, es preciso leer a una entidad de recolección ofi...
  • Página 79 Los programas RECOND y FORCE (For) han Clase de protección: ......... II sido concebidos exclusivamente para recuperar Tipo de protección: ........IP65 baterías de ácido de plomo muy descargadas (no Temperatura ambiente: ....- 20°C – 40°C indicado para baterías AGM, de GEL ni LiFePO4 / LFP).
  • Página 80 „12V LFP“ Programa de carga para baterías Para activar el programa de carga FORCE hay LiFePO4 (LFP) de 12 V con equipamiento que pulsar la tecla „MODE“ durante 3-5 segundos BMS (sistema de gestión de baterías). con el display LCD iluminado. En el display apa- G „SUPPLY“...
  • Página 81 5.3.3 Programa de carga „Invierno“ 5.3.6 12V LFP Máx. 5 A de corriente de carga, controlado por Máx. 5 A de corriente de carga, controlado por microprocesador y dependiente del estado de microprocesador y dependiente del estado de carga de la batería. Programa de carga con au- carga de la batería.
  • Página 82 o el dispositivo consumidor conectado. Al realizar Cálculo del tiempo de carga (fi g. 3) la conexión, asegurarse de que la polaridad sea El tiempo de carga depende del estado de carga correcta. Tener en cuenta el consumo máximo de la batería. En el caso de una batería vacía, el (véanse las Características técnicas) del disposi- tiempo de carga hasta aprox.
  • Página 83 No. del recambio de la pieza necesitada. nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar Encontrará los precios y la información actual en con agua destilada. www.Einhell-Service.com 8. Cambio del cable de conexión a 10. Eliminación y reciclaje la red eléctrica El aparato está...
  • Página 84 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 84 -...
  • Página 85 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Página 86 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Toimintopainike Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Nestekidenäyttö...
  • Página 87 tään liitettäväksi. Jatkuvaan 12 V -virransyöttöön Automaattilatauksen lisätiedot (esim. puomilaitteistoissa, porttimoottoreissa jne.) (vain latausohjelmat 12V STD, 12V AGM, 12V tai laiteakkujen korvikkeena (esim. akkuruuvai- Talvi, 12 V M) missa jne.) se ei kuitenkaan sovi. Latauslaite on mikroprosessoriohjattu automaat- tinen latauslaite, ts. se soveltuu erityisen hyvin Latauslaite on tarkoitettu vain siirrettäväksi eikä...
  • Página 88 5.2 Asetukset jelmiin 12V STD, 12V AGM, Talvi, 12V M. Ohjeita: painamalla „MODE“-painiketta n. 3-5 • Asetukset voidaan tehdä vain kun nesteki- sekunnin ajan nestekidenäytön palaessa denäyttö on valaistu. poistamalla liitetty akku tai kuluttaja • Kahdessa seuraavassa vaihtoehdossa 5.3.1 irrottamalla verkkopistoke ja 5.3.2 ladataan liitetty akku näytetyllä...
  • Página 89 eikä sen kesto saa ylittää 4 tuntia. 5.3.8 SUPPLY-lisätoiminto Virransyöttöön 12 V -tasavirralla esim. akun RECOND-latausohjelman käyttö vaihdon aikana tai sellaisten siirrettävien 12 V • Liitä latauslaite lyijyhappoakkuun kuten koh- tasavirta-kuluttajien / enint. 5 A käyttöön jotka on dassa 5.4 selitetään ja tarkasta lataustapahtu- tarkoitettu myös moottoriajoneuvojen 12 V -liitän- ma puolen tunnin välein.
  • Página 90 6. Ylikuormitussuoja Latauksen keston laskeminen (kuva 3a-3c) Latauksen kesto määräytyy akun lataustilan perusteella. Tyhjän akun latausaika noin 80 % la- Latauslaite on suojattu elektronisesti ylikuor- taukseen voidaan laskea suunnilleen seuraavalla mitukselta, oikosululta ja vääränapaisuudelta kaavalla: latausohjelmissa 12 V STD, 12 V AGM, 12 V tal- Akun kapasiteetti Ah vi,12 V M ja 12 V LFP.
  • Página 91 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Página 92 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 92 -...
  • Página 93 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Página 94 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Funkcijska tipka navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Zaslon LCD dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Polnilni kabel –...
  • Página 95 5. Upravljanje akumulatorja ali za delovanje mobilnih 12-V enos- mernih porabnikov (upoštevajte največjo porabo energije), ki so namenjeni tudi za 12-V priključek Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski v vozilu. Niso primerni za trajno napajanje 12 V tablici ujemajo z omrežnimi podatki. (npr.
  • Página 96 vse črtice svetijo = akumulator je poln). osvetljen. Zaslon prikaže »RECOND«. Polnilne »LCD« z naslednjimi prikazi: programe in dodatno funkcijo SUPPLY lahko ak- • Napetost polnjenja v voltih tivirate po naslednjem vrstnem redu z večkratnim • Okvarjen akumulator (BAt) kratkim pritiskom na tipko »Mode«: RECOND -> •...
  • Página 97 • 5.3.5 RECOND V nobenem primeru ne uporabljajte akumu- Polnilni program s polnjenjem s konstantnim latorja zaprtega načina izdelave (akumulator tokom 1,5 A izključno za obnovitev polnilne zmo- VRLA, kot so npr. AGM- ali GEL-akumulatorji) gljivosti globoko izpraznjenih svinčeno-kislinskih ali litij-železofosfatnega (LiFePO4/LFP) aku- akumulatorjev, ki imajo minimalno preostalo na- mulatorja.
  • Página 98 eksplozije! Pazite na dobro prezračenost 5.6 Končanje polnjenje akumulatorja • prostorov. Omrežni vtikač potegnite iz električne • Če se na LCD-zaslonu pokaže »FUL« (in priključne vtičnice. • vse črtice sl.2/poz. H), je postopek poln- Prvo od karoserije odstranite črni kabel. •...
  • Página 99 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno...
  • Página 100 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 100 -...
  • Página 101 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Página 102 Veszély! Megsemmisítés A készülékek használatánál, a sérülések és a Akkumulátor: Csakis gépkocsi-műhelyeken ke- károk megakadályozásának az érdekébe be kell resztül, speciális átvevő helyeken vagy a külön tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt hulladékgyűjtőhelyeken. Érdeklődjön a helyi ön- a használati utasítást / biztonsági utasításokat kormányzatnál.
  • Página 103 5. Kezelés rok újjáélesztésére szolgálnak (nem alkalmas AGM, GÉL, LiFePO4 / LFP esetén). Ezek a töltési programok növelt fi gyelmet igényelnek. Ezeket Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról, a programokat csak állandó felügyelet mellett hogy az adattáblán megadott adatok megegyez- használja.
  • Página 104 tor a töltésállapotot, az elemszimbólumban 5.2.2 Töltőkészülék akkumulátorral (6-es pislog a skálabeosztás = töltődik az akkumu- ábra) látor, minden skálabeosztás világít = az akku- Ha a készülék csatlakoztatva van az akkumulátor- mulátor teljesen fel van töltve). hoz, és az LCD-képernyő világít, csak a 12V STD „LCD“...
  • Página 105 ható. Be kell tartani az akkumulátor gyártója által mélyen lemerült ólomsav akkumulátorok töltési a töltési hőmérsékletre vonatkozóan megadott kapacitásának helyreállítására, amelyek ma- adatokat. 0°C alatt az akkumulátorok csak elé- radékfeszültsége legalább 1V. A töltési program gtelen töltést képesek felvenni, először fel kell csak csatlakoztatott akkumulátor nélkül aktivál- melegedniük.
  • Página 106 aljzaton keresztül lesznek üzemeltetve. A töltőáramnak az akkumulátorkapacitás 1/10-től • Vegye figyelembe a 12 V-os fogyasztójának a 1/6-ig kell lennie. használati utasítását. 5.5 Fordulatszámszabályozás (2-es ábra / 5.4 Az akkumulátor feltöltése: poz. G) • Elősször a piros töltőkábelt kapcsolni rá az A hibakijelző...
  • Página 107 • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész cca. minden 4 hétben meg kell vizsgálni a számát sav színtjét és szükség esetén csak desztilált Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. vízzet utánna tölteni. com alatt találhatóak. 8. A hálózati csatlakozásvezeték 10. Megsemmisítés és kicserélése...
  • Página 108 Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto- zékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 108 -...
  • Página 109 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Página 110 Pericol! comunală locală. La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- livrării te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să...
  • Página 111 5. Utilizarea sit pentru alimentarea de rezervă cu curent elec- tric, de exemplu, în timpul înlocuirii bateriei sau pentru utilizarea consumatorilor mobili de 12 V Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe c.c. (respectaţi consumul maxim de curent), care plăcuţa cu date a aparatului corespund cu datele sunt prevăzuţi, de asemenea, pentru conectarea de reţea.
  • Página 112 te (1 linie = 20%) și procesul de încărcare 5.2.2 Aparat de încărcat cu baterie (Fig. 6) (linia luminează = bateria a atins nivelul de Dacă aparatul este legat la baterie și ecranul LCD încărcare, linia din interiorul simbolului pen- este aprins, pot fi...
  • Página 113 / Ca/Ca). Trebuie respectate datele producătorului men scurt de 5 A, exclusiv în vederea restabilirii bateriei în ceea ce privește temperatura de capacităţii de încărcare a bateriilor plumb-acid încărcare. Bateriile sub 0 °C nu se pot încărca în epuizate, care prezintă o tensiune reziduală de mod adecvat, acestea trebuie să...
  • Página 114 • • Ţineţi cont de instrucţiunile de utilizare ale Timpul de încărcare se prelungește la tempe- consumatorului dumneavoastră de 12 V. raturi ambiante scăzute. 5.4 Încărcarea bateriei: 5.5 Afi șarea erorilor pe ecran (Fig. 2 / Poz. K) • Racordaţi întâi cablul de încărcare roşu la Ecranul afi...
  • Página 115 • La bateriile care nu necesită întreţinere Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa controlaţi nivelul acidului la fiecare 4 www.Einhell-Service.com săptămâni şi la nevoie completaţi numai cu apă distilată. 10. Eliminarea şi reciclarea 8. Schimbarea cablului de racord la Aparatul se afl...
  • Página 116 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic...
  • Página 117 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi...
  • Página 118 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Página 119 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas Botão de função instruções de segurança.
  • Página 120 5.Operação Com a função SUPPLY, o aparelho pode ser uti- lizado para alimentação de corrente de reserva p. ex. durante uma substituição da bateria ou para o Antes de estabelecer a ligação, certifi que-se de funcionamento de consumidores móveis de 12 V que os dados constantes da chapa de caracterí- CC (observar o consumo de energia máx.), que sticas correspondem aos dados de rede.
  • Página 121 H Nível de carga da bateria em percentagem (1 5.2.2 Carregador com bateria traço de divisão = 20%) e carregamento (tra- Se o aparelho estiver ligado à bateria e o visor de ço de divisão acende-se = a bateria atingiu o LCD iluminado, premindo breve e repetidamente nível de carga, traço de divisão no símbolo da a tecla “Mode”...
  • Página 122 observadas as indicações do fabricante da bate- 5A, exclusivamente para restabelecimento da ca- ria relativamente à temperatura de carregamento. pacidade de carga de baterias de chumbo-ácido Baterias abaixo de 0°C não conseguem absorver totalmente descarregadas, que apresentam uma adequadamente a carga, necessitam de aquecer tensão residual de pelo menos 1V.
  • Página 123 Notas: Cálculo do tempo de carga (fi gura 3a-3c) • A tensão contínua disponibilizada (indicada O tempo de carga é determinado pelo nível de no visor) depende da carga e sem carga é de carga da bateria. No caso de uma bateria descar- aprox.
  • Página 124 ácido e, se necessário, reateste apenas com • Número da peça sobressalente necessária água destilada. Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Substituição do cabo de ligação à 10. Eliminação e reciclagem rede O aparelho encontra-se dentro de uma embala- Perigo! gem para evitar danos de transporte.
  • Página 125 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 125 -...
  • Página 126 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Página 127 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Funkcijske tipke za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih LCD prikaz sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Kabel punjača, crni (-)
  • Página 128 HR/BIH zornost. Ove programe koristite samo pod stalnim Molimo da obratite pažnju na napomene za nadzorom. uporabu automobila, radija, sustava za navi- gaciju, itd. Funkcijom SUPPLY uređaj se može koristiti kao rezervni izvor napajanja strujom npr. tijekom zam- Napomena u vezi automatskog punjenja jene baterije ili za pogon mobilnih potrošača od (samo programi punjenja 12V STD, 12V AGM, 12 V d.c.
  • Página 129 HR/BIH oživljavanje potpuno ispražnjenih olovno- Postoje tri načina da se vratite na programe pun- kiselinskih baterija. jenja 12 V STD, 12 V AGM, Zimski, 12 V M. a) kod osvjetljenog LCD zaslona, pritisnite tipku 5.2 Postavke „MODE“ otprilike 3 - 5 sekundi Napomene: b) uklonite priključenu bateriju ili potrošače •...
  • Página 130 HR/BIH mora se provjeravati svakih pola sata i ne smije priključak od 12 V u motornom vozilu. trajati dulje od 4 sata. Upozorenje! Zaštita od pogrešnog spajanja Korištenje programa RECOND polova nije dostupna. Prilikom pogrešnog spa- • Priključite punjač na olovno-kiselinsku bateri- janja polova postoji opasnost od nastanka štete ju kao što je opisano u odlomku 5.4 i provjera- na punjaču i bateriji/el.
  • Página 131 HR/BIH do oko 80 % napunjenosti možete izračunati potrebno, kontaktirajte naš servis. pomoću sljedeće formule: kapacitet baterije u Ah 7. Održavanje i njega baterije vrijeme punjenja/h = amp (struja punjenja) • Pripazite na to da vaša baterija bude uvijek fiksno ugrađena. •...
  • Página 132 • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
  • Página 133 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 133 -...
  • Página 134 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Página 135 Κίνδυνος! εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς εκτελούνται από μη επιτηρούμενα παιδιά. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Απόσυρση Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Μπαταρίες: Μόνο μέσω συνεργείων Οδηγίες...
  • Página 136 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση Τάση δικτύου ......220-240 V ~ 50Hz μπαταριών εκκίνησης που χρειάζονται ή δεν Μέγ. ονομαστική ισχύς απορρόφησης ..85 W χρειάζονται συντήρηση 12V μολύβδου-οξέος Ονομαστική τάση εξόδου: .....12 V d.c. (μπαταρίες...
  • Página 137 παροχή ρεύματος προς το φορτιστή. φωτίζεται σύντομα η oθόνη LCD. Προβάλλονται όλα τα σύμβολα. 5.1 Σύμβολα προγραμμάτων στην οθόνη Χωρίς συνδεδεμένη μπαταρία η συσκευή (εικ. 2) φόρτισης μεταβαίνει μετά από μερικά Α „12V STD“ κανονικό πρόγραμμα φόρτισης δευτερόλεπτα στη λειτουργία ρελαντί. για...
  • Página 138 c) Βγάλτε το φις από την πρίζα ενδείκνυται για μπαταρίες VRLA (π.χ. AGM ή 5.3 Προγράμματα φόρτισης και πρόσθετη τζελ) και για μπαταρίες LiFePO4. Προσοχή! Να λειτουργία χρησιμοποιείται μόνο σε ελεύθερη, εξαχθείσα Υποδείξεις: Προσέξτε και το εδάφιο 5.1. Η μπαταρία και όχι όταν είναι τοποθετημένη σε φόρτιση...
  • Página 139 ηλεκτρονικό σύστημα του οχήματος. Υψήλή αμάξωμα (θετική γείωση). Στην περίπτωση τάση φόρτισης μπορεί να προκαλέσει ζημιά αυτή συνδέστε το μαύρο καλώδιο φόρτισης στο ηλεκτρονικό σύστημα του οχήματος. με τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. • Το πρόγραμμα FORCE επιτρέπεται να Κατόπιν συνδέστε το κόκκινο καλώδιο χρησιμοποιηθεί...
  • Página 140 • η μπαταρία και ο φορτιστής. Απομακρύντε Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η άψογη της συσκευή φόρτισης από τη μπαταρία και σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής αρχίστε και πάλι με τη διαδικασία φόρτισης. εγκατάστασης. • Προσοχή! Στο πρόγραμμα FORCE και Να...
  • Página 141 • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες...
  • Página 142 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 142 -...
  • Página 143 Opasnost! ma za sakupljanje specijalnog otpada. Raspitajte Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati se na nadležnom mestu u opštini. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2. Opis uređaja i sadržina isporuke sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Página 144 3. Namensko korišćenje Kapacitet akumulatora „12 V LFP“ ..5-120 Ah Funkcija „SUPPLY“ maks. izlaz.: ..... 5 A Punjač je namenjen za punjenje olovnih akumula- Program punjenja „RECOND“: .. 15,5 V DC /1,5 A tora od 12 V (mokri/Ca/Ca/EFB akumulatori) koje Program punjenja „FORCE“: ...
  • Página 145 mom za upravljanje akumulatorom (BMS). zuje „For“. G „SUPPLY“ Naponsko napajanje od 12 V, npr. za zamenu akumulatora 5.2.2 Punjač sa akumulatorom (slika 6) H Stanje punjenja akumulatora u procentima Ukoliko je punjač povezan sa akumulatorom i (1 podeok = 20%) i proces punjenja (podeok LCD displej je osvetljen, kratkotrajnim višestrukim svetli = akumulator je postigao stanje pun- pritiskom na taster „Mode“...
  • Página 146 mulatore (mokre / Ca/Ca akumulatore). Moraju se Akumulator se puni sa 5 A oko 5 minuta. Akumu- poštovati specifi kacije proizvođača akumulatora lator bi tada trebalo da ima više od 3 V preostalog u vezi sa temperaturom punjenja. Akumulatori se napona.
  • Página 147 • Zatim priključite crni kabl za punjenje na 5.5 Pokazivač grešaka na displeju (sl. 2/poz. šasiju vozila, udaljeno od baterije i dovoda benzina. Na ekranu se prikazuje greška „Err“ u sledećim • Upozorenje! U normalnim okolnostima nega- slučajevima: tivni pol baterije je spojen sa šasijom i možete Ako je napon baterije niži od 3,5 V ili veći od da je punite na prethodno opisani način.
  • Página 148 Broj potrebnog rezervnog dela Baterija mora da bude čista i suva. Priključne Aktuelne cene nalaze se na web strani stezaljke malo premažite mašću bez kiseline i www.Einhell-Service.com otpornom na kiseline (vazelin). • Kod baterija s potrebom održavanja prover- avajte otprilike svake 4 nedelje nivo kiseline i 10.
  • Página 149 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Página 150 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Página 151 2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Fonksiyon tuşu İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 152 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler Şarj cihazı, bakım gerektiren veya gerektirmeyen Şebeke gerilimi: ...... 220-240 V ~ 50 Hz 12 V kurşun asit aküleri (sulu, / Ca/Ca- / EFB akü- Anma güç sarfi yatı maks.: ......85 W leri) ve motorlu araçlarda kullanılan 12V kurşun Anma çıkış...
  • Página 153 „12V STD“ 12V akü kurşun asit akü veya JEL LCD ekranı kısa süre sonra söner. akülerini normal şarj etme programı „12V AGM“ 12V AGM akülerini normal şarj „Mode“ tuşuna bir kez basıldığında LCD ekranı etme programı gösterleri yanar. „Mode“ tuşuna kısaca ve bir- C „Kış“...
  • Página 154 5.3.1 12V STD 5.3.6 12V LFP Maks. 5A şarj akımı, mikro işlemci kumandalı ve Maks. 5A şarj akımı, mikro işlemci kumandalı ve akünün şarj durumuna bağlı. Kurşun asit (sulu, akünün şarj durumuna bağlı. Özellikle akü yöne- Ca/Ca, EFB aküleri) akü veya jel akülerini normal tim sistemi (BMS) ile donatılmış...
  • Página 155 edin. Tüketicilerin azami akım sarfi yatına (bakınız Akü şarj süresinin hesaplanması (Şekil 3) Teknik Özellikler) dikkat edin. Şarj süresi akünün şarj durumuna bağlıdır. Akü boş olduğunda yaklaşık %80‘e kadar olan şarj Bilgiler: süresi aşağıdaki formüle göre hesaplanabilir: • Kullanıma sunulan doğru gerilim (ekranda Akü...
  • Página 156 • Aküyü kuru ve temiz tutun. Bağlantı klemens- Güncel bilgiler ve fi yatlar internette lerini asit ihtiva etmeyen ve aside dayanıklı www.Einhell-Service.com sayfasında gres ile (vazelin) hafifçe yağlayın. açıklanmıştır. • Bakım gerektiren akülerde yaklaşık her 4 haftada bir asit seviyesini kontrol edin, gerektiğinde saf su ilave edin.
  • Página 157 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 157 -...
  • Página 158 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 159 Niebezpieczeństwo! ce związane z czyszczeniem i konserwacją Podczas użytkowania urządzenia należy urządzenia nie mogą być wykonywane przez przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu dzieci bez odpowiedniego nadzoru. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Utylizacja obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 160 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne Prostownik przeznaczony jest do ładowania Napięcie sieciowe: ....220-240V ~ 50 Hz bezobsługowych i bezobsługowych akumula- Maks. pobierana moc znamionowa: .... 85 W torów kwasowo-ołowiowych 12V (mokrych, Ca/ Znamionowe napięcie wyjściowe: ... 12 V DC Ca, EFB), akumulatorów żelowych i AGM 12V, Znamionowy prąd wyjściowy: ......
  • Página 161 zie wystąpienia ewentualnej usterki w prostowni- 5.2.1 Prostownik bez akumulatora (rys. 5) ku należy ręcznie odłączyć go od sieci zasilania. Po podłączeniu prostownika do gniazda wtykowe- go z zestykiem ochronnym (przestrzegać danych 5.1 Symbole programów na ekranie (rys. 2) technicznych) krótko zapala się wyświetlacz LCD. „12V STD“...
  • Página 162 c) wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. do akumulatorów LiFePO4. Ostrożnie! Program można stosować wyłącznie, gdy akumulator 5.3 Programy ładowania i funkcja dodatkowa został wymontowany z pojazdu, jest całkowicie Wskazówki: Przestrzegać informacji podanych odłączony od sieci pokładowej pojazdu i stoi w punkcie 5.1. Ładowanie akumulatora zostało z dala od innych przedmiotów.
  • Página 163 uszkodzić sieć pokładową pojazdu. biegun (uziemienie dodatnie). W takim • Program FORCE można stosować wyłącznie przypadku czarny przewód ładownia należy do zwykłych akumulatorów kwasowo- podłączyć do bieguna ujemnego akumulato- ołowiowych (mokrych, Ca/Ca). ra. Następnie podłączyć czerwony przewód • Zabrania się używania tego programu do aku- ładowania do karoserii w miejscu oddalonym mulatorów zamkniętych (akumulatorów VRLA od akumulatora i od przewodów paliwa.
  • Página 164 6. Zabezpieczenie przeciążeniowe polaryzacją. Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją zapobiega uszkodzeniu akumu- latora i prostownika. Odłączyć prostownik W programach ładowania 12V STD, 12V AGM, od akumulatora i rozpocząć jeszcze raz 12V Zima, 12V M i 12V LFP prostownik jest elek- ładowanie. Ostrożnie! W programach tronicznie zabezpieczony przed przeciążeniem, FORCE i SUPPLY zabezpieczenie przed zwarciem i odwrotną...
  • Página 165 9.3 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 165 -...
  • Página 166 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 166 -...
  • Página 167 (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN IEC 60335-2-29; EN 62233; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 18.04.2023 Andreas Weichselgartner/General-Manager Sherry Wang/Product-Management First CE: 22 Archive-File/Record: NAPR024980 Art.-No.: 10.022.51...
  • Página 168 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Battery Charger CE-BC 5 M LiFePO4 (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 169 - 169 -...
  • Página 170 - 170 -...
  • Página 171 - 171 -...
  • Página 172 EH 05/2023 (01)

Este manual también es adecuado para:

10.022.51