Instalación; Description De L'APpareil; Descripción De La Máquina; Tensión De Alimentación - Vollrath Medio Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
FR
INSTALLATION
5.
INSTALLATION
5.1

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Les conditionneuses sous vide à cloche sont indiquées pour le condition-
nement de produits secs, grâce au principe de fonctionnement basé sur
la création du vide à l'intérieur d'une chambre (ou cuve), à l'intérieur de la-
quelle se trouve le produit inséré dans un sachet spécial ou récipient rigide.
De plus, si elles sont équipées de robinet spécial, elles permettent de
conditionner sous vide des produits dans les récipients rigides à l'extérieur
de la chambre. Enfin, comme expliqué dans les détails dans le chapitre
"EMPLOI DE L'APPAREIL", certains modèles permettent de réaliser le
vide dans des sachets spéciaux "gaufrés" à l'extérieur de la chambre du
vide, en rendant ainsi possible le conditionnement de produits dont les
dimensions dépassent celles de la chambre du vide.
Les cycles de travail (vide, soudure sachet, décompression et ouverture
couvercle) ont lieu automatiquement en séquence.
Dans les versions avec commandes numériques, il est possible de pro-
grammer les fonctions jusqu'à un maximum de 10 programmes.
Les machines comprennent essentiellement les parties suivantes :
• une cuve en acier inox (chambre à vide ou "cloche") (A) à l'intérieur de
laquelle le vide est réalisé et les sachets sont scéllés au moyen des
barres de soudure (B) ; elle est équipée d'un couvercle en plexiglas
transparent (C) ouvrant à travers lequel il est possible de voir les phases
de travail.
La profondeur interne de la cuve peut être changée
au moyen des plateaux en plastique (D) fournis avec l'appareil;
• una carcasse en acier inox (E) sur laquelle se trouvent, sur le devant,
le panneau de commandes et l'interrupteur principal ; à l'arrière, la
carcasse est fermée par un panneau en acier inoxydable.
• une pompe à vide (F) à hautes performances lubrifiée à circulation
d'huile munie de voyant (G) pour le contrôle du niveau de l'huile ;
• une installation d'aspiration de l'air comprenant des raccords, tuyaux
et électrovannes qui relie la chambre à vide à la pompe et aux organes
de réglage et/ou contrôle du système ;
• une installation électrique comprenant une carte électronique de puis-
sance avec porte-fusibles, contacteurs/protections thermiques (dans
les versions triphasées), carte commandes et connexions. Toutes les
fonctions sont gérés par un microprocesseur.
5.2
TENSION D' ALIMENTATION
5.2.1
TENSION D'ALIMENTATION 115V MONOPHASÉE
DANGER ÉLECTRIQUE ! Avant de réaliser le branchement,
vérifier toujours que les
caractéristiques électriques de l'installation générale du
local sont appropriées.
Afin de réduire le risque de décharge électrique, ce produit a une fiche
polarisée (une tige est plus large que l'autre). Cette fiche doit être insérée
dans une prise polarisée dans un sens uniquement.
Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, retourner-la. Si
elle ne s'insère toujours pas, contacter un électricien qualifié afin de faire
installer la prise adaptée. Dans tous les cas, ne pas remplacer la fiche.
ATTENTION: Afin d'éviter le risque d'incendie et d'une décharge
électrique, connecter à la prise à Terre
REV. 00 - Cod.: 1500386
ES
INSTALACIÓN
5.
INSTALACIÓN
5.1
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Las envasadoras al vacío de campana adecuadas para envasar productos
secos y/o madurados, gracias al principio de funcionamiento basado en la
creación de vacío en una cámara (o cuba), en el interior de la cual queda
colocado el producto dentro de bolsa o contenedor rígido.
Si están equipadas con el respectivo grifo, también permiten envasar en
vacío productos en los citados contenedores rígidos fuera de la cámara.
Por último, tal como se explica detalladamente en el capítulo "USO DE
LA MÁQUINA", algunos modelos permiten obtener el vacío en bolsas
especiales llamadas "gofradas" fuera de la cámara de vacío, permitiendo
de este modo envasar productos de dimensiones superiores a las de la
cámara de vacío. Los ciclos de trabajo (vacío, soldadura bolsa, retorno aire
y apertura de la cubierta) se efectúan de modo automático y secuencial.
En las versiones con mandos digitales es posible programar las funciones,
con un máximo de diez programas.
Las máquinas cuentan principalmente con los siguientes componentes:
• una cuba de acero inox. (cámara de vacío o "campana") (A) en el interior
de la cual se realiza el vacío y la soldadura de las bolsas mediante las
barras soldadoras (B); está provista de una cubierta de plexiglás tran-
sparente (C) abrible, a través de la cual es posible observar las fases
de trabajo. La profundidad interna de la cuba puede ser modificada
mediante estantes de plástico (D) suministrados adjuntos a la máquina;
• una carcasa de acero inox. (E) en cuya parte delantera se encuentran el
panel de mandos y el interruptor general, mientras que su parte trasera
se presenta cerrada mediante un panel de acero inox.
• una bomba para vacío (F) de elevada prestaciones, lubricada mediante
recirculación y provista de mirilla testigo (G) para controlar el nivel del
aceite;
• un sistema de aspiración del aire formado por racores, tubos y electro-
válvulas que conecta la cámara de vacío con la bomba y los órganos
de regulación y/o control del sistema;
• un sistema eléctrico que incluye tarjeta electrónica de potencia con
portafusibles, contactores/térmicas (en las versiones trifásicas), tarjeta
de mandos y conexiones. Todas las funciones son gestionadas mediante
microprocesador.
5.2
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
5.2.1
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 115 V MONOFÁSICA
¡PELIGRO ELÉCTRICO! Antes de efectuar la conexión con-
trolar siempre que las
características eléctricas de la instalación general del local
sean adecuadas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este producto tiene un enchufe
macho polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe ha
sido diseñado para encajar en una toma de corriente polarizada en un
solo sentido.
ATENCIÓN: Para estar siempre protegido contra riesgos de
descarga eléctrica, conecte únicamente a tomas de corriente
con puesta a tierra.
19
Operating and service manual / Mode d'emploi et d'entretien
MEDIO - GRANDE
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Grande4085040851

Tabla de contenido