Página 1
TRANSCEPTOR ANALÓGICO/DIGITAL 144/430MHz C4FM FDMA Manual de funcionamiento Lea esta información en primer lugar Funcionamiento Básico Funcionamiento de repetidor Utilización de la memoria Función de escaneado Utilización de la función GM digital Utilización de la función APRS Utilización de la función GPS Funciones prácticas Comunicación con una estación remota específica...
Página 2
Lea esta información en primer lugar ......2 Una gran variedad de funciones de memoria....42 Introducción ..............5 Utilización de la memoria ..........42 Características del FT1DE ..........5 Registro en el canal de memoria .......43 Cómo leer este manual ..........6 Memoria conmutada ..........44 Verificación de elementos incluidos ......6...
Página 3
Tabla de Contenidos Utilización de la función GM ........65 Cambio del número de veces que suena el timbre ...............89 Utilización de la función GM digital Llamada solo a una estación específica Nueva (Función de supervisión de grupo digital) ....65 función de buscapersonas .........90 ¿Qué...
Página 4
Conexión a un dispositivo externo ......144 Función SCAN RE-START (REINICIO DE Conexión a un PC..........144 ESCANEADO) ............124 Conexión del FT1DE a dispositivos externos ..145 Selección de un método de recepción cuando se Cable de datos (CT-170) ........145 detiene el escaneado ..........125 Cable de datos (2,5Φ) (CT-176) ......145...
Página 5
* Los manuales de instrucciones de APRS y de funcionamiento de GM y WIRES-X no se incluyen en el paquete de productos. Están disponibles y pueden descargarse desde el sitio web de Yaesu.com. Descargue el manual de instrucciones de funcionamiento de WIRES-X en nuestra página...
Página 6
... Explica la precaución que hay que tener durante el funcionamiento. Consejo ... Explica sugerencias de funcionamiento o consejos útiles. Verificación de elementos incluidos FT1DE Antena Conjunto de batería de iones de litio (FNB-10 LI: 7,4 V, 1 00 mAh) Clip para cinturón Cable de conexión a PC...
Página 7
Precauciones de seguridad (asegúrese de leerlo) Asegúrese de leer las precauciones de seguridad para utilizar este producto de forma segura. No nos hacemos responsables de los fallos y otros problemas ocasionados por el mal uso o utilización de este producto por parte de usted o terceros así como por los daños ocasionados mediante el uso de este producto por parte de usted o terceros excepto en el caso donde la ley nos ordene pagar por daños y perjuicios.
Página 8
La estructura principal del transceptor Puede ocasionarse un incendio, una puede sobrecalentarse, ocasionando fuga, una explosión o un encendido. un fallo o quemaduras. No utilice ningún cargador de batería que no esté especificado por Yaesu. Puede ocasionarse un incendio o un fallo.
Página 9
Si no se instalan debidamente, el No coloque este transceptor en un FT1DE puede caer o tumbarse, lugar que esté sujeto a la luz solar ocasionándose lesiones o daños. directa o cerca de un calefactor.
Página 10
Precauciones de seguridad (asegúrese de leerlo) Cargue el conjunto de batería dentro Antes de desechar el conjunto de de un rango de temperaturas entre batería agotada, pegue cinta o algo +5 ºC y +35 °C (entre +41 °F y +95 °F). similar en sus terminales.
Página 11
Precauciones de seguridad (asegúrese de leerlo) Sobre la función de protección contra el agua conforme a IPX5 Cuando se ha instalado el conjunto de batería y la antena que se incluyen y habiéndose colocado bien los tapones de goma en la toma MIC/SP, la toma EXTDC IN, el terminal DATA y la ranura para micro SD, este producto es resistente a la humedad y las salpicaduras.
Página 12
IN, el terminal DATA y la ranura de micro SD bien cubiertos doble a modo de recepción de banda única. con tapones de goma, el FT1DE tiene un funcionamiento a prueba de agua conforme a IPX5 (ver página 11).
Página 13
Nombres y funciones de los mandos Cuando se pulsa Cuando se pulsa y La tecla se pulsa se mantiene pulsada Al introducir una TECLA Al introducir una durante más de 1 frecuencia o acceder a tras pulsar F etiqueta segundo un canal de memoria.
Página 14
Nombres y funciones de los mandos DN Modo digital ancho (comunicación ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ digital utilizando modulación C4FM) VW Modo digital ancho (comunicación ⑧ digital de alta calidad) A-band display area 7 Visualiza un tipo de silenciador (ver página ⑦...
Página 15
Funcionamiento Básico Preparación Instalación de la antena Alinee la antena con el terminal de antena en el transceptor. Precaución Asegúrese de sostener la base gruesa de la antena cuando la esté instalando. Gire la antena en sentido horario hasta que se haya fijado bien.
Página 16
Preparación Colocación de una correa de mano Si coloca una correa de mano en el transceptor, su cordón que debe insertarse y fijarse en el agujero del transceptor para la correa debe tener un diámetro de 1 mm. * La correa de mano no es un accesorio. Retire el conjunto de batería.
Página 17
Preparación Instalación / retirada del conjunto de batería Instalación del conjunto de batería Lock dials Instale las lengüetas inferiores del conjunto de batería en las ranuras en la parte inferior del transceptor. Presione la batería hasta que quede bien encajada con un clic.
Página 18
Preparación Battery charger PA-48 (accessory) Grooves in battery pack Rails Rapid Charger CD-41 (option) Instale el conjunto de batería Desconecte el transceptor. Inserte la clavija del cargador de batería (PA-48) en la toma EXT DC IN del transceptor. Se inicia la carga. luz se enciende en color rojo y aparece "NOW CHARGING"...
Página 19
Preparación Cuando ha finalizado la carga, saque la clavija del cargador de batería de la toma del transceptor. Precauciones z No puede llevarse a cabo ni la transmisión ni la recepción durante la carga del conjunto de batería utilizando el cargador de batería suministrado. z La carga puede ocasionar ruido en un televisor o aparato de radio cercano.
Página 22
SD del transceptor. No intente extraer de forma forzada una tarjeta de memoria micro SD insertada. No utilice tarjetas de memoria micro SD que no sean las especificadas por Yaesu. Para obtener información sobre los productos especificados, póngase en contacto con el departamento de soporte al cliente radioaficionado de Yaesu.
Página 23
Utilización de una tarjeta de memoria micro SD Abra la tapa de la tarjeta micro SD en la parte lateral del transceptor. Inserte la tarjeta de memoria micro SD en la ranura para la tarjeta hasta que oiga un clic. (tal como se muestra en la figura de la derecha).
Página 24
Utilización de una tarjeta de memoria micro SD Formateado de una tarjeta de memoria micro SD Formatear una tarjeta de memoria micro SD siguiendo los pasos siguientes antes del uso. Precaucion El formateado de una tarjeta de memoria micro SD borra todos los datos guardados en la misma. Si va a formatear la tarjeta de memoria micro SD que está...
Página 25
Realizar una comunicación Intente la comunicación utilizando el transceptor en el modo de comunicación analógico. Siga el procedimiento siguiente: Turn on the transceiver Adjust the Volume Level Select an Operating Band Select a Frequency Band Turn in to a Frequency Perform Communication Conexión del transceptor Pulse y mantenga pulsado P durante más de 1 segundo.
Página 26
Realizar una comunicación ● Desconexión del transceptor Desconecte el transceptor, pulse y mantenga pulsado P durante más de 1 segundo. Ajuste del nivel de volumen Puede ajustar el nivel de volumen del transceptor para la banda A y la banda B por separado.
Página 27
Realizar una comunicación Selección de una banda operativa La frecuencia visualizada en la pantalla LCD en letras grandes es la banda operativa. Puede cambiar la frecuencia de la banda operativa y activar el transmisor. Cada vez que se pulsa A, se cambia el contenido de funcionamiento visualizado en la pantalla LCD.
Página 28
Realizar una comunicación Consejo • En la banda A, puede transmitir y recibir utilizando las bandas de radioaficionado de 144 MHz y 430 MHz. • En la banda B, puede transmitir y recibir utilizando las bandas de radioaficionado de 144 MHz y 430 MHz.
Página 29
Realizar una comunicación Selección de una banda de frecuencias Puede seleccionar una banda de frecuencias para utilizar para la banda A y la banda B por separado. ● Ajuste de una banda de frecuencias para la banda A Pulse A para seleccionar la banda A. Pulse B repetidamente para seleccionar una banda de frecuencias.
Página 30
Realizar una comunicación Sintonización de una frecuencia Sintonice su frecuencia deseada utilizando cualquiera de los métodos siguientes: (1) Gire O para sintonizar su frecuencia deseada. (2) Introduzca la frecuencia deseada directamente utilizando las teclas numéricas. ● Sintonización de su frecuencia deseada con O. Cambio al modo VFO.
Página 31
Realizar una comunicación Selección del modo de comunicación Este transceptor puede funcionar tanto en modo de comunicación analógica como digital. Al pulsar % repetidamente se cambia el modo de comunicación de la forma siguiente. n [Analógica (FM)] → [Auto ( F M)] →...
Página 32
Realizar una comunicación Selección del modo de comunicación Este transceptor está equipado con AMS (selección automática de modo) que automáticamente selecciona entre 4 modos de transmisión para adaptarse a la señal recibida. Dado que la transmisión se ajusta automáticamente a la de la otra estación, no solo se reconocen las señales digitales C4FM sino también las señales analógicas.
Página 33
Escuchar la radio Escuchar la radio AM/FM Pueden recibirse estaciones emisoras de AM utilizando "Receptor de memorias preajustadas" (ver página 52), donde muchas estaciones emisoras importantes ya están guardadas en este transceptor, o las estaciones pueden sintonizarse directamente introduciendo la frecuencia de la estación emisora deseada con O y el teclado.
Página 34
Ajustes varios Ajuste de la hora del reloj Este transceptor está equipado con un reloj interno. El reloj se utiliza para visualizar la hora y también para conectar o desconectar el transceptor a una hora especificada (función de temporizador). Ajuste el reloj antes de utilizar el transceptor por primera vez. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M durante más de 1 segundo.
Página 35
Ajustes varios Consejos • La precisión del reloj es de 30 segundos/mes. Sin embargo, puede variar dependiendo de las condiciones ambientales, como la temperatura. • El transceptor está equipado con una pila de litio recargable específica para el reloj. Normalmente, el transceptor recibe alimentación del conjunto de batería. Cuando el conjunto de batería se extrae o se agota, la pila de litio empieza a funcionar automáticamente.
Página 36
Ajustes varios Pulse p para salir del modo de ajuste. Nota Cuando la función de enmudecimiento está activa, aparece ] en la pantalla LCD. Cuando la función de enmudecimiento está activa, ] parpadea en la pantalla LCD. Consejos • Incluso si la función de enmudecimiento está activada, la voz no se enmudece cuando no se recibe ninguna señal en la banda operativa.
Página 37
Ajustes varios Ajuste del nivel de silenciador Puede enmudecer el ruido áspero que se oye cuando no se está recibiendo ninguna señal. El nivel de silenciador puede ajustarse por separado para dos transmisiones (FM y AM) recibidas en la banda A y la banda B. Cuando aumenta el nivel de silenciador, es más probable que el ruido desaparezca, pero si se ajusta demasiado alto, se hace difícil recibir señales débiles.
Página 38
Ajustes varios Consejos • Para la banda AIR (AVIACIÓN CIVIL) (entre 108 MHz y 136,991 MHz), puede seleccionarse el paso de frecuencia "8,33 kHz". • Para las bandas comprendidas entre 250 MHz y 300 MHz, y las bandas entre 580 MHz o superior, no pueden seleccionarse los pasos de frecuencia "5 kHz", "6,25 kHz"...
Página 39
Ajustes varios Bloqueo de las teclas y los interruptores Para evitar un cambio de frecuencia accidental durante el funcionamiento, pueden bloquearse las teclas, los interruptores y O excepto el interruptor p, T, v, P. Pulse P para bloquear las teclas y los interruptores. l aparece en la pantalla LCD.
Página 40
Funcionamiento de repetidor Funcionamiento de repetidor Comunicación mediante el repetidor El transceptor incluye una función ARS (desplazamiento automático del repetidor) que permite la comunicación mediante el repetidor automáticamente ajustando el receptor a la frecuencia del repetidor. Ajuste la frecuencia de recepción a la frecuencia del repetidor.
Página 41
Desplazamiento del repetidor El FT1DE se ha configurado, en la fábrica, para los desplazamientos del repetidor habituales en el país donde se vende. Para la banda de 144 MHz, será habitualmente de 600 KHz, mientras que para 430 MHz, el desplazamiento será de 1,6 MHz, 7,6 MHz.
Página 42
Utilización de la memoria Una gran variedad de funciones de memoria El FT1DE transceptor ofrece los siguientes tipos diversos de canales de memoria además de los canales de memoria regulares (números 001 a 900). • [Canales principales] a los que puede accederse en cada una de las bandas de frecuencias con un solo toque de tecla.
Página 43
Una gran variedad de funciones de memoria Registro en el canal de memoria Precaucion La información como la frecuencia de funcionamiento que está registrada en los canales de memoria puede corromperse debido a un funcionamiento incorrecto, electricidad estática o ruido eléctrico. Igualmente, también puede borrarse en caso de fallo o reparación.
Página 44
Pulse y mantenga pulsado Fdurante más de 1 segundo. → Pulse V → Aparece "OVERWRITE OK?" (¿SOBRESCRIBIR OK?)→ Pulse V. • Para poner el transceptor FT1DE en el modo de solo canal de memoria, utilice el procedimiento siguiente, que permite el uso de solo los canales de memoria.
Página 45
Una gran variedad de funciones de memoria Acceso al canal principal Pulse F y a continuación 4. Aparece en la pantalla LCD el canal principal de la banda de frecuencias actualmente seleccionada. Consejos • Para obtener la relación entre las bandas de frecuencias y las frecuencias de los canales principales, vea la tabla en la página siguiente.
Página 46
Una gran variedad de funciones de memoria Borrado del canal de memoria Cambie al modo de memoria Pulse y mantenga pulsado F durante más de 1 segundo. Gire O para seleccionar el canal de memoria que debe borrarse. Pulse H. Aparece "DELETE?"...
Página 47
Una gran variedad de funciones de memoria Asignación de un nombre a un canal de memoria Ejemplo: asignación del nombre [YAESU] Cambie al modo de memoria Acceda al canal de memoria para asignar un nombre. Pulse y mantenga pulsada durante más de 1 segundo para acceder al modo de ajuste.
Página 48
Utilización del banco de memorias Los canales de memoria registrados pueden clasificarse de acuerdo con el uso deseado. El transceptor le permite utilizar 24 tipos de bancos de memorias. Pueden registrarse un máximo de 100 canales de memoria en cada uno de los bancos de memoria. Un canal de memoria puede registrarse en dos o más bancos de memorias.
Página 49
Utilización del banco de memorias Acceso al banco de memorias Cambie al modo de memoria Memory channel Bank number number Pulse B. Al pulsar B cada vez se conmuta entre el número de canal de memoria y el número de banco. Pulse F y a continuación B.
Página 50
Utilización del banco de memorias Gire O para seleccionar [2 BANK NAME] (2 NOMBRE DE BANCO). Pulse . Gire O para seleccionar un banco de memorias. Seleccione el número de banco de memorias al cual quiera asignar un nombre. Bank number Pulse H para desplazar el cursor hasta el primer carácter del nombre del banco.
Página 51
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Frecuencias de transmisión meteorológica SP1 (10 canales). Las emisoras de radio (marítimas) VHF internacionales SP2 (57 canales) y transmisiones de onda corta SP3 (89 canales) están preajustadas en los canales de memoria del receptor preajustados. Estos canales pueden seleccionarse por adelantado entre una región y otra.
Página 52
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Acceso al canal de memoria del receptor preajustado para escuchar las emisoras de radio (marítimas) VHF internacionales. Las frecuencias (57 canales) utilizadas para las emisoras de radio (marítima) VHF internacional están registradas en los canales de memoria del receptor preajustados específicos.
Página 53
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Frecuencias de las emisoras de radio (marítimas) VHF internacionales Emisoras de radio registradas en los canales de memoria del receptor preajustados N.º de canal de N.º de canal de Frecuencia (MHz) Frecuencia (MHz) memoria memoria 156.050...
Página 54
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Acceso al canal de memoria del receptor preajustado para escuchar la transmisión de alcance mundial Las frecuencias (89 canales) utilizadas para la transmisión de alcance mundial están registradas en los canales de memoria del receptor preajustados específicos. Pulse A para ajustar la banda A en la banda operativa.
Página 55
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Número de Frecuencia Nombre de estación Número de Frecuencia Nombre de estación Nombre Nombre canal (MHz) emisora canal (MHz) emisora 9,650 ESPAÑA España 6,045 INDIA India 11,880 ESPAÑA España 9,595 INDIA India 11,910 ESPAÑA España 11,620...
Página 56
Función de escaneado Utilización de la función de escaneado El FT1DE soporta los cuatro modos de escaneado siguientes: (1) Escaneado de VFO (2) Escaneado de canales de memoria (3) Escaneado de canales de memoria programables (4) Escaneado de canales de memoria seleccionados Escaneado de VFO Conmute al modo VFO y a continuación seleccione una...
Página 57
Utilización de la función de escaneado Cancelación del escaneado Para cancelar el escaneado, pulse p. Consejos • Incluso durante el escaneado, puede ajustar el silenciador en el procedimiento siguiente: Pulse F → Pulse T. → Gire O para ajustar el silenciador. •...
Página 58
Utilización de la función de escaneado Especificación de la frecuencia que no quiere escanear Inicie el escaneado de VFO. Inicie el escanedo de VFO consultando [Escaneado de VFO] en la página 56. Cuando el escaneado se detenga en una frecuencia que no quiere recibir, pulse y mantenga pulsado F durante más de 1 segundo.
Página 59
Utilización de la función de escaneado Selección de un método de recepción cuando se detiene el escaneado Cuando se detiene el escaneado, puede seleccionarse uno de los tres métodos de recepción siguientes. (1) Se recibe la señal durante el período de tiempo especificado y a continuación se reanuda el escaneado.
Página 60
Utilización de la función de escaneado • Gire O en sentido horario: se lleva a cabo el escaneado hacia los números de canal Consejos de memoria más altos. Gire O en sentido antihorario: se lleva a cabo el escaneado hacia los números de canal de memoria más bajos.
Página 61
Utilización de la función de escaneado Lights when a skip memory Gire O para seleccionar [OFF] ((DESACTIVAR), [SKIP] channel is specified (SALTAR) o [SELECT] (SELECCIONAR). Pulse p para guardar el ajuste y salir del modo de ajuste. Consejos Para cancelar un canal de memoria saltado / seleccionado, seleccione [OFF].
Página 62
Utilización de la función de escaneado • Gire O en sentido horario: se lleva a cabo el escaneado hacia los números de Consejos canal de memoria más altos. Gire O en sentido antihorario: se lleva a cabo el escaneado hacia los números de canal de memoria más bajos.
Página 63
Utilización de la función de escaneado ● Cancelación del escaneado de enlace de bancos Pulse F y a continuación B. Acceda al banco de memorias para el cual se especificó el escaneado de enlace de bancos. Pulse V. El número del banco de memorias cambia de [b] a [B], indicando que el enlace del banco se ha desactivado.
Página 64
Utilización de la función de escaneado Realización de un escaneado de canales de memoria programables El escaneado de canales de memoria programables permite escanear un rango de frecuencias especificado dentro de la misma banda de frecuencias. Cambie al modo de memoria Acceda a un canal de memoria PMS al cual se haya registrado la frecuencia límite inferior o la frecuencia límite superior.
Página 65
Utilización de la función GM digital (Función de supervisión de grupo digital) ¿Qué es la función GM? La función GM (supervisión de grupo) digital verifica automáticamente si hay otro transceptor funcionando en la misma frecuencia con la función GM en el rango de transmisión, y visualiza la dirección, la distancia y cualquier otra información para cada una de las señales de llamada detectadas en la pantalla LCD.
Página 66
Funcionamiento estándar de la función GM ● Registro de IDs de amigos en un grupo y utilización de la función GM solo entre los miembros registrados Ajuste un grupo con un nombre como [Touring] o [Camp] y muestre solo los miembros registrados en ese grupo.
Página 67
Utilización de la función APRS ¿Qué es el APRS (sistema de comunicación automática Aunque hay varias funciones que visualizan información de posición utilizando GPS en aparatos de radioaficionado, el APRS es un sistema de comunicación de datos que transmite datos como mensajes e información de posición utilizando un formato propuesto por Bob Bruninga de WB4APR.
Página 68
Utilización de la función GM ¿Qué es el GPS? El GPS (sistema de posicionamiento global) es un sistema de navegación por satélite basado en el espacio que proporciona información sobre la ubicación y la hora en cualquier lugar de la tierra. Fue desarrollado por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos como un sistema militar.
Página 69
Método de posicionamiento mediante GPS Visualización de información de la posición actual de su estación Encienda el transceptor. Pulse y mantenga pulsada durante más de 1 segundo para acceder al modo de ajuste. Gire O para seleccionar [1 DISPLAY] (1 VISUALIZACIÓN). Pulse H.
Página 70
Método de posicionamiento mediante GPS Sobre el posicionamiento mediante GPS "Posicionamiento" se refiere al cálculo de su posición actual desde la información orbital del satélite y el tiempo de propagación de radio. Es necesario acceder al menos a tres satélites para el éxito del posicionamiento. Si falla el posicionamiento, aléjese de los edificios tanto como sea posible y permanezca en una zona a cielo abierto.
Página 71
Utilizando los datos guardados y un ordenador personal, pueden visualizarse las pistas con un software de mapas disponible en el comercio*. * El software de mapas y los métodos de uso no están soportados por YAESU. Verifique que la función de GPS esté activa.
Página 72
Explicación de la pantalla y del funcionamiento del GPS Al activarse la función de GPS se visualiza la información siguiente en la pantalla LCD. 1 Brújula: Norte ARRIBA (el norte está siempre arriba) ① ⑤ ④ Dirección hacia la que se está dirigiendo ARRIBA: Dirección hacia la que se está...
Página 73
Explicación de la pantalla y del funcionamiento del GPS Consejos • Puede cambiar la unidad de datos de GPS seleccionado [9 APRS] → [22 GPS UNIT] (22 UNIDAD DE GPS) en el modo de ajuste. • Cuando se utiliza la función de GPS, los datos temporales precisos (fecha y hora) obtenidos del GPS aparecen en un formato de 24 horas.
Página 74
Función de navegación inteligente ● Función de seguimiento retrospectivo Registrando un punto de salida de antemano, puede visualizarse en tiempo real la distancia y dirección hasta la posición registrada desde su posición actual. ● Registro de su posición actual (punto de salida) (pueden registrarse hasta 3 posiciones) Pulse M para abrir la pantalla de seguimiento retrospectivo.
Página 75
Funciones prácticas Función de recepción doble (DW) El FT1DE está equipado con los 3 tipos siguientes de funciones de recepción doble: (1) Recepción doble VFO (2) Recepción doble de canales de memoria (3) Recepción doble de canales principales El transceptor verifica la recepción de señal lateral en espera sobre la frecuencia registrada en el canal de memoria seleccionado (canal de memoria prioritario) una vez aproximadamente cada 5 segundos.
Página 76
Función de recepción doble (DW) Pulse F y a continuación V para iniciar la recepción de dial doble y aparecerá [VDW] en la pantalla LCD. Pulse V para detener la recepción de dial doble. Recepción doble de canales de memoria Canal de memoria →...
Página 77
Función de recepción doble (DW) Precaucion Asegúrese de ajustar un canal de memoria como canal de memoria prioritario para espera antes de utilizar esta función. Consejos • El canal de memoria prioritario está ajustado al número de canal de memoria 1 por defecto. •...
Página 78
Función de recepción doble (DW) Consejos • Para ver las frecuencias de las estaciones emisoras, consulte "Lista de frecuencias de estaciones emisoras preajustadas (ver página 54)" o la lista de frecuencias comerciales. • La función de recepción AF-DUAL (AF-DOBLE) puede utilizarse para la frecuencia de radio registrada en el banco de memorias.
Página 79
Función de recepción doble (DW) Visualización Funcionamiento Transmisión: entre Durante la recepción de frecuencias de transmisión de radio y bandas de 1 segundo y 10 radioaficionado (banda A y banda B) en espera simultáneamente con la segundos [función de recepción AF-DUAL (AF-DOBLE)], el transceptor conmuta la recepción de señal a en espera tras detectarla.
Página 80
Utilización de la función DTMF Pulse p para ajustar el código DTMF y salir del modo de ajuste. Confirmación del código DTMF introducido mediante el sonido En primer lugar acceda al modo digital y a continuación acceda al modo de ajuste: Pulse y mantenga pulsada M durante más de 1 segundo para acceder al modo de ajuste.
Página 81
Utilización de la función DTMF Envío de un código DTMF manualmente Pulse y mantenga pulsada M durante más de 1 segundo para acceder al modo de ajuste. Gire O para seleccionar [4 SIGNALING] (4 SEÑALIZACIÓN). Pulse H. Gire O para seleccionar [4 DTMF MODE] (4 MODO DTMF).
Página 82
[botón Enviar imagen] en la cámara montada en el altavoz con micrófono. * Consulte el catálogo o la página principal de Yaesu para ver los modelos de transceptor a los cuales pueden transmitirse las imágenes. * Solo puede enviarse a otro transceptor la fotografía que acaba de tomarse. Para ver los métodos para enviar otros datos de imagen, consulte el manual de instrucciones...
Página 83
Hacer una fotografía con la cámara opcional montada en el altavoz con micrófono Lens Send Image Button Aim this lrns towards the object to photograph. Do not touch the lens with fingers or other objects. A picture just taken can be sent.
Página 84
Comunicación con una estación remota específica Utilización de la función de silenciador de tono El silenciador de tono abre el silenciador solo cuando se recibe una señal que contenga el tono de frecuencia especificado. El uso del silenciador de código digital (DCS) abre el silenciador solo cuado se recibe una señal que contenga el código DCS especificado.
Página 85
Utilización de la función de silenciador de tono Visualización Funcionamiento Activa el tono inverso (aparece [RTN]) Se utiliza para supervisar las REV TONE (TONO comunicaciones basándose en el sistema de control de silenciador en el cual REV.) se contiene una señal de tono cuando no se lleva a cabo la comunicación y la señal de tono desaparece cuando se inicia la comunicación.
Página 86
Utilización de la función de silenciador de tono Búsqueda de la frecuencia del silenciador de tono utilizado por la estación remota Puede buscarse y visualizarse la frecuencia del silenciador de tono utilizada por la estación remota. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada durante más de 1 segundo.
Página 87
Utilización de la función de silenciador de tono Gire O para seleccionar el código DCS. Pulse rápidamente M 3 veces para ajustar el código DCS y salir del modo de ajuste. Consejo Por defecto, el código DCS está ajustado a [023]. Búsqueda de la frecuencia del DCS utilizado por la estación remota Puede buscarse y visualizarse el código DCS utilizado por la estación remota.
Página 88
Utilización de la función de silenciador de tono Notificación de llamada desde la estación remota por Vibración del vibrador Ajuste el vibrador para alertarle de una llamada de una estación remota que contenga un código DCS o tono CTCSS correspondiente. Acceda al modo de ajuste: Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo.
Página 89
Utilización de la función de silenciador de tono Gire O para seleccionar [SELECT] (SELECCIONAR). Pulse . Gire O para seleccionar un modo de funcionamiento del vibrador. Nota Valor por defecto: MODE1 (MODO 1) MODE1 El vibrador vibra de forma continua. MODE2 El vibrador funciona a intervalos largos.
Página 90
Utilización de la función de silenciador de tono Gire O para seleccionar [1 BELL] (1 TIMBRE). Pulse H. Gire O para seleccionar [RINGER] (DISPOSITIVO DE LLAMADA). Pulse Gire O para seleccionar el número de veces que suena el timbre. Nota Valor por defecto: una vez Consejo Puede seleccionar el número de veces que suena el...
Página 91
Utilización de la función de silenciador de tono Ajuste del código de su estación Ajuste el código personal (su código) al que deben acceder otras estaciones. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Gire O para seleccionar [4 SIGNALING] (4 SEÑALIZACIÓN).
Página 92
Utilización de la función de silenciador de tono Llamada a una estación específica Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Gire O para seleccionar [4 SIGNALING] (4 SEÑALIZACIÓN). Pulse H. Gire O para seleccionar [11 SQL TYPE] (11 TIPO DE SIL.).
Página 93
Utilización de la función de silenciador de tono Recepción de una llamada de la estación remota (funcionamiento en espera) Si utiliza la nueva función de buscapersonas en la misma frecuencia que la estación remota, el icono [PAG] (BUSCA) visualizado en la pantalla LCD cambia a [PIN], alertando de que ha recibido una llamada de la estación remota.
Página 94
Funciones utilizadas en la medida en que sean necesarias Modo de ajuste Utilización del modo de ajuste El modo de ajuste le permite seleccionar diversas funciones en una lista de forma que puede utilizar su transceptor más cómodamente. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M N.º...
Página 95
Modo de ajuste Pulse % mientras esté pulsando V y P. A continuación active el transceptor. Cuando se oiga el pitido, suelte las teclas. Cuando aparezca [SET MODE RESET PUSH F KEY] (REINICIO DE MODO DE AJUSTE PULSE LA TECLA F), pulse F. Se emite un pitido Consejo Para cancelar el reinicio, pulse cualquier tecla distinta a...
Página 96
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 2-1-4 RX MODE (Modo) Seleccione un modo de recepción. AUTO / FM / AM 2-2 DIGITAL 2-2-1 DIGITAL MODE Seleccione DIGITAL para cambiar a...
Página 97
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 4-2 DCS CODE (código Ajuste el código DCS. Entre DCS 023 y DCS 754 dcs) 4-3 DCS INVERSION Seleccione una combinación de...
Página 98
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 5-2 SCAN LAMP (luz Ajuste la luz de escaneado para ON / OFF (encendido / apagado) de escaneado) encenderse o no cuando se detenga el escaneado.
Página 99
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 8-4 BUSY LED (led de Active / desactive el BUSY LED (led A BAND (banda a): ON / OFF ocupado) de ocupado)
Página 100
Ajuste el filtro de grupo para recibir G1: ALL (todos)****** – GROUP (grupo aprs mensajes G2: CQ******* msg) G3: QST****** G4: YAESU**** B1: BLN****** B2: BLN* B3: BLN* 9-7 APRS MSG TXT Introduzca un texto de mensaje ENTRE 1 Y 8 C –...
Página 101
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 9-9 APRS POPUP Ajustes como tipo de baliza, tipo de Mic-E: – (aparición de aprs) mensaje y tiempo para la visualización OFF / ALL2s y ALL60s /...
Página 102
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 9-10 APRS RINGER Active / desactive el timbre cuando se MIC-E: ON / OFF –...
Página 103
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 9-18 DIGI PATH (vía Seleccione una ruta de repetidor P1 OFF – digital) digital.
Página 104
Modo de ajuste Elemento de ajuste / n.º Elemento de ajuste Página de de opción de modo de Descripción de la función (Negritas: valor por defecto) referencia ajuste 10-4 FORMAT Formatee la tarjeta de memoria micro Formatear (formatear) 11 OPTION (opción) 11-1 USB CAMERA Ajuste la resolución y el tamaño de SIZE (TAMAÑO): 160×120 / 320×240...
Página 105
Modo de ajuste Ajuste del método de visualización de la información de una estación remota Ajuste el método de visualización de la información de una estación remota al utilizar la función GM. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [1 DISPLAY] (VISUALIZACIÓN).
Página 106
Modo de ajuste Ajuste de los canales de búsqueda para la función BAND SCOPE (ALCANCE DE BANDA) Puede ajustar el número de canales que deben visualizarse para el alcance de banda cuando se utiliza la función BAND SCOPE (ALCANCE DE BANDA). Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [1 DISPLAY] (1 VISUALIZACIÓN).
Página 107
Modo de ajuste Selección de un idioma de visualización Puede seleccionar un idioma de visualización entre japonés e inglés. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [1 DISPLAY] (1 VISUALIZACIÓN). Pulse Gire O para seleccionar [6 LANGUAGE] (6 IDIOMA). Pulse H.
Página 108
Cambio del mensaje inicial visualizado Inmediatamente tras el encendido Puede seleccionar el mensaje visualizado bajo el logotipo "YAESU" entre cuatro tipos: "ningún mensaje", "tensión de la fuente de alimentación", "mensaje compuesto de hasta 16 caracteres" y "señal de llamada".
Página 109
Modo de ajuste Visualización Estado de visualización NORMAL Aparece el logotipo de YAESU inmediatamente después del encendido. APAGADO Inmediatamente tras el encendido, aparece la frecuencia de recepción, etc. sin visualizarse un mensaje inicial. Aparece la tensión de la fuente de alimentación y la hora inmediatamente después del encendido.
Página 110
Modo de ajuste Consejos • La pantalla cambia de la forma siguiente dependiendo del tipo de fuente de alimentación utilizada. Conjunto de batería: "Lit" Carcasa para las pilas: "Dry" Adaptador de fuente de alimentación externa: "Ext" • Durante la recepción de banda mono, puede visualizarse la tensión en la pantalla LCD de forma constante (ver página 27).
Página 111
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [1 MODE] (1 MODO). Pulse Gire O para seleccionar [2 ANTENNA ATT] (2 AT. DE ANTENA). Pulse Gire O para seleccionar [ON]. Nota Valor por defecto: OFF Pulse p para guardar el ajuste de función del atenuador y salir del modo de Ajuste.
Página 112
Modo de ajuste Cambio del modo manualmente Cambie manualmente a un modo óptimo (tipo onda de radio) de acuerdo con la banda de frecuencias. Para obtener más información, vea "Cambiar el modo manualmente" en la página 38. Conmutación entre modo digital y analógico. Puede ajustar conmutación de modo digital y analógico y modo de transmisión digital.
Página 113
Gire O para seleccionar un tipo de silenciador. APAGADO: La voz siempre se emite tras recibir una señal digital de un transceptor Yaesu. CODE: Solo se emite voz al recibir una señal con un SQL CODE (CÓDIGO DE SIL.) correspondiente.
Página 114
Modo de ajuste Pulse H. Gire O para seleccionar el método de visualización. APAGADO: No se visualiza la información de la estación remota. BND2s hasta 60s: Ajuste el tiempo para visualizar la información de la estación remota (entre 2 y 60 segundos). BNDCNT: visualice siempre la información de la estación remota.
Página 115
Modo de ajuste Pulse Gire O para seleccionar [3 AUDIO]. Pulse Gire O para seleccionar [1 MIC GAIN] Pulse Gire O para seleccionar un nivel de sensibilidad del micrófono. seleccione un nivel de ganancia del micrófono entre las siguientes: Entre LEVEL 1 (NIVEL 1) (sensibilidad más baja) y LEVEL 9 (NIVEL 9) (sensibilidad más alta) Nota Valor por defecto: LEVEL 5 (NIVEL 5)
Página 116
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [3 AUDIO]. Pulse Gire O para seleccionar [4 VOL MODE] Pulse Gire O para seleccionar [AUTO BACK] (RETROCESO AUTOMÁTICO). Nota Valor por defecto: NORMAL Consejo Habitualmente debe ajustar el volumen del sonido girando O mientras pulsa v. Si se selecciona [AUTO BACK] (RETROCESO AUTOMÁTICO), se cancelará...
Página 117
Modo de ajuste Asignación de un nombre a un banco de memorias Puede asignarse un nombre a un banco de memorias con un máximo de 16 caracteres Para obtener más información, vea "Asignación de un nombre a un banco de memorias"...
Página 118
Modo de ajuste Registro en un canal de memoria con la memoria más baja. número de canal Función de escritura en un canal de memoria Al registrarse a un canal de memoria, puede visualizar un canal de memoria no registrado con el número de canal de memoria más bajo. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [3 MEMORY] (MEMORIA).
Página 119
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [3 DCS INVERSION] Pulse Gire O para seleccionar una fase. Cuando se selecciona una fase para el lado de recepción, se determina automáticamente la fase para el lado de transmisión. Recepción: [Homeomorphic] (homeomórifca), [Both Phase] (ambas fases), [Inverted Phase] (fase invertida), [Homeomorphic] (homeomórfica), [Both Phase] (ambas fases), [Inverted Phase] (fase invertida)
Página 120
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [7 PR FREQUENCY] Pulse Gire O para sintonizar una frecuencia. Seleccione una frecuencia de silenciador sin comunicación en pasos de 100 Hz. Nota Valor por defecto: 1600 Hz Pulse p para ajustar la función de silenciador sin comunicación y salir del modo de ajuste.
Página 121
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [9 SQL S-METER] (9 INDICADOR S DE SILENCIADOR). Pulse H. Gire O para seleccionar un valor de ajuste. Seleccione un nivel de indicador S consultando la tabla mostrada a continuación. Nota Valor por defecto: OFF Pulse p para guardar el nivel de indicador S seleccionado y salir del modo de ajuste.
Página 122
Modo de ajuste Ajuste del tipo de silenciador para transmisión y recepción. FUNCIÓN (SQL EXPANTION) EXPANSIÓN DE SILENCIADOR Los tipos de silenciador ajustados de antemano pueden funcionar por separado para la transmisión y la recepción. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire para seleccionar [4 SIGNALING] (4 SEÑALIZACIÓN).
Página 123
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [13 TONE-SRCH] Pulse H dos veces. Gire O para seleccionar MUTE (ENMUDECIMIENTO) como [ON] (ACTIVADO). Nota Valor por defecto: ON Pulse M. Gire O para seleccionar [SPPED] (VELOCIDAD). Pulse H. Gire O para seleccionar SPEED (VELOCIDAD) como [Rapid] (rápida).
Página 124
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [1 DW TIME] (1 TIEMPO DW). Pulse H. Gire O para seleccionar el intervalo de supervisión. Puede seleccionarse un intervalo entre 0,1 SEG. y 10 SEG. Nota Valor por defecto: 5 segundos Pulse p para guardar el ajuste de intervalo de supervisión del canal de memoria prioritario y salir del modo de ajuste.
Página 125
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [3 SCAN RE-START] Pulse H. Gire O para seleccionar el tiempo de reanudación del escaneado. Seleccione entre 0,1 SEC (SEG.) y 10 SEC (SEG.) Nota Valor por defecto: 2 segundos Pulse p para ajustar el tiempo de reanudación del escaneado y salir del modo de ajuste.
Página 126
Modo de ajuste Modo Visualización* Estado de funcionamiento Escanea todas las bandas dentro del rango desde la frecuencia actual ALL (TODOS) hasta 108 - 999 MHz. Modo VFO Escanea la banda actual (vea la tabla en la página siguiente) BANDA empezando por la frecuencia actual.
Página 127
Modo de ajuste Consejos • Cuando la función de desconexión está activa, aparece el icono [ en la pantalla LCD. • Una vez que se haya ajustado el tiempo para la desconexión automática, se mantiene hasta que se selecciona "OFF" en el paso 6 del procedimiento mencionado anteriormente.
Página 128
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [SELECT] (SELECCIONAR). Pulse H. Gire O para seleccionar [OFF] (APAGADA). Notas Valor por defecto: KEY&SCAN (TECLA Y ESCANEADO) Visualización Descripción APAGADO Enmudece el pitido KEY&SCAN Emite un pitido cuando se acciona una tecla o (TECLA Y se detiene el escaneado.
Página 129
Modo de ajuste Ajuste del desplazamiento de reloj para el micro-ordenador. Función tipo reloj Puede ajustarse la función de desplazamiento de reloj del micro-ordenador para reducir las señales de interferencia espurias de alta frecuencia. Seleccione [A] para el uso normal. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [8 CONFIG].
Página 130
Modo de ajuste Consejos • Los datos guardados en la tarjeta de memoria micro SD se guardan en formato xxx.LOG. • Los datos guardados pueden visualizarse con las aplicaciones de PC*. *Las aplicaciones de PC no cuentan con el soporte de nuestra empresa. Permiso para transmitir una frecuencia de canal principal a VFO Puede utilizar el funcionamiento ajustado para transmitir información sobre las frecuencias de los canales principales a VFO.
Página 131
Modo de ajuste Ajuste de las condiciones para el bloqueo Función LOCK (BLOQUEO) Pueden ajustarse las condiciones para activar la función de bloqueo, como las teclas O y p. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [8 CONFIG]. Pulse H.
Página 132
Modo de ajuste Activación / desactivación del transceptor a la hora especificada Función de temporizador Puede ajustar el transceptor para activarse / desactivarse a la hora ajustada. Antes de utilizar esta función, ajuste el reloj. Vea "Ajuste de la hora del reloj" en la página 34. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsado Mdurante más de 1 segundo.
Página 133
Modo de ajuste Gire O para introducir el primer carácter de la contraseña. Introducir el primer carácter (0-9. A a D, y #) de la contraseña. Pulse H. El cursor se desplaza hasta la siguiente posición de carácter. Repita los pasos 7 y 8 para introducir los tres caracteres restantes.
Página 134
Modo de ajuste Ajuste del tiempo de retardo de PTT Función PTT DELAY (RETARDO DE PTT) Puede ajustar la hora para que la transmisión real se inicie tras pulsar p. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [8 CONFIG].
Página 135
Modo de ajuste Ajuste de la dirección de desplazamiento del repetidor Función RPT SHIFT (DESPLAZAMIENTO DEL REP.) Puede ajustar la dirección de desplazamiento del repetidor. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [8 CONFIG]. Pulse H.
Página 136
Modo de ajuste Desactivación de la recepción mientras no se reciba ninguna señal. Función guardar recepción Para reducir el consumo de potencia, puede desactivarse la función de recepción cuando no se reciba una señal. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M durante más de 1 segundo. Gire O para seleccionar [8 CONFIG].
Página 137
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [20 TOT]. Pulse H. Gire O para seleccionar la hora. Ajuste el tiempo para que el transceptor vuelva automáticamente al estado de recepción en pasos de 30 segundos. OFF/entre 30 SEC (30 SEG.) y 10 MIN. Nota Valor por defecto: OFF Pulse p para guardar el ajuste de función TOT y salir del modo de ajuste.
Página 138
Modo de ajuste Notificación de una llamada desde una estación remota mediante vibración Puede ajustarse la función de vibrador para notificarle una llamada desde una estación remota. Para obtener información, vea "Notificación de una llamada desde la estación remota mediante vibración del vibrador" en la página 88. Guardar / cargar datos hacia / desde una tarjeta de memoria micro La información sobre los ajustes puede guardarse en una tarjeta de memoria micro SD;...
Página 139
Modo de ajuste Gire O para seleccionar [2 MEMORY CH] (MEMORIA). Pulse H. Gire O para seleccionar [Write to SD] (escribir en SD) o [Read from SD] (Leer de SD). Escribir en SD: Se oye un pitido y aparece [Completed] (Finalizado) cuando ha finalizado la escritura en la tarjeta SD.
Página 140
Modo de ajuste Pulse H. Escribir en SD: Se oye un pitido y aparece [Completed] (Finalizado) cuando ha finalizado la escritura en la tarjeta SD. Leer de tarjeta SD: Se oye un pitido cuando ha finalizado Blinks when writing la carga desde una tarjeta SD y el transceptor se reinicia con los ajustes leídos desde la tarjeta de memoria micro SD.
Página 141
Modo de ajuste Registro de CALLSIGN (SEÑAL DE LLAMADA) La CALLSIGN (SEÑAL DE LLAMADA) utilizada en el modo digital puede registrarse con un máximo de 10 caracteres alfanuméricos. Acceda al modo de ajuste Pulse y mantenga pulsada M Gire O para seleccionar [12 CALLSIGN]. Pulse H.
Página 142
Modo de ajuste Utilización del transceptor para la comunicación de paquetes. Puede llevar a cabo una comunicación de paquetes con su transceptor conectando el TNC (controlador de nodos de terminal) utilizando un cable de conexión opcional (CT- 44). 10 F Tras conectar el TNC, ajuste el nivel de salida del TNC ajustando el nivel de volumen del sonido de su transceptor.
Página 143
Modo de ajuste Funcionamiento de clonación Los datos y diversos ajustes guardados en su transceptor pueden copiarse a otro transceptor FT-1DE. Desconecte la alimentación de los dos transceptores FT-1DE y conecte un cable de clonación opcional (CT-168) en el terminal DATA de cada uno de los transceptores. Pulse P mientras esté...
Página 144
SETTING] (17 AJUSTE DEL PUERTO COM). Conexión a un PC La conexión de un PC al terminal de datos del FT1DE utilizando el accesorio de cable de conexión de PC (SCU-18 o SCU-19) permitirá la transmisión de datos o el firmware de actualización tal como se describe a continuación.
Página 145
Consejo Para utilizar SCU-18 o SCU-19, instale un controlador específico en el PC. Para descargar el controlador específico y el manual de instalación, vaya a la página principal del sitio web de YAESU (http://www.yaesu.com). Conexión del FT1DE a dispositivos externos Pueden intercambiarse datos de información de posición entre receptores GPS de venta...
Página 146
Consulte a su distribuidor Yaesu para obtener información referente a los mismos y cualquier opción que esté disponible como novedad. La conexión de cualquier accesorio no autorizado por Yaesu, en caso de que...
Página 147
Compruebe la carga restante en el conjunto de batería. Además, utilizando una fuente de alimentación donde la tensión se reduzca durante la transmisión evitará que el FT1DE funcione a plena capacidad. Las teclas o O no responden ¿Está el bloqueo de las teclas o el bloqueo de DIAL activado?
Página 148
El conjunto de batería no puede cargarse o la batería se descarga casi completamente inmediatamente tras la carga. ¿El conjunto de batería se carga con un cargador especificado por Yaesu? Cargue el conjunto de batería utilizando el accesorio de cargador de batería (PA-48) o la base de carga rápida (CD-41).
Página 149
Ajuste del tiempo de retardo de PTT ........133 Comunicación mediante el repetidor ........40 Ajuste del tipo de silenciador para el modo digital ....112 Conexión del FT1DE a dispositivos externos ......144 *web: descargue los manuales de instrucciones para la función GM y APRS en nuestra página principal.
Página 150
Frecuencias de radio (marítima) VHF internacionales ....53 Hacer una fotografía con la cámara opcional montada en el Frecuencias de recepción ............28 altavoz con micrófono..............82 FT1DE ..................6 Fuente de alimentación externa ..........21 Fuente de alimentación externa para uso en vehículo ....20 FUNCIÓN (SQL EXPANTION) EXPANSIÓN DE SILENCIADOR ..............121...
Página 151
Índice Llamada solo a una estación específica (nueva función de preajustados favoritos en el banco de memoria .....51 buscapersonas) ...............90 Registro de un canal de memoria en un banco de memorias .48 Luz BUSY/TX (OCUPADO / TR.) ..........12 Registro en el canal de memoria ..........43 Registro en el canal de memoria ..........74 Registro en un canal de memoria con el número de canal de memoria más bajo ..............
Página 153
Especificaciones Temperatura de servicio: –20 °C a +60 °C Tamaño de la carcasa (AN × 60 × 95 × 28 mm sin mando y antena AL × PR): Peso (aprox.): 265 g con FNB-101LI y antena ● Transmisor Potencia de salida RF: 5 W (@7,4 V o CC EXT) Tipo de modulación: F1D, F2A, F2D, F3E: modulación de reactancia variable...
Página 154
Nota Eliminación de sus equipos eléctricos y electrónicos Los productos con el símbolo (contenedor tachado) no pueden eliminarse como ba- sura doméstica. Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse en una instalación capaz de manejar estos elementos y los subproductos de su eliminación. En los países de la UE, contacte con su proveedor local del equipo o con el centro de servicio para información sobre los sistemas de recogida de residuos en su país.
Página 155
Declaration of Conformity We, YAESU UK LTD. certify and declare under our sole responsibility that the following equipment complies with the essential requirements of the Directive 1999/5/EC and 2011/65/EU. Type of Equipment: Dual Band Digital Transceiver Brand Name: YAESU Model Number:...
Página 156
Copyright 2013 YAESU MUSEN CO., LTD. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este manual YAESU MUSEN CO., LTD. puede ser reproducida Tennozu Parkside Building sin permiso de 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU MUSEN CO., LTD. YAESU USA 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.