Descargar Imprimir esta página

IKAR DB-A3R Instrucciones De Uso página 12

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22
DE
EN
ES
Mögliche Anwendungsvarianten zur Sicherung von 2-3
Personen gegen Absturz und zur Rettung in Verbindung mit dem
zusätzlichen Anschlagpunkt.
Possible application scenarios to protect 2-3 persons from falling
and for rescue in combination with the additional anchorage
point.
Posibles variantes de uso para asegurar a 2-3 personas contra
caídas y para su rescate en combinación con el punto de anclaje
adicional.
Variantes d'application possibles pour la sécurisation de 2-3
personnes contre la chute et pour le sauvetage associé à un point
d'ancrage supplémentaire.
Possibili varianti di applicazione per la sicurezza anticaduta di 2-3
persone e per il salvataggio unitamente a un punto di ancoraggio
aggiuntivo.
Possíveis variantes de aplicação para a proteção contra queda
de 2-3 pessoas e para o resgate, em conjunto com um ponto de
fixação adicional
Mogelijke toepassingsvarianten voor beveiliging van 2-3
personen tegen omlaag vallen en redding in combinatie met het
extra ankerpunt
Możliwe warianty zastosowań dla zabezpieczenia 2–3 osób
przed upadkiem z wysokości oraz ratownictwa w połączeniu z
dodatkowym punktem mocowania
Variante posibile de utilizare pentru asigurarea a 2-3 persoane
împotriva căderii și pentru salvare în combinație cu un punct de
fixare suplimentar.
Mulige anvendelsesvarianter til sikring af 2-3 personer mod fald
og til redning i forbindelse med det ekstra anhugningspunkt.
Möjliga användningsvarianter för att säkra 2-3 personer mot
fallolyckor samt för räddningsåtgärder i kombination med en
extra fästpunkt
Mahdollisia käyttövaihtoehtoja 2–3 henkilön suojaamiseksi
putoamiselta ja pelastamiseksi ylimääräistä kiinnityspistettä
käyttäen
Mulige bruksvarianter for å sikre 2-3 personer mot fall og til
berging sammen med et ytterligere forankringspunkt.
2-3 személy zuhanás elleni biztosításának és mentésének
lehetséges változatai, kiegészítő rögzítési ponttal.
Množné varianty použitia na zaistenie 2-3 osôb proti pádu z výšky
a na záchranu v spojení s prídavným kotviacim bodom.
Εφικτές παραλλαγές χρήσης για την ασφάλιση 2-3 ατόμων από
ενδεχόμενη πτώση καθώς και για τη διάσωση, σε συνδυασμό με
το επιπρόσθετο σημείο πρόσδεσης.
FR
IT
PT
NL
PL
RO
DA
SV
Eine Personen steigt z. B. in einen Schacht, angeschlagen an
einem Höhensicherungsgerät Typ HRA an der Auffangöse seines
Auffanggurtes (Gebrauchsanleitung der Gerätschaften sind zu
beachten). Der Sicherungsposten hat die Möglichkeit, z. B. mit
einem Höhensicherungsgerät in Verbindung mit einem Auffanggurt,
sich an dem zusätzlichen Anschlagpunkt (
Bei einer Rettung im Notfall ist der Sicherungsposten stets gegen
Absturz gesichert. Verletzungen des Sicherungspostens oder
Beschädigungen an der PSAgA im Falle eines Sturzes können
nicht ausgeschlossen werden, z. B. durch Anprallen an Kanten oder
Gegenständen in einen Schacht.
Die Anschlageinrichtung Dreibaum Typ A3R ermöglicht es im
besonderen Rettungsnotfall das ein Retter, als
3 Person, zusätzlich zu gesicherten Sicherungsposten mit
angelegtem Auffang-Rettungsgurt und gesichert an einem 2.
Höhensicherungsgerät mit Rettungshubeinrichtung zu einer
verunfallten Person in einen engen Raum (z.B. Schacht, Behälter)
absteigt.
A person enters a shaft, for example attached to an HRA type fall
arrest device by the fall arrest eyelet of his safety harness via the
anchorage point Item 1 (see the instruction manual for the specific
equipment). The safety supervisor has the option, for example, to
use a fall arrest device in combination with a safety harness for
attachment to an additional anchorage point (
Even during an emergency rescue, the safety supervisor is always
protected from falling. It is not possible to rule out the possibility of
injury to the safety supervisor, or damage to the personal protective
equipment resulting from an impact with edges or objects in the
event of a fall into a shaft, for example.
In a special rescue emergency, the A3R type rescue tripod
anchorage device allows a rescuer, as a third person, to rappel to an
injured person in a confined space (e.g. shaft, container) in addition
to a safety supervisor secured by an attached safety harness/
lifebelt and secured to a second fall arrest device with rescue-lifting
equipment.
Una persona sube, por ejemplo, por un pozo asegurada a un seguro
de altura de tipo HRA, mediante el punto de anclaje, sujeta por el
punto de enganche de su arnés (prestar atención al manual de
instrucciones de los dispositivos). El encargado de la seguridad
tiene la posibilidad de asegurarse al punto de anclaje adicional (
), por ejemplo, con un seguro de altura en combinación con un
1
arnés.
Incluso en un rescate de emergencia, el encargado de la seguridad
debe estar siempre asegurado contra caídas. No se puede excluir
por completo la posibilidad de que el encargado de la seguridad
sufra lesiones o de que se dañe el equipo de protección personal
anticaídas en caso de caerse, por ejemplo, en un pozo y chocar
contra bordes u objetos.
El dispositivo de fijación trípode de rescate de tipo A3 R permite,
durante un rescate especial de emergencia, que la persona que
realiza el rescate, como tercera persona además del encargado
de la seguridad asegurado, con un arnés de seguridad colocado
y asegurado en un segundo seguro de altura con elevador de
salvamento, pueda descender dentro de un espacio estrecho (por
ejemplo, un pozo o un contenedor) hasta alcanzar a una persona
accidentada.
12
FI
NO
SK
HU
) zu sichern.
1
).
1
EL

Publicidad

loading

Productos relacionados para IKAR DB-A3R