Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WPAD rfid
MANUALE • INSTALLAZIONE E USO
MANUAL • INSTALLATION & USE
MANUEL • INSTALLATION ET UTILISATION
MANUAL • INSTALACIÓN Y USO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MERONI WPAD rfid

  • Página 1 WPAD rfid MANUALE • INSTALLAZIONE E USO MANUAL • INSTALLATION & USE MANUEL • INSTALLATION ET UTILISATION MANUAL • INSTALACIÓN Y USO...
  • Página 3 INFORMAZIONI DI PRODOTTO PRODUCT INFORMATION INFORMATIONS SUR LE PRODUIT INFORMACIÓN DE PRODUCTO...
  • Página 4 LEGENDA LÉGENDE LEGENDA LEYENDA cable Attenzione | Attention Attention | Atención 1. Tastiera | Touch pad Clavier | Teclado 2. Antenna RFID | RFID antenna Antenne RFID | Antena RFID 3. Porta mini-USB | Mini-USB port Porte mini-USB | Puerta Mini-USB 4.
  • Página 5 SPECIFICHE TECNICHE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNICAL DETAILS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tipo Serratura Serratura elettronica per mobile Lock type Electronic furniture lock Type de serrure Serrure électronique pour meuble Tipo de cerradura Cerradura electronica para muebles Applicazioni Armadietti, armadi, ecc. Applications Locker, wardrobe, etc. Applications Armoires, placards, etc.
  • Página 6 Alimentazione 4×AA batterie Power supply 4×AA batteries Alimentation 4×AA piles Alimentación 4×AA pilas Corrente statica Static current <30uA Courant statique Corriente estática Corrente dinamica Dynamic current <120mA Courant dynamique Corriente dinámica Vita delle batterie 10.000 cicli Batteries life time 10.000 times Vie de la batterie 10.000 cycles Duración de la batería...
  • Página 7 CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Direttiva 2014/53/EU Directive 2014/53/EU Directif 2014/53/EU Directiva 2014/53/EU Riferimenti alle norme armonizzate pertinenti. References to the relevant harmonised standards applied. Références aux normes harmonisées pertinentes. Referencias a las normas armonizadas pertinentes. Requisiti Standard applicati Requirements Applied Standards Conditions Normes appliquées Requisitos...
  • Página 8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN...
  • Página 9 VERIFICA CONTENUTO VÉRIFICATION DU CONTENU CONTENT CHECK VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO a. Tastiera | Touch pad | Clavier | Teclado b. Serratura | Lock | Serrure | Cerradura c. Controbordo | Strike | Contre plaque | Controplaca d. Carta RFID Mifare classic | Mifare classic RFID Card Carte RFID classique Mifare| Tarjeta RFID Mifare clásica e.
  • Página 10 STRUMENTI OUTILS D’INSTALLATION INSTALLATION TOOLS HERRAMIENTAS...
  • Página 11 PREPARAZIONE PRÉPARATION PREPARATION PREPARACIÓN Spessore porta: 16÷20 Door thickness: 16÷20 Épaisseur de porte : 16 ÷ 20 Espesor puerta: 16 ÷ 20...
  • Página 12 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN...
  • Página 13 ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY ALIMENTACIÓN...
  • Página 14 CONFIGURAZIONE CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURACIÓN Nota: ad ogni cambio di modalità, vengono ripristinate le impostazioni predefinite. Note: at any mode switch, the default lock settings are automatically restored. Remarque : a chaque changement de mode, les paramètres par défaut sont restaurés. Nota: cada vez que se cambia el modo, se restablecen los ajustes predeterminados.
  • Página 15 INIZIALIZZAZIONE INITIALISATION INITIALIZATION INICIALIZACIÓN Privato | Private | Privé | Privado Pubblico | Public | Public | Público Retro Serratura | Lock Rear Side | Arrière Serrure | Detrás Cerradura Modalità da Pubblica a Privata Per passare alla Modalità Privata: rimuovere una batteria e premere delicatamente uno spillo nel foro di reset (7) e contemporaneamente reinserire la batteria nel portabatterie.
  • Página 16 Modalità da Privata a Pubblica (modalità predefinita) Rimuovere una batteria e premere delicatamente uno spillo nel foro di reset (7) e contemporaneamente reinserire la batteria nel portabatterie. Rilasciare lo spillo dopo i due bip; lo scrocco (6) si ritrae. La serratura in questa modalità ha lo scrocco è normalmente ritratto. N.B.: lo scrocco esce solo quando un nuovo utente chiude il mobile, imposta la propria password e preme “V”.
  • Página 17 3.2.1 ASSEGNAZIONE CHIAVE DI ACCESSO | CODICE ACCESS KEY GRANTING | CODE ATTRIBUTION DES CLES D’ACCES | CODE ASIGNACIÓN DE LLAVE DE ACCESO | CÓDIGO Modifica Codice Passepartout (codice passepartout di fabbrica “4321”) 1. Inserire il codice passepartout di fabbrica o il codice passepartout corrente e premere “Ʌ”.
  • Página 18 Reinicio del Código Maestro (código maestro de fábrica es “4321”) 1. Ingrese el código maestro de fábrica o el código maestro actual y luego presione “Ʌ”. El procedimiento de introducción de código exitoso se confirma con un pitido largo y los parpadeos del LED verde. 2.
  • Página 19 Set User Password In Private Mode 1. Input current user password (default is “1234”) and press “Ʌ”. The successful entry is confirmed by a long beep and the flashes of the green LED. 2. Input new user password and press “V”. A long beep confirms the successful change.
  • Página 20 Establecer Código de usuario En Modo Privado 1. Introduzca la contraseña de usuario actual (o la de fábrica es “1234”) y presione “Ʌ”. Un pitido largo y el parpadeo del LED verde confirman la entrada. 2. Introduzca la nueva contraseña de usuario y presione “V”. Un pitido largo confirma el cambio.
  • Página 21 Add Master Card 1. Input Master password (default is “4321”) and press “Ʌ”. The successful entry is confirmed by a long beep and the flashes of the green LED. 2. Hold a compatible Mifare card centered on the lock. A long beep confirms the successful addition.
  • Página 22 Aggiungi Carta Utente 1. Tieni la Carta Passepartout centrata sulla serratura e attendi il segnale acustico. Il LED si accende. 2. Avvicina nuovamente la Carta Passepartout alla serratura finché il LED non inizia a lampeggiare. 3. Avvicina la carta utente alla serratura. Un segnale acustico conferma che l’aggiunta è...
  • Página 23 Añadir Tarjeta de Usuario 1. Mantenga la tarjeta Maestra centrada en la cerradura y espere el pitido. El LED se enciende. 2. Vuelva a acercar la tarjeta Maestra a la cerradura hasta que el LED comience a parpadear. 3. Acerque la tarjeta de usuario a la cerradura. Una señal acústica confirma que la adición se ha realizado correctamente.
  • Página 24 Delete User Card 1. Center and hold the Master Card on the lock and wait for the beep. The LED turns on. 2. Bring the Master Card near the lock again until the LED flashes. 3. Bring the Master Card a third time near the lock and the LED flashes quickly.
  • Página 25 Cancelar la Tarjeta de Usuario 1. Mantenga la Tarjeta maestra centrada en la cerradura y espere la señal acústica. El LED se enciende. 2. Vuelva a acercar la tarjeta maestra a la cerradura hasta que el LED comience a parpadear. 3.
  • Página 26 UTILIZZO UTILISATION...
  • Página 27 CHIUSURA FERMETURE CLOSURE CIERRE Con Password In Modalità Pubblica 1. Chiudere la porta dell’armadietto. 2. Digitare la password utente corrente e premere “V”. Un segnale acustico e il lampeggio del LED verde confermano l’avvenuta immissione. 3. Lo scrocco (6) esce, bloccando la porta. In Modalità...
  • Página 28 Avec mot de passe En mode publique 1. Fermez la porte du casier. 2. Entrez le mot de passe de l’utilisateur actuel et appuyez sur “V”. Un signal sonore et le clignotement de la LED verte confirment la saisie. 3. Le coffre (6) sort, verrouillant la porte. En mode privé...
  • Página 29 By Card In Public Mode 1. Close the locker door. 2. Hold an authorized user card on RFID antenna in the centre of the keypad. The successful entry is confirmed by a beep and the flashes of the green LED. 3.
  • Página 30 APERTURA OUVERTURE OPEN APERTURA Con Password 1. Digitare una password valida e premere “V”. Un lungo segnale acustico e il lampeggio del LED verde confermano che la procedura è andata a buon fine. 2. Lo scrocco (6) arretra e la porta si apre automaticamente. By Password 1.
  • Página 31 Con Carta 1. Avvicinare una tessera utente autorizzata all’antenna RFID nel centro della tastiera. Un lungo segnale acustico e il lampeggio del LED verde confermano che la procedura è andata a buon fine. 2. Lo scrocco (6) arretra e la porta si apre automaticamente. By Card 1.
  • Página 32 Qual è la modalità di fabbrica della serratura? La serratura è predisposta di fabbrica per funzionare in modalità Pubblica. Per la procedura di modifica della modalità, fare riferimento al capitolo 3.1 del presente manuale. What is the lock factory mode? The lock comes in Public Mode, as factory setting.
  • Página 33 Qu’e se passe-t-il aux codes ou aux cartes si je retire ou remplace les piles ? • au code passepartout personnalisé : le dernier saisi reste valable • au code utilisateur : le dernier saisi reste valable • à la carte utilisateur enregistrée : reste valable. NB : le code passepartout usine est «...
  • Página 34 ¿Qué pasa cuando las baterías están bajas? Cuando las baterías se descargan, la cerradura permanece en el último estado en el que se dejó. Gracias a la carga residual de emergencia, si la cerradura está cerrada, el usuario puede abrir la cerradura una última vez y luego es necesario cambiar las baterías.
  • Página 35 Una vez que se ha abierto la cerradura y desea cerrar el armario, ¿la cerradura se rearma automáticamente? Depende del modo en el que esté configurado el bloqueo: • Modo público: el usuario cierra la puerta y debe teclear la contraseña o usar la tarjeta para cerrar la cerradura de forma permanente.
  • Página 36 Que se passe-t-il si l’utilisateur oublie le mot de passe ? La serrure peut être ouverte par l’administrateur grâce au code passepartout ou à la carte passepartout. Par conséquent, l’utilisateur doit définir un nouveau mot de passe. ¿Qué sucede si el usuario olvida la contraseña? La cerradura puede ser abierta por el administrador gracias al código passepartout oa la tarjeta passepartout.
  • Página 37 SMALTIMENTO DISPOSAL Devono essere prese precauzioni speciali per smaltire in sicurezza questo prodotto. Questa marcatura indica che il prodotto in UE non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per prevenire danni ambientali o danni alla salute umana causati da uno smaltimento inappropriato dei rifiuti e per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse, si prega di riciclare responsabilmente.
  • Página 39 Guarda il video di installazione e uso. See the installation and use video. Regardez la vidéo d’installation et d’utilisation Vea el vídeo de instalación y uso.
  • Página 40 Serrature Meroni S.p.A. Cerrajera Valenciana S.A via Valsorda snc, S.P. 40 Islas Canarias 29 Inverigo (CO) - Italia P.I. Fuente del Jarro t: +39 031 6949301 46988 Paterna – Valencia e: marketing@serme.it t: +34 96 1325395 w: serraturemeroni.it e: cerraval@cerraval.es...