Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 121

Enlaces rápidos

WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ
ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ–CSAVARBEHAJTÓ
BORMASINA-SURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK
58G219
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G219

  • Página 1 AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS AKUTRELL ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G219 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....14 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 0 • Ładowarka dostarczona wraz z wiertarko- WIERTARKO – WKRĘTARKA wkrętarką jest przeznaczona tylko AKUMULATOROWA współpracy z tym wyrobem. Nie wolno 58G219 stosować jej do innych celów. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM • Nie wolno wkładać jakichkolwiek UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY przedmiotów metalowych do ładowarki.
  • Página 7 wyrobie, dla którego ta ładowarka jest • Przed przystąpieniem jakichkolwiek przeznaczona. czynności obsługowych lub czyszczenia ładowarki należy odłączyć ją od zasilania z • Aby zredukować ryzyko ewentualnego sieci. uszkodzenia ciała, ładowarkę należy wykorzystywać wyłącznie do ładowania • W przypadku uszkodzenia lub niewłaściwego akumulatorów typu Li-Ion.
  • Página 8 Objaśnienie zastosowanych piktogramów. trwałymi wraz z przekładnią planetarną. Wiertarko-wkrętarka jest przeznaczona do wkręcania i wykręcania wkrętów i śrub w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych i ceramice oraz do wiercenia otworów w wymienionych materiałach. Elektronarzędzia z napędem akumulatorowym, bezprzewodowe, szczególnie okazują się przydatne przy pracach związanych z wyposażeniem wnętrz, adaptacją...
  • Página 9 WYPOSAŻENIE I AKCESORIA W przypadku, gdy włożony do ładowarki akumulator jest zbyt gorący lub podczas Akumulator - 2 szt. ładowania akumulator osiągnie zbyt wysoką Ładowarka - 1 szt. temperaturę (powyżej 45°C) proces ładowania Końcówki do wkręcania - 1 szt. zostanie przerwany (świecenie diody zielonej). Walizka transportowa - 1 szt.
  • Página 10 Regulacja prędkości umożliwia wolny start, co • Obracając pierścieniem uchwytu przy wierceniu otworów w gipsie lub glazurze szybkomocującego kierunku zapobiega poślizgowi wiertła, natomiast przy przeciwnym do ruchu wskazówek zegara wkręcaniu i wykręcaniu pomaga zachować (patrz oznaczenie na pierścieniu) uzyskuje kontrolę pracy. się...
  • Página 11 ZMIANA BIEGU • Wiertarko-wkrętarkę zawsze należy przechowywać miejscu suchym, Przełącznik zmiany biegów (4) (rys. G) niedostępnym dla dzieci. umożliwiający zwiększenie zakresu prędkości obrotowej. WYMIANA UCHWYTU SZYBKOMOCUJĄCEGO Bieg I: zakres obrotów mniejszy, duża siła Uchwyt szybkomocujący jest nakręcony momentu obrotowego. na gwint wrzeciona wiertarko - wkrętarki i Bieg II: zakres obrotów większy, mniejsza siła dodatkowo zabezpieczony wkrętem.
  • Página 12 Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 84,2 dB Ładowarka (A) K=3dB (A) Parametr Wartość Poziom mocy akustycznej: Lw = 95,2 dB (A) K=3dB (A) Napięcie zasilania 230 V AC Wartość przyśpieszeń drgań: a = 11,793 m/s Częstotliwość zasilania 50 Hz K = 1,5 m/s OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Napięcie ładowania 17,5 V DC...
  • Página 13 Serwis Centralny GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 Producent/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. 02-285 Warszawa e-mail graphite@gtxservice.pl Manufacturer// Ul. Pograniczna 2/4, Sieć Punktów Serwisowych napraw Gyártó/ 02-285 Warszawa, Polska gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na...
  • Página 14 INSTRUCTIONS cleaning. • If you intend to charge more than one battery CORDLESS DRILL/DRIVER successively, make a 30 minute break between 58G219 charges. SPECIAL SAFETY CONDITIONS FOR CHARGER NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, OPERATION MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE.
  • Página 15 Extension cord is in good technical Explanation of used symbols condition. • Do not use the charger with damaged cord or plug. Damage should be repaired by a qualified person. • Do not use the charger after it has been hit, dropped or otherwise damaged.
  • Página 16 PREPARATION FOR WORK in those materials. Battery-powered, cordless power tools are particularly useful to perform PUTTING BATTERY IN/OUT works related to interior fitout, adaptation of premises, etc. • Set the rotation direction switch (5) in the central position. Always use the power tool in accordance with its intended use.
  • Página 17 BATTERY CHARGING LEVEL INDICATION • Set the torque control ring (3) as appropriate to achieve a specific value of torque. The drill/driver is provided with a system that indicates the battery charging level (LED). In • Always start working with a lower value of order to check the battery charging level, press torque.
  • Página 18 • This position is intended for changing drills • In the event of excessive sparking of the and bits. commutator, have the condition of the carbon brushes of the motor checked by a qualified • Before you turn on the power tool, check if the person.
  • Página 19 Acoustic pressure level: : Lp = 84,2 dB(A) Charger K = 3 dB(A) Parameter Value Acoustic power level: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Supply voltage 230 V AC Vibration acceleration value: Supply current frequency 50 Hz = 11,793 m/s K=1,5 m/ s Charging voltage 17,5 V DC...
  • Página 20 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG • Das mit dem Akkubohrschrauber mitgelieferte Ladegerät ist zum Aufladen dieses Produkts bestimmt. Verwenden Sie es zu keinen AKKUBOHRSCHRAUBER anderen Zwecken. 58G219 • Setzen Sie keine Metallgegenstände in das ANMERKUNG: LESEN Ladegerät ein. INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH • Schalten Sie die Drehrichtung der Spindel DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH nicht beim eingeschalteten Werkzeug um.
  • Página 21 • Um das eventuelle Verletzungsrisiko zu • Vor jeder Bedienungstätigkeit oder Reinigung reduzieren, verwenden Sie das Ladegerät des Ladegerätes trennen Sie es von der nur zum Aufladen von Lithium-Ionen- Netzspannung. Akkumulatoren. Akkumulator • Im Falle einer Beschädigung und einer einem anderen Typ könnte explodieren und unsachgemäßen Verwendung des Akkus Personen- sowie Sachschäden verursachen.
  • Página 22 Erläuterung eingesetzten Dauermagnet Planetengetriebe. Piktogrammen. Der Akkubohrschrauber ist zum Ein- und Herausdrehen von den im Holz, Metall, Kunststoff und der Keramik eingesetzten Schrauben sowie zur Ausführung von Bohrungen in diesen Materialien bestimmt. Akkubetriebene, kabellose Elektrowerkzeuge sind besonders gebräuchlich bei allen Inneneinrichtungs-, Umbauarbeiten, usw.
  • Página 23 Schraub-Bits – 1 St. entfernen, ca. 30 Minuten abwarten und dann ihn ins Ladegerät wieder legen. Der Transportkoffer – 1 St. beschriebene Anstieg der Temperatur ist kaum VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ: wahrscheinlich und kann nie auftreten. Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS Keine Arbeiten unmittelbar nach dem •...
  • Página 24 ÜBERLASTUNGSKUPPLUNG • Um das Arbeitswerkzeug zu montieren, den Ring der Schnellspannaufnahme (2) im Die Einstellung des Drehmomenteinstellrings Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen. (3) in gewählter Stellung stellt die Kupplung einen bestimmten Drehmomentwert Zum Demontieren des Arbeitswerkzeugs ist das fest ein. Nach Erreichen Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
  • Página 25 Abhängig von den auszuführenden Arbeiten • Den Drehrichtungsumschalter (5) in die den Gangumschalter in die entsprechende Mittelstellung bringen. Stellung bringen. Lässt sich der Gangumschalter • Die Backen der Schnellspannaufnahme (1) nicht verschieben, so soll man die Spindel leicht aufweiten und die Montageschraube (linkes umdrehen.
  • Página 26 Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen Ladegerät beispielsweise durch Wartung Elektrowerkzeugs und der Arbeitswerkzeuge, die Parameter Wert Sicherung der richtigen Temperatur der Hände, Versorgungsspannung 230 V AC die richtige Arbeitsorganisation, zu schützen. Schalldruckpegel: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Versorgungsfrequenz 50 Hz Schalleistungspegel: Lw...
  • Página 27 под напряжением, доступные для прикосновения металлические части машины оказываются под напряжением, в ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ результате чего оператор может быть АККУМУЛЯТОРНАЯ поражен электрическим током. 58G219 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ- ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ШУРУПОВЕРТОМ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Página 28 • Эксплуатация батарейной машины и • Использование соединительных элементов, обращение с ней: не рекомендованных либо не продаваемых производителем зарядного устройства, До установки аккумулятора следует может вызвать опасность возникновения убедиться, что выключатель машины пожара, поражения электрическим током находится в положении «выключено». или...
  • Página 29 • Содержите зарядное устройство в чистоте. Расшифровка пиктограмм. Загрязнения могут стать причиной поражения электрическим током. • Не пользуйтесь зарядным устройством, стоящим на легковоспламеняющихся материалах (например, бумага, текстиль), а также вблизи легковоспламеняющихся веществ. Нагрев зарядного устройства в процессе зарядки создает опасность возникновения...
  • Página 30 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ Дрель-шуруповерт – это электроинструмент с питанием от аккумулятора. Оборудована коллекторным двигателем постоянного тока ВНИМАНИЕ с возбуждением от постоянных магнитов и планетарным редуктором. Дрель-шуруповерт ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! предназначена для сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе и керамике, а...
  • Página 31 Аккумуляторная батарея оснащена только красного светодиода свидетельствует светодиодами (11), сигнализирующими об ее о полной разрядке аккумулятора и работе (см. описание ниже). необходимости заряда. • Если аккумуляторная батарея не ТОРМОЗ ШПИНДЕЛЯ вставлена в зарядное устройство Дрель-шуруповерт оснащена электронным и горит зеленый светодиод – это тормозом, который...
  • Página 32 • С помощью кольца регулировки ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ величины крутящего момента (3) задайте Выбор направления вращения шпинделя определенную величину крутящего осуществляется с помощью переключателя (5) момента. (рис. F). Вращение вправо – поставьте переключатель • Всегда начинайте работу с небольшого (5) в крайнее левое положение. крутящего...
  • Página 33 Длительное сверление с низкой частотой • Отвинтите быстрозажимной патрон. вращения шпинделя может вызвать • Монтаж быстрозажимного патрона перегрев двигателя. Необходимо делать осуществляется в последовательности, перерывы в работе или позволить обратной его демонтажу. инструменту поработать без нагрузки Все неполадки должны устраняться с...
  • Página 34 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПОКАЗАТЕЛИ УРОВНЕЙ ШУМА И ВИБРАЦИИ Информация об уровне шума и вибрации Электроприборы не следует Уровень шума, то есть уровень звукового выбрасывать вместе с домашними отходами. Их следует передать в давления Lp , а также уровень звуковой специальный пункт...
  • Página 35 на безпечній відстані від джерел вогню. Не допускається піддавати його тривалій дії ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ підвищених температур (прямих сонячних АКУМУЛЯТОРНИЙ променів, тримати поблизу обігрівачів або ж у середовищі, температура якого 58G219 перевищує 50 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО • Процес ладування акумулятора повинен...
  • Página 36 стислим наглядом або згідно з інструкцією розеткові гнізда подовжувача пасують з експлуатації на обладнання, наданою до виделки адаптера; особою, що відповідає за безпеку осіб- подовжувач знаходиться у технічно користувачів. справному стані. • Особливу увагу слід звернути на те, щоб • Не допускається користуватися зарядним обмежити...
  • Página 37 засоби особистої безпеки, завжди існує Боїться дощу! залишковий ризик травматизму під час Клас ізоляції устаткування ІІ праці. Від’єднати мережевий шнур, перш Існує імовірність витікання електроліту з ніж заходитися обслуговувати чи літійіонного акумулятора, його загоряння ремонтувати. або вибуху у випадку нагрівання до Для...
  • Página 38 Кнопка індикатора заладування • Вкладіть акумулятор (7) у гніздо зарядного акумулятора адаптеру (12) (мал. B). Упевніться, що акумулятор щільно вставлений, до опору. Індикація стану заладування акумулятора (світлодіоди LED). Зарядний пристрій обладнаний світлодіодами (11), які сигналізують його стан (див. опис * Існує можливість відмінності між фактичним нижче).
  • Página 39 діод, акумулятор розладовано повністю, і він • Встановіть кільце регулятора (3) моменту потребує наладування. обертання на рекомендовану величину моменту. ГАЛЬМО ШПИНДЕЛЯ • Рекомендується починати роботу з Дриль-шрубоверт посідає електронні меншим моментом обертання. гальма, що зупиняють шпиндель негайно після звільнення кнопки ввімкнення (9). •...
  • Página 40 НАПРЯМОК ОБЕРТАННЯ ПРАВОРУЧ-ЛІВОРУЧ Тривале свердлення за низької (РЕВЕРС) швидкості обертання шпинделя загрожує перегріванням двигуна. Щоб Перемкнути напрямок обертання (реверс) запобігти цьому рекомендується робити шпинделя допускається за допомогою періодичні перерви в роботі, або дати перемикача (5) (мал. F). електроінструменту попрацювати на Оберти...
  • Página 41 • Вставте шестигранний ключ до Час ладування 1 год швидкорознімного патрону і стукніть по протилежному кінцю шестигранного Клас електроізоляції ключа. Маса 0,37 кг • Відкрутіть швидкорознімний патрон. Рік виготовлення 2018 • Встановлення патрону виконується у зворотній послідовності. ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ В...
  • Página 42 Значення вібрації (прискорення коливань): ah = 11,793 м/с K=1,5 м/с AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ FORDÍTÁSA Зужиті продукти, що працюють на AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ електричному живленні, не слід 58G219 викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT спеціальних...
  • Página 43 • A fúró-csavarozóval szállított Ion akkumulátorok töltésére használja. Más akkumulátortöltő kizárólag ennek típusú akkumulátor esetleg fel is robbanhat, terméknek a töltésére rendeltetett. Más célra testi sérüléseket illetve anyagi károkat okozva. történő használata tilos. • Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, •...
  • Página 44 • Az akkumulátortöltőt tartsa tisztán. Az alkalmazott jelzések magyarázata. Elszennyeződése áramütéses balesetet okozhat. • Ne üzemeltesse akkumulátortöltőt gyúlékony (pl. papír, szövet) felületre helyezve, sem gyúlékony anyagok közelében. akkumulátortöltő töltés közbeni felmelegedése miatt fennáll a tűzveszély. használaton kívüli akkumulátortöltőt áramtalanítsa elektromos csatlakozó...
  • Página 45 kommutátoros egyenáramú elektromotor, Csavarozó bit - 1 db állandó mágnesekkel és bolygóműves áttétellel. Hordtáska - 1 db A fúrócsavarozó rendeltetése csavarok be- és FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE kihajtása fába, fémbe, műanyagba és kerámiába, valamint furatok készítése ugyanezen AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE anyagokban.
  • Página 46 Ebben az esetben vegye ki az akkumulátort az tengelykapcsolót meghatározott akkutöltőből, várjon 30 percet és tegye vissza az forgatónyomaték értére. beállított akkutöltőbe. A leírt akkumulátor hőmérséklet forgatónyomaték-érték elérésekor megnövekedési opció valószínűsége kicsi és nyomáshatároló tengelykapcsoló azonnal lehetséges, hogy soha nem következik be. szétkapcsol.
  • Página 47 A fúrószár vagy csavarozóbetét befogatásánál A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon fordítson figyelmet annak megfelelő végzett fúrás a motor túlmelegedéséhez helyzetére gyorstokmányban. Rövid vezethet. Tartson rendszeres szünetet a csavarozóbetétek, bitek használata esetén munkában, vagy engedje, hogy a szerszám használja mágneses befogót, mint terhelés nélkül a maximális fordulatszámon...
  • Página 48 • A gyorstokmány felszerelése a leszereléssel ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK ellentétes sorrendben történik. Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását kibocsátás szintjei, így bízza a gyári márkaszervizre. kibocsátott hangnyomásszint és hangteljesítményszint (Lw ), valamint a mérési MŰSZAKI JELLEMZŐK bizonytalanság (K) értékei a használati utasítás alábbi részében kerültek megadásra az EN 60745 MŰSZAKI ADATOK...
  • Página 49 ORIGINALE adja hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU helyen. hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat ACUMULATOR a termék kereskedőjétől, vagy a helyi 58G219 hatóságoktól. elhasználódott elektromos és elektronikai NOTĂ: INAINTE FOLOSIREA SCULEI berendezések természeti...
  • Página 50 • Procesul de încărcare a acumulatorului ar tip Li-Ion. Acumulatorul de un alt tip poate trebui să aibă loc sub controlul utilizatorului. exploda, provocând vătămări corporale sau pagube materiale. • Evitați încărcarea acumulatorului temperaturi sub 0°C • Încărcătorul nu trebuie expus la umezeală sau apă.
  • Página 51 timpul procesului de încărcare, există riscul Folosiți ochelari de protecție și protectoare de incendiu. pentru urechi. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor. În cazul în care încărcătorul nu este folosit, deconectați-l de la sursa de alimentare. A proteja de ploaie. Dispozitiv –...
  • Página 52 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE • Led-ul verde luminează, iar acumulatorul nu este plasat în încărcător - led-ul indică tensiunea de conectare. ATENTIE • Ledu-ul roșu luminează când acumulatorul este plasat în încărcător AVERTISIMENT - indică procesul continuu de încărcare a acumulatorului.
  • Página 53 LUCRUL / AJUSTAREA • Capacitatea de selectare a momentului de rotaţie adecvat se însuşeşte de-a lungul CONECTARE / DECONECTARE practicii profesionale. Conectare – apăsaţi pe butonul întrerupătorului Stabilirea inelului de reglare a momentului (9). de rotaţie în poziţia de găurire determină Deconctare –...
  • Página 54 Este interzisă schimbarea direcției de rotație • În cazul producerii excesive de scântei pe în timp ce axul mașinii de găurit - înşurubat comutator, cereţi unui specialist să verifice se rotește. periile de carbon din motor. SCHIMBAREA VITEZEI • Maşina de găurit – înşurubat trebuie păstrată întotdeauna într-un loc uscat, ferit de copii.
  • Página 55 Nivelul presiunii acustice : Lp = 84,2 dB(A) Încărcătorul K = 3 dB(A) Parametrul Valoarea Nivelul puterii acusticej : Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Tensiunea de alimentare 230 V AC Nivelul acceleraţiei vibraţiilor : a = 11,793 m/s Frecvenţa de alimentare 50 Hz K=1,5 m/s...
  • Página 56 AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / může dojít k poškození vrtačky / šroubováku. ŠROUBOVÁK • K čištění vrtačky / šroubováku používejte 58G219 měkký suchý hadřík. Nikdy ji nečistěte POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ žádnými čisticími prostředky nebo prostředky SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A s obsahem alkoholu.
  • Página 57 nabíječky. opačném případě hrozí I přes použití konstrukce z podstaty věci nebezpečí požáru, tělesná poranění nebo bezpečné, používání zajišťujících prostředků zásah elektrickým proudem. a dodatečných ochranných prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během • Přesvědčte se, zda nehrozí šlápnutí na práce.
  • Página 58 Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel. UPOZORNĚNÍ Používejte uvnitř místností, chraňte před vodou a vlhkostí. MONTÁŽ / NASTAVENÍ Neházejte do ohně. Maximální přípustná teplota článků. Recyklace INFORMACE KONSTRUKCE A URČENÍ VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Vrtačka / šroubovák je elektrické nářadí Akumulátor - 2 ks napájené...
  • Página 59 • Svícení zelené diody, když akumulátor je a vyšroubování pak napomáhá udržet kontrolu umístěný v nabíječce - znamená, že proces nad činností. nabíjení byl dokončen. BEZPEČNOSTNÍ SPOJKA PROTI PŘETÍŽENÍ Pokud je vložený do nabíječky akumulátor Nastavení regulačního kroužku točivého příliš horký, nebo během nabíjení dosáhne momentu (3) do zvolené...
  • Página 60 • Za účelem upevnění pracovního nářadí otočte Při dlouhodobém vrtání při nízkých otáčkách kroužkem rychloupínacího sklíčidla (2) ve vřetene hrozí přehřátí motoru. Je třeba dělat směru hodinových ručiček a pevně utáhněte. pravidelné přestávky v práci nebo nechat zařízení pracovat na maximálních otáčkách bez Demontáž...
  • Página 61 TECHNICKÉ PARAMETRY Hodnoty vibrací a a nejistota měření K, označené v souladu s normou EN 60745, jsou TECHNICKÉ PARAMETRY uvedeny níže. Uvedená v tomto návodu níže hladina vibrací Akumulátorová vrtačka / šroubovák byla změřena v souladu s postupem měření stanoveným normou EN 60745 a může být Parametr Hodnota použita ke srovnávání...
  • Página 62 Nie je dovolené používať ju na iné účely. AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ • Do nabíjačky nevkladajte žiadne kovové SKRUTKOVAČ predmety. 58G219 • Nevykonávajte zmenu smeru otáčania vretena UPOZORNENIE: PREDTÝM, ZAČNETE náradia v  čase, keď toto pracuje. V  opačnom POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI prípade môže dôjsť...
  • Página 63 používanie je možné, iba ak sa uskutočňuje • Nepoužívajte nabíjačku, ktorá bola vystavená pod dozorom inej osoby alebo v  súlade silnému nárazu, spadla alebo je iným s  pokynmi na obsluhu prístroja, ktoré boli spôsobom poškodená. Jej kontrolu, prípadne poskytnuté osobami zodpovednými za ich opravu zverte autorizovanej servisnej dielni.
  • Página 64 Vysvetlenie použitých piktogramov magnetmi a planétovým prevodom. Vŕtací skrutkovač je určený na skrutkovanie a odskrutkovávanie skrutiek v dreve, kovoch, plastických materiáloch a keramike, ako aj na vŕtanie otvorov do spomínaných materiálov. Elektrické náradia na akumulátorový pohon, bez napájacieho kábla, sú s obľubou využívané najmä...
  • Página 65 Nástavce na skrutkovanie - 1 ks pravdepodobná a nemusí k nej nikdy dôjsť. Prenosný kufrík - 1 ks Počas nabíjania sa akumulátory veľmi silno nahrievajú. Nezačínajte pracovať hneď PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY po nabíjaní – počkajte, kým akumulátor nedosiahne izbovú teplotu. Zabráni sa tým VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA poškodeniu akumulátora.
  • Página 66 hlboko alebo pred poškodením vŕtacieho venujte pozornosť správnemu umiestneniu skrutkovača. nástroja. Pri používaní krátkych skrutkovacích nástavcov alebo bitov použite prídavný NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU magnetický držiak ako predlžovací nástavec. • Pre rôzne skrutky a rôzne materiály sa SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO používajú...
  • Página 67 TECHNICKÉ PARAMETRE ZÁVES Vŕtací skrutkovač má praktický záves (6), ktorý MENOVITÉ ÚDAJE slúži na zavesenie napr. na montérsky opasok pri výškových prácach. Akumulátorový vŕtací skrutkovač OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Parameter Hodnota Akumulátorový vŕtací OŠETROVANIE A ÚDRŽBA 14,4 V DC skrutkovač • Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití.
  • Página 68 Takto môže byť celková BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK expozícia vibráciám značne nižšia. Treba zaviesť dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu 58G219 obsluhujúcej osoby pred následkami vibrácií POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ako: údržba elektrického náradia a pracovných...
  • Página 69 DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO • Pred začetkom uporabe polnilnika je treba VRTALNIKA - VIJAČNIKA prebrati vse zadevne informacije, ki jih vsebujejo spodnja navodila, oznake na • Uporabljata se lahko le priložena baterija in polnilniku in izdelku, za katerega je namenjen polnilnik.
  • Página 70 • Skrbeti je treba za čistost polnilnika. Umazanije Preberi navodila, upoštevaj v njih navedena 1,2. lahko povzročijo električni udar. varnostna opozorila in pogoje! Uporabljajte zaščitna očala in zaščito proti • Ne uporabljajte polnilnika, ki se nahaja na hrupu. lahkovnetljivi podlagi (npr. papir, tekstil) ali blizu lahkovnetljivih snovi.
  • Página 71 Signalizacija stanja napolnitve baterije • Svetenje zelene diode, ko je baterija (dioda LED). nameščena v polnilniku - signalizira priklop napetosti. * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. • Svetenje rdeče diode, ko je baterija OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV nameščena v polnilniku - informira o trajajočem postopku polnjenja baterije.
  • Página 72 REGULACIJA VRTILNE HITROSTI čeljusti, ki omogoča vložitev svedra ali vijačnega nastvka (slika E). Hitrost privijanja ali vrtanja je mogoče med delom regulirati s povečanjem ali zmanjšanjem • Za pritrditev delovnega orodja je treba pritiska na vklopnem stikalu (9). Regulacija obračati kolut hitrovpenjalne glave (2) v smeri hitrosti omogoča počasen start, kar pri vrtanju urinega kazalca in močno priviti.
  • Página 73 Nikoli ni dovoljeno preklapljati prestav med • Montaža hitrovpenjalne glave poteka v uporabo vrtalnika-vijačnika. To bi lahko obratnem vrstnem redu od demontaže le-te. povzročilo poškodbo električnega orodja. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. Dolgotrajno vrtanje pri nizki vrtilni hitrosti vretena lahko povzroči pregretje motorja.
  • Página 74 če ni ustrezno SUKTUVAS vzdrževano. Zgoraj navedeni vzroki so lahko 58G219 razlog za povečanje izpostavljenosti na vibracije tekom celotnega delovnega obdobja. PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE Za natančno oceno izpostavljenosti na vibracije...
  • Página 75 PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SU GRĘŽTUVU • Prieš pradėdami naudoti įkroviklį perskaitykite – SUKTUVU TAISYKLĖS visą šioje instrukcijoje esančią informaciją, susipažinkite su simboliais ant įkroviklio ir • Naudokite rekomenduojamą gaminio, kuriam jis yra skirtas. akumuliatorių ir įkroviklį. • Siekiant sumažinti kūno sužalojimo •...
  • Página 76 • Nenaudokite įkroviklio, pastatyto ant degaus Naudokite apsauginius akinius ir ausines. paviršiaus (pvz., ant popieriaus, tekstilės) Prie įrenginio neleiskite vaikų. bei arti degių medžiagų. Dėl įkrovimo metu Saugokite nuo lietaus. pakylančios temperatūros kyla gaisro pavojus. Įrenginys turi antrą izoliacijos klasę. Nenaudojamą...
  • Página 77 PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS • Dega raudonos spalvos diodas tuomet, kai akumuliatorius įstatytas į įkroviklį – įspėjimas apie vykstantį akumuliatoriaus DĖMESIO įkrovimo procesą. • Dega žalios spalvos diodas tuomet, ĮSPĖJIMAS kai akumuliatorius įstatytas į įkroviklį – reiškia, kad akumuliatoriaus įkrovimo procesas visiškai baigtas.
  • Página 78 SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMAS gnybtai į kuriuos įstatomas grąžtas ar sukimo antgalis (pav. E). Įsukimo ir išsukimo greitį, darbo metu, galima reguliuoti stipriau ar silpniau spaudžiant įjungimo • Norint įtvirtinti darbinį priedą, reikia stipriai mygtuką (9). Greičio reguliavimas įmanomas prisukti greitaeigio tvirtinimo griebtuvo (2) dėl lėto „starto“, taip išvengiama grąžto slydimo žiedą, laikrodžio rodyklių...
  • Página 79 Gręžtuvui – suktuvui veikiant niekada • Greito veržimo griebtuvas uždedamas nekeiskite greičių keitimo jungiklio padėties. atvirkščiu nuėmimui eiliškumu. Dėl to elektrinis įrankis gali sugesti. Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse. Ilgą laiką gręžiant mažais sūkiais variklis gali perkaisti.
  • Página 80 į momentus, kai įrankis išjungtas arba kai jis yra įjungtas, bet nenaudojamas AKUMULATORA URBJMAŠĪNA- darbui (veikia be apkrovos). Tokiu būdu, bendra SKRŪVGRIEZIS nurodyta vertė gali būti daug mažesnė. Siekiant 58G219 apsaugoti vartotoją nuo vibracijos poveikio pasekmių, būtina imtis papildomų saugos PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA priemonių, pvz., prižiūrėti įrankį...
  • Página 81 • Veicot darbus, kuru laikā darbinstrumenti • Pirms lietošanas katru reizi pārbaudīt lādētāja, var saskarties ar apslēptiem barošanas barošanas vada un kontaktdakšas stāvokli. vadiem, ierīce ir jātur aiz roktura izolētām Nelietot lādētāju bojājumu konstatēšanas virsmām. Saskarsmē ar barošanas vadu gadījumā. elektriskā...
  • Página 82 • Pirms sākt veikt jebkādas lādētāja apkopes Izmantoto piktogrammu skaidrojums vai tīrīšanas darbības, atslēgt lādētāju no elektrotīkla barošanas. • Akumulatora bojājuma vai neatbilstošas izmantošanas gadījumā var izdalīties gāzes. Jāizvēdina telpa, vārguma gadījumā sazināties ar ārstu. • Lādētājs ir jāuztur tīrībā. Netīrumi var kļūt par elektrotrieciena iemeslu.
  • Página 83 SAGATAVOŠANĀS DARBAM skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī caurumu urbšanai šādos materiālos: koksne, AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA metāls, plastmasa un keramika. Bezvadu elektroinstrumenti ar akumulatora piedziņu ir • Uzlikt griezes virzienu pārslēdzēju (5) vidējā īpaši noderīgi telpu apdares u.tml. darbos. stāvoklī. Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot...
  • Página 84 temperatūru. Tas pasargās no akumulatora GRIEZES MOMENTA REGULĀCIJA bojājumiem. • Dažādām skrūvēm materiāliem SIGNALIZĒŠANA PAR AKUMULATORA UZLĀDES nepieciešams izmantot dažāda lieluma griezes STĀVOKLI momentus. Urbjmašīna-skrūvgriezis aprīkots • Jo lielāks ir griezes moments, jo lielāks ir skaitlis, akumulatora uzlādes stāvokļa signalizāciju (LED kas atbilst dotam stāvoklim (D att.) diodes).
  • Página 85 APKALPOŠANA UN APKOPE Griešanās pa labi – novietot pārslēdzēju (5) kreisajā malējā stāvoklī. APKOPE UN UZGLABĀŠANA Griešanās pa kreisi – novietot pārslēdzēju (5) labajā malējā stāvoklī. • Ieteicams tīrīt iekārtu katru reizi pēc lietošanas. * Brīdinājums: Dažos gadījumos pārslēdzēja stāvoklis •...
  • Página 86 mērķiem. Ja iekārta tiks izmantota citiem Griezes ātruma diapazons 0-390/0-1000 mērķiem vai ar citiem darbinstrumentiem un tukšgaitā netiks pietiekami labi kopta, vibrāciju līmenis var Ātrdarbības patronas mainīties. Iepriekš minēti iemesli var palielināt 1-10 mm diapazons vibrācijas ekspozīciju visā darba periodā. Griezes momenta 1 –...
  • Página 87 • Griezes virzienu nedrīkst mainīt iekārtas darbvārpstas darbības laikā. Pretējā gadījumā ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE urbjmašīna–skrūvgriezis var sabojāties. • Urbjmašīnas-skrūvgrieža tīrīšanai ir jāizmanto AKUTRELL-KRUVIKEERAJA mīkstais, sausais auduma gabals. Aizliegts 58G219 lietot tīrīšanas līdzekļus vai spirtu. • Pirms lādētāja tīrīšanas uzsākšanas tas ir PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA jāatslēdz no elektrotīkla.
  • Página 88 • Izmantojot pievienojamus elementus, kurus Neskatoties uz drošu elektroinstrumenta lādētāja ražotājs neiesaka vai nepārdod, var konstrukciju, kā arī drošības līdzekļu izraisīt ugunsgrēku, ķermeņa bojājumus vai izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt radīt elektriskās strāvas triecienu. ievainojumus darba laikā. • Jāpārliecinās, ka barošanas vads nav pakļauts Li-Ion akumulatori var iztecēt, aizdegties uzkāpšanas riskam, neatrodas ejā, kā...
  • Página 89 Atvienot barošanas vadu pirms KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS apkalpošanas remontdarbu uzsākšanas Izmantot iekštelpās, sargāt no ūdens un TÄHELEPANU mitruma Nemest ugunī HOIATUS Maksimāla pieļaujamā akumulatora elementu temperatūra PAIGALDUS / SEADISTAMINE Otrreizēja izejvielu pārstrāde EHITUS JA OTSTARVE Akutrell-kruvikeeraja on akutoitega elektriseade. INFO Ajami moodustavad muudetava kiirusega VARUSTUS JA TARVIKUD...
  • Página 90 • Punase dioodi põlemine ajal, kui aku on kipsi või glasuurplaatidesse takistab puuri laadijas – aku laadimise protsess kestab. libisemist, kruvide sisse- ja väljakeeramisel aga aitab säilitada kontrolli tööriista üle. • Rohelise dioodi laadimine ajal, kui aku on laadijas – aku laadimise protsess on ÜLEKOORMUSSIDUR lõppenud.
  • Página 91 Puuri või kruvikeerajaotsakut töötada ilma koormuseta umbes 3 minutit kiirkinnituspadrunisse paigaldades pöörake maksimaalpööretel. tähelepanu töötarviku õigele asendile. KÄEPIDE Lühikeste kruvikeerajaotsakute kasutamisel Akutrell-kruvikeeraja on varustatud praktilise kasutage pikendusena täiendavat käepidemega (6), mille abil saate selle riputada magnetotsakut. näiteks vööle, kui töötate kõrgustes. PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE –...
  • Página 92 TEHNILISED PARAMEETRID vastavad standardile EN 60745. Allpool esitatud vibratsioonitase NOMINAALANDMED mõõtemääramatus K on esitatud kooskõlas standardiga EN 60745. Akutrell-kruvikeeraja Käesolevas juhendisesitatud vibratsioonitase Parameeter Väärtus on mõõdetud standardis EN 60745 sätestatud mõõtmisprotseduuri järgi seda võib Aku pinge 14,4 V DC kasutada elektritööriistade võrdlemisel. Seda Aku tüüp Li-Ion võib kasutada ka vibratsiooniga kokkupuute...
  • Página 93 ИНСТРУКЦИЯ превишава 50 • Процесът на зареждане на акумулатора ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН би трябвало да протича под контрола на ВИНТОВЕРТ потребителя. 58G219 • Избягвайте зареждането на акумулатора ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ при температура под 0 УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА • Зарядното устройство доставено заедно...
  • Página 94 нямащи опит и непознаващи устройството, дали контактът на удължителя освен ако всичко се извършва под надзор съответства на щифтовете на оригиналния или съгласно инструкцията за употреба захранващ кабел на зарядното устройство. на устройството, предадена от лицата дали удължителят е в добро техническо отговорни...
  • Página 95 ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено Да се използват предпазни очила и за работа в помещенията. шумозаглушители. Да не се допускат деца до устройството. Въпреки прилагането на безопасна конструкция по принцип и прилагането на Да се пази от дъжд. предпазни и допълнителни осигурителни Устройство...
  • Página 96 Диоди LED • Включвате зарядното устройство в контакта на захранващата мрежа (230 V AC). Зарядно устройство Бутон за сигнализация на степента на • Пъха се акумулатора (7) в зарядното зареждане на акумулатора устройство (12) (черт. B). Проверява се, дали акумулаторът е правилно разположен Сигнализация...
  • Página 97 състоянието на зареждане на акумулатора РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ МОМЕНТ (13) (черт. C). Светенето на всичките диоди • За различните винтове и различните (14) сигнализира високо ниво на зареждане материали се прилагат различни стойности на акумулатора. Светенето на червения на въртящия момент. и...
  • Página 98 При закрепване на свредлото или Никога не бива да се настройва накрайника в патронника трябва да превключвателя на смяната на скоростите се обърне внимание на правилното по времето, когато винтовертът работи. ориентиране на инструмента. При Това би могло да доведе до повреда на използване...
  • Página 99 • Настройвате превключвателя на посоката Зарядно устройство на въртене (5) на средно положение. Параметър Стойност • Разтваряте челюстите на патронника за бързо закрепване (1) и отвинтвате Захранващо напрежение 230 V AC закрепващия винт (лява резба) (черт. Н). Честота на захранване 50 Hz •...
  • Página 100 = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Ниво на акустичната мощност: = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ Стойност на вибрационните ускорения: 58G219 = 11,793 m/s K = 1,5 m/s POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ОПАЗВАНЕ...
  • Página 101 • Punjač koji je u paketu sa bušilicom-izvijačem • Provjerite nije li kabel za napajanje moguće je namijenjen za rad samo sa tim proizvodom. nagaziti, da nije na prolazu i ne prijeti li mu Ne smije ga se koristiti u druge svrhe. druga opasnost (npr.
  • Página 102 Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu Za unutarnju upotrebu, štitite od vlage i sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih vode. mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda Ne bacajte u vatru. nastalih tijekom rada. Maksimalna dozvoljena temperatura Kad dođe do pregrijavanja Li-Ion aku-baterija karika.
  • Página 103 • Gori zelena dioda kad je aku-baterija stavljena u punjač – označava da je proces UPOZORENJE punjenja aku-baterije završen. Ako u punjač stavite prevruću aku-bateriju MONTAŽA/POSTAVKE ili prilikom punjenja aku-baterija postigne preveliku temperaturu (veću 45°C), dolazi do prekida procesa punjenja (gori zelena dioda ). INFORMACIJA U tom slučaju aku-bateriju izvadite iz punjača, DIJELOVI I DODATNA OPREMA...
  • Página 104 REGULACIJA BRZINE OKRETAJA oznake na prstenu), što će omogućiti željeno otvaranje čeljusti i stavljanje svrdla ili nastavka Brzinu bušenja ili odvijanja možete regulirati za izvijač (crtež E). tijekom rada tako da povećavate ili smanjujete pritisak na prekidač (9). Regulacija brzine •...
  • Página 105 Ovisno o vrsti izvođenih radova preklopnik • Šesterokutni ključ pričvrstite za brzostežuću za promjenu brzine postavite u odgovarajući glavu i lagano udarite u drugi kraj istog ključa. položaj. Ako preklopnik ne možete pomaknuti, • Odvijte brzostežuću glavu. malo okrenite vreteno •...
  • Página 106 : održavanje električnog alata i radnih alata, osiguranje odgovarajuće temperature ruku, AKUMLATORSKE BUŠILICE - pravilna organizacija rada . ODVIJAČA Razina akustičkog pritiska: Lp = 84,2 dB(A) 58G219 K = 3 dB(A) PAŽNJA: PRISTUPANJA UPOTREBI Razina akustičke snage: Lw = 95,2 dB(A) ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO...
  • Página 107 Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA PUNJAČ Opiljci metala i drugi delići koji lete mogu • Uređaj nije namenjen da ga koriste osobe uzrokovati trajna oštećenja očiju . (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, •...
  • Página 108 • Zabranjeno je koristiti punjač sa neispravnim Objašnjenja korišćenih piktograma kablom ili utičnicom. Popravku oštećenog dela treba da obavi kvalifikovana osoba. • Zabranjeno je koristiti punjač koji je snažno udaren, koji je pao ili je oštećen na neki drugi način. Potrebno je predati ga na pregled i eventualnu popravku u ovlašćenom servisu.
  • Página 109 PRIPREMA ZA RAD ili za bušenje otvora u istim materijalima. Elektrouređaji na akumulatorski pogon, bez VAĐENJE / POSTAVLJANJE AKUMULATORA kabla, uglavnom se pokazuju kao pogodni za poslove sa opremanjem spoljašnjosti, • Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u središnji adaptacijom prostorija, i tsl. položaj.
  • Página 110 Tokom procesa punjenja akumulator se veoma REGULACIJA OBRTNOG MOMENTA zagreva. Ne otpočinjati poslove odmah nakon • Za različite vijke i različite materijale koriste se punjenja - sačekati da akumulator dostigne različite visine obrtnog momenta. sobnu temperaturu. To štiti akumulator od •...
  • Página 111 KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Obrtaji u desno – postaviti menjač (5) u krajnje levi položaj. ČUVANJE I ODRŽAVANJE Obrtaji u levo – postaviti menja (5) u krajnje desni položaj. • Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake upotrebe. * U nekim slučajevima položaj menjača u odnosu na obrtaje može biti drugačiji nego što je opisano.
  • Página 112 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Izmerena vrednost podrhtavanja a i merna nesigurnost K označene su u skladu sa normom NOMINALNI PODACI EN 60745, i date dole. Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu Akumulatorska bušilica-odvijač izmeren je prema odredbama norme EN Parametar Vrednost 60745 merne procedure i može da se koristi za upoređivanja elektrouređaja.
  • Página 113 ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ • Η διαδικασία φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή πρέπει να ελέγχεται από τον ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ χρήστη. ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ • Προσπαθήστε να μην φορτίζετε τον 58G219 ηλεκτρικό φορτιστή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 ° ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ...
  • Página 114 • Καθαρίζετε το δραπανοκατσάβιδο με κατασκευαστή του φορτιστή εγκυμονεί ένα μαλακό στεγνό πανί. Απαγορεύεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή να χρησιμοποιείτε όποια καθαριστικά ή σωματικών βλαβών. οινόπνευμα γι’ αυτό τον σκοπό. • Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι • Προβαίνοντας στον καθαρισμό του φορτιστή, τοποθετημένο...
  • Página 115 • Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή όταν είναι ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. τοποθετημένος επάνω σε εύφλεκτα υλικά (π.χ. χαρτί, ύφασμα) καθώς και πλησίον εύφλεκτων υλικών. Εάν ο φορτιστής ζεσταθεί κατά τη φόρτιση, ελλοχεύει ο κίνδυνος πυρκαγιάς. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από το ηλεκτρικό δίκτυο, όταν...
  • Página 116 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Το δραπανοκατσάβιδο είναι ένα ηλεκτρικό ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ εργαλείο που τροφοδοτείται από ηλεκτρικό συσσωρευτή. Για μετάδοση κίνησης χρησιμοποιείται ο ηλεκτροκινητήρας ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ συνεχόμενου ρεύματος με συλλέκτη, με ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ μόνιμους μαγνήτες και πλανητικό μειωτήρα. Ηλεκτρικός συσσωρευτής - 2 τμχ. Το...
  • Página 117 • Όταν είναι αναμμένη η πράσινη συσσωρευτή. Όταν ο ερυθρός λαμπτήρας και φωτοδίοδος, ενώ ο ηλεκτρικός ο κίτρινος λαμπτήρας είναι αναμμένοι, αυτό συσσωρευτής δεν έχει τοποθετηθεί σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός συσσωρευτής είναι στον φορτιστή, αυτό καταδεικνύει για την εν μέρει εκφορτισμένος. Όταν μόνο ο ερυθρός παροχή...
  • Página 118 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΙΜΗΣ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΣΤΡΕΨΕΩΣ ΔΕΞΙΑ-ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ Με τη βοήθεια του ρυθμιστή της κατεύθυνσης • Για διαφορετικά υλικά και βίδες/μπουλόνια, της περιστροφής (5), μπορείτε να επιλέξετε την χρησιμοποιούνται διαφορετικές τιμές της κατεύθυνση της περιστροφής της ατράκτου ροπής στρέψης. (εικ. F). •...
  • Página 119 Η διάτρηση με χαμηλή συχνότητα της • Στερεώστε ένα εξάγωνο κλειδί στην υποδοχή περιστροφής της ατράκτου για μεγάλο ταχείας σύσφιξης και κτυπήστε ελαφρά το χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει αντίθετο άκρο του εξάγωνου κλειδιού. υπερθέρμανση του κινητήρα. Οφείλετε να • Ξεβιδώστε την υποδοχή ταχείας σύσφιξης. κάνετε...
  • Página 120 Για την προστασία του χειριστή από τη Μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1500 mA βλαβερή επίδραση των κραδασμών πρέπει να εφαρμόζετε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας, Χρόνος φόρτισης ήτοι να εξασφαλίζετε την τεχνική φροντίδα του Κλάση προστασίας ηλεκτρικού εργαλείου και των παρελκομένων εργασίας, να διατηρείτε τη θερμοκρασία των Βάρος...
  • Página 121 • El cargador incluido con el taladro-atornillador está destinado únicamente para el uso con TALADRO-ATORNILLADOR A este producto. No se debe utilizar para otros BATERÍA fines. 58G219 • No se deben introducir ningunos objetos metálicos al cargador. ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA NECESARIO LEER •...
  • Página 122 • Antes de utilizar el cargador debe leer toda • En caso de daño o uso inadecuado de la la información referente que contiene este batería, se pueden emitir gases. Se debe manual sobre el marcado del cargador y ventilar la habitación y en caso de sufrir sobre el producto para el que el cargador está...
  • Página 123 Descripción de iconos y gráficos utilizados El taladro-atornillador está destinado para atornillar y destornillar tornillos en madera, metal, plásticos y cerámica y para taladrar orificios en estos materiales. Las herramientas eléctricas batería, inalámbricas especialmente útiles para trabajos relacionados con el diseño de interiores, reformas, etc. Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica distinto a los aquí...
  • Página 124 PREPARACIÓN PARA TRABAJAR La subida de temperatura en el interior de la batería es poco probable y puede no pasar RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA nunca. • Coloque el cambio de dirección de giro (5) en Durante el proceso de carga las baterías se posición intermedia.
  • Página 125 valor elegido del par de giro. Después de llegar DIRECCIÓN DE GIRO A LA DERECHA - IZQU- IERDA al par de giro ajustado el husillo de sobrecarga se desconectará automáticamente. Esto permite Con el interruptor de cambio de marcha (5) proteger contra un atornillado demasiado fuerte se selecciona la dirección de giro del husillo del tornillo o contra un daño de la herramienta.
  • Página 126 PARAMETROS TÉCNICOS SUJECIÓN Este taladro-atornillador tiene una empuñadura DATOS NOMINALES práctica (6) que sirve para colgarlo, pej. en el cinturón de montador, durante trabajos en Taladro-atornillador a batería alturas. Parámetro técnico Valor USO Y MANTENIMIENTO Tensión del cargador 14,4 V CD MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE Tipo de batería Li - Ion...
  • Página 127 ORIGINALI efectos de la vibración, por ejemplo: mantenga la herramienta y los útiles, garantice temperatura TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE adecuada de las manos, organice el trabajo de 58G219 forma adecuada. Nivel de presión acústica: Lp = 84,2 dB(A) ATTENZIONE: PRIMA...
  • Página 128 • Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile o persone prive di esperienza o conoscenza di lavoro potrebbe venire a contatto con dell’apparecchiatura, a meno che ciň non cavi elettrici nascosti, l’elettroutensile avvenga sotto supervisione o conformemente deve essere tenuto solo tramite le superfici alle istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura, isolate dell’impugnatura.
  • Página 129 • Č vietato l›utilizzo di caricabatterie con il cavo Non aprire la batteria. Le batterie agli ioni di alimentazione o la spina danneggiati. Il di litio contengono dispositivi elettronici di danno deve essere riparato da personale protezione, che se danneggiati espongono al qualificato.
  • Página 130 CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Il trapano avvitatore è un elettroutensile Batteria - 2 pz. alimentato a batterie. È azionato da un Caricabatterie - 1 pz. motore a spazzole a corrente continua con Inserti per avvitare - 1 pz. magneti permanenti, mediante un riduttore Valigetta da trasporto - 1 pz.
  • Página 131 la batteria raggiunge una temperatura elevata velocità permette una partenza morbida, che (superiore a 45°C), il processo di ricarica verrà nel caso di fori su gesso e piastrelle previene interrotto (accensione del LED verde). In lo scivolamento della punta, mentre durante questo caso è...
  • Página 132 • Per fissare l’utensile di lavoro, ruotare la ghiera A seconda del lavoro da eseguire, regolare del mandrino autoserrante (2) in senso orario, il selettore di cambiamento velocità nella serrando a fondo. posizione opportuna. Se non si riesce a spostare il selettore, ruotare leggermente l’alberino.
  • Página 133 • Posizionare il selettore del senso di rotazione Caricabatterie (5) in posizione centrale. Parametro Valore • Aprire massimo mandrino autoserrante (1) e svitare la vite di Tensione di alimentazione 230 V AC fissaggio (filettatura sinistrorsa) Frequenza di alimentazione 50 Hz (fig.
  • Página 134 K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica: Lw = 95,2 dB(A) ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER K = 3 dB(A) 58G219 Accelerazione ponderata in frequenza delle PAS OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT vibrazioni: a = 11,793 m/s K = 1,5 m/s...
  • Página 135 het gebruik met dit product. Gebruik het niet • Het gebruik van de niet juiste aansluitingen voor de andere doeleinden. die door de fabrikant niet aanbevolen zijn, kan tot een brand, letsel of een elektrische • Steek in de lader geen metalen voorwerpen. schok leiden.
  • Página 136 LET OP! Dit apparaat is voor het gebruik Bescherm tegen de regen. binnenshuis bestemd. Het apparaat met tweede klasse isolatie. Ondanks het gebruik van veilige constructie Haal de stekker uit het stopcontact tijdens en extra beschermende middelen, bestaat er onderhoud of reparatie. altijd tijdens het gebruik een klein risico op Gebruik het binnenshuis, bescherm tegen persoonlijk letsel.
  • Página 137 OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE TEKENS • Het branden van rode diode als de accu in de oplader zit - het oplaadproces is aan de gang. LET OP! • Het branden van de groene diode als de accu in de oplader zit - het oplaadproces WAARSCHUWING werd beëindigd.
  • Página 138 INSTELLEN VAN HET TOERENTAL • Draai met de ring van de snelspanboorkop (2) tegen de klok (zie de markering op de ring) De boor- en schroefsnelheid kan tijdens het waardoor de gewenste opening van de kaken werk worden ingesteld door het verhogen/ verkregen wordt om de boor of schroefbit verlagen van de druk op de schakelaar (9).
  • Página 139 • Stel de draairichting schakelaar (5) in de Zet de versnellingen schuifknop in de positie die middelste stand. aan de uitgevoerde werkzaamheden aangepast is. Indien de schuifknop niet verschuift, draai een • Open de kaken van de snelspanboorkop (1) beetje de spil om. en draai los de afstellingsschroef (linkse draad) (afb.
  • Página 140 Akoestische kracht niveau: Lw = 95,2 dB(A) Oplaadspanning 17,5 V DC K = 3 dB(A) Max. oplaadstroom 1500 mA Waarde trillingen versnelling: = 11,793 m/s K=1,5 m/s Oplaadtijd MILIEUBESCHERMING / CE Veiligheidsklasse Gewicht 0,37 kg elektrisch aangedreven producten mogen niet Bouwjaar 2018 huishoudelijk...
  • Página 144 graphite.pl...