Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

I N D U S T R I A L
ROTHENBERGER Industrial GmbH
Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach
Tel.: +49 (0)6195 9981 - 0
Email: info-diy@rothenberger.com
www.rothenbergerindustrial.com
© 2012-2013.
This publication is subject to copyright and must not be reproduced,
copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of:
Rothenberger Industrial GmbH, 65779 Kelkheim, Germany
I N D U S T R I A L
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Mode d'emploi
F
Návod na použití
CZ
ê˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
BG
̇ Û‰‡
DK
Brugsanvisning
E
Instrucciones de uso
EST
Kasutusjuhised
Käyttöohjeet
FIN
Οδηγίες χρήσης
GR
Használati utasítás
H
Upute za uporabu
HR
Istruzioni per l'uso
I
Naudojimo instrukcija
LT
Ekspluatācijas instrukcija
LV
Bruksanvisning
N
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções de uso
P
Instrukcja użytkowania
PL
Instrucţiuni de utilizare
RO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
RUS
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Bruksanvisning
S
Navodila za uporabo
SLO
Kullanma Kýlavuzu
TR
Art.-Nr. 036060
Flamme zünden und löschen
Igniting and extinguishing the flame
Allumer et éteindre la flamme
Zapálení a zhasnutí plamene
á‡Ô‡Î‚‡ÌÂ Ë Á‡„‡Ò‚‡Ì ̇ Ô·Ï˙͇
Tænding og slukning af flammen
Encendido y apagado de la llama
Leegi süütamine ja kustutamine
Liekin sytytys ja sammutus
Ανάψτε και σβήστε τη φλόγα
Lángot meggyújtani és eloltani
Plamen upaliti i ugasiti
Innescare o estinguere la fiamma
Ugnį uždegti ir užgesinti
Aizdegt un nodzēst liesmu
Flame antennes og slukkes
Vlam aansteken en doven
Acender a chama e apagar
Zapalanie i gaszenie płomienia
Aprinderea şi stingerea flâcârii
êÓÁÊË„ Ë „‡¯ÂÌË Ô·ÏÂÌË
Tända och släcka låga
Prižiganje in ugašanje plamena
Alevin ateþlenmesi ve söndürülmesi
2
3
1
1 Liekinsäädin
1 Vlamregelaar
D
1 Flammregler
FIN
NL
2 Liekin sytytys
2 Vlam ontsteken
2 Flamme zünden
3 Kestokäynti
3 Duurloop
3 Dauerlauf
1 Flame level adjustment
1 Ρυθμιστής φλόγας
1 Regulador de chama
GB
P
GR
2 Igniting the flame
2 Ανάψτε τη φλόγα
2 Acender a chama
3 Continuous flame
3 Συνεχής λειτουργία
3 Funcionamento contínuo
1 Régulateur de flamme
1 Lángszabályozó
1 Regulator płomienia
F
H
PL
2 Allumer la flamme
2 Láng meggyújtása
2 Zapalanie płomienia
3 Marche continue
3 Tartós üzemmód
3 Przebieg ciągły
1 Regulátor plamene
1 Regulator plamena
1 Regulator flacârâ
CZ
HR
RO
2 Zapálení plamene
2 Paljenje plamena
2 Aprinderea flâcârii
3 Nepřetržitý provoz
3 Trajno obrtanje
3 Funcţionare de duratâ
1 ê„Û·ÚÓ ̇ Ô·Ï˙͇
1 Regolatore di fiamma
RUS
1 ê„ÛÎflÚÓ Ô·ÏÂÌË
BG
I
2 á‡Ô‡Î‚‡Ì ̇ Ô·Ï˙͇
2 Innescare la fiamma
2 êÓÁÊË„ Ô·ÏÂÌË
3 èÓ‰˙ÎÊËÚÂÎ̇ ‡·ÓÚ‡
3 Funzionamento in continuo
3 èÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
1 Flammeregulator
1 Liepsnos reguliatorius
LT
1 Lågreglerare
DK
S
2 Tænd for flammen
2 Uždegti ugnį
2 Tänd låga
3 Længerevarende drift
3 Ilgalaikis veikimas
3 Kontinuerlig drift
1 Regulador de llama
1 Liesmas regulators
1 Regulator plamena
E
LV
SLO
2 Encendido de la llama
2 Aizdegt liesmu
2 Prižiganje plamena
3 Marcha permanente
3 Nepārtraukta darbība
3 Neprekinjeno delovanje
1 Leegiregulaator
1 Flammeregulator
1 Alev ayarý
EST
N
TR
2 Leegi süütamine
2 Flamme antennes
2 Alevi ateþleme
3 Püsirežiim
3 Utholdenhet
3 Sürekli yanma
2
D
Bedienungsanleitung
lesen
GB
Read the operating
instructions
F
Lire la notice d'utilisation
èÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÚ‡
BG
Á‡ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ
CZ
Přečtěte si návod k
obsluze
DK
Læs brugsanvisningen
E
Leer el manual de
instrucciones
EST Lugeda kasutusjuhendit
FIN
Lue käyttöohje
GR
Διαβάστε το βιβλίο
οδηγιών
H
Olvassa el a használati
utasítást
HR
Pročitajte upute za
uporabu
I
Leggere le istruzioni per
l'uso
LT
Perskaitykite
eksploatavimo instrukciją
LV
Izlasiet lietošanas
instrukciju
N
Les bruksanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing lezen
P
Ler o manual de
instruções
PL
Prosimy przeczytać
instrukcję obsługi
RO
Citiţi Instrucţiunile de
utilizare
RUS èÓ˜ËÚ‡Ú¸ ËÌÒÚÛÍˆË˛
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
S
Läs bruksanvisningen
SLO Preberite navodila za
uporabo
TR
Kullanma kýlavuzunu
okuyun
D
Achtung, heiß
GB
Caution hot
F
Attention brûlant
BG
ÇÌËχÌËÂ, „Ó¢Ó
CZ
Pozor horké
DK
Advarsel varmt
E
Atención caliente
EST Tähelepanu, kuum
FIN
Huomio kuuma
GR
Προσοχή Καυτό
H
Vigyázat forró
HR
Pozor vruće
I
Attenzione forte calore
LT
Dėmesio – karšta
LV
Uzmanību, karsts!
N
Forsiktig varm
NL
Opgelet heet
P
Atenção está quente
PL
Uwaga, gorące
RO
Atenţie fierbinte
RUS éÒÚÓÓÊÌÓ! ÉÓfl˜Ó!
S
Varning het
SLO Pozor vroče
TR
Dikkat sýcak

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger 036060

  • Página 1 2 Encendido de la llama 2 Aizdegt liesmu 2 Prižiganje plamena Atenţie fierbinte Rothenberger Industrial GmbH, 65779 Kelkheim, Germany 3 Marcha permanente 3 Nepārtraukta darbība 3 Neprekinjeno delovanje RUS éÒÚÓÓÊÌÓ! ÉÓfl˜Ó!
  • Página 2 A Hot Pen A Hot Pen A Hot Pen A Hot Pen (Kolba gazowa) Sicherheitshinweise (Gaslötkolben) (Soldador de gas) (Saldatore a gas) B Nasadka lutownicza na palnik B Lötbrenneraufsatz B Pieza suplementaria del soplete B Accessorio cannello di C Nasadka na gorące powietrze C Heißluftaufsatz C Pieza suplementaria del saldatura...
  • Página 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gaslötkolbenset ist zum Weichlöten von elektrischen Kabeln und Platinen geeignet, zum Entfernen oder Trocknen von Farben und Lacken, oder zum Formen von Plastikteilen. Des Weiteren ist das Produkt zum Schrumpfen von Folien und zum Erweichen und Entfernen von Klebstoffen geeignet. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß...
  • Página 4: Safety Instructions

    Safety instructions WARNING! - KEEP THE TORCH OUT OF THE REACH OF CHILDREN. - Wear eye protection. - Contains flammable gas under pressure. Do not expose the torch to temperatures exceeding 50°C / 120°F or to prolonged sunlight. - The torch may not be modified in any way. Factory settings may not be altered. It can be dangerous to modify or adjust the gas soldering, to remove factory fitted parts or to use replacement parts other than those recommended by the manufacturer.
  • Página 5: Scope Of Use

    SCOPE OF USE This gas soldering iron set is designed for soft soldering electrical wires and circuit boards, removing or drying paint and forming plastic. It can also be used for shrink fitting and softening or removing adhesive. The machine may only be used for its intended purpose.
  • Página 6: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! CONSERVER LE BRÛLEUR HORS DE LA PORTÉE D’ENFANTS. - Porter une protection oculaire. - Contient du gaz inflammable sous pression. Le chalumeau ne doit jamais être exposé à une chaleur supérieure à 50 °C / 120 °F ou à un rayonnement solaire intensif prolongé. - Le montage réalisé...
  • Página 7: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME Ce kit de fer à braser à gaz est adapté pour le brasage tendre des câbles électriques et des circuits imprimés, pour retirer ou sécher les peintures et vernis, ou pour donner des formes à des éléments en plastique. Par ailleurs, le produit est adapté...
  • Página 8: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! HOŘÁK UKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ - Je nutno používat ochranu očí. - Obsahuje hořlavý plyn pod tlakem. Hořák nesmí být nikdy vystaven teplotě nad 50°C / 120°F nebo dlouhotrvajícímu slunečnímu záření. - Tovární sestavení a nastavení z výrobního závodu se nesmí měnit. Měnit nastavení nebo sestavení páječky, nebo demontáž...
  • Página 9: Použití V Souladu S Určením

    POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM Tato souprava plynové páječky je vhodná pro měkké pájení elektrických kabelů a základních desek, k odstraňování nebo sušení barev a laků nebo k formování plastových dílů. Dále je tento výrobek vhodný k tepelnému smršťování fólií a změkčení...
  • Página 10 ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ! ëöïêÄçüÇÄâíÖ ÉéêÖãäÄíÄ çÄ çÖÑéëíöèçé áÄ ÑÖñÄ åüëíé. - ífl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‰ÒÚ‚Ó Á‡ Á‡˘ËÚ‡ ̇ Ó˜ËÚÂ. - ë˙‰˙ʇ Á‡Ô‡ÎËÏ „‡Á ÔÓ‰ ̇Îfl„‡ÌÂ. ÉÓÂÎ͇ڇ ÌËÍÓ„‡ ‰‡ Ì Ò ËÁ·„‡ ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇‰ 50°C / 120°F ËÎË Ì‡ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ ÒÎ˙Ì˜Â‚Ó Ó·Î˙˜‚‡ÌÂ. - àÁ‚˙¯ÂÌËflÚ...
  • Página 11 àáèéãáÇÄçÖ èé èêÖÑçÄáçÄóÖçàÖ íÓÁË ÍÓÏÔÎÂÍÚ „‡ÁÓ‚ ÔÓflÎÌËÍ Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ ÏÂÍÓ Á‡ÔÓfl‚‡Ì ̇ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Í‡·ÂÎË Ë Ô·ÚÍË, Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ËÎË ËÁÒÛ¯‡‚‡Ì ̇ ·ÓË Ë Î‡ÍÓ‚Â, ËÎË Á‡ ÙÓÏÓ‚‡Ì ̇ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË. éÒ‚ÂÌ ÚÓ‚‡ ÔÓflÎÌËÍ˙Ú Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ Á‡ Á‡ÎÂÔ‚‡Ì ̇ ÙÓÎËÓ Ë Á‡ ‡ÁÏÂÍ‚‡ÌÂ Ë ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÎÂÔË·. íÓÁË Û‰ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‡ÏÓ ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ, ͇ÍÚÓ...
  • Página 12 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! BRÆNDEREN SKAL OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN - Der bør bæres beskyttelsesbriller. - Indeholder brændbart gas under tryk. Brænderen må aldrig udsættes for varmegrader over 50°C / 120°F eller sollys i længere perioder. - Der må ikke ændres på konstruktionen fra fabrikkens side og de af fabrikken foretagne indstillinger. Det kan være farligt at ændre på...
  • Página 13: Korrekt Anvendelse

    KORREKT ANVENDELSE Dette gasloddesæt er egnet til tinlodning af elektriske kabler og emner, til fjernelse eller tørring af farver og lakker, eller til at forme plastikdele. Desuden er produktet egnet til at krympe folie og til at blødgøre og fjerne lim. Denne enhed må kun bruges til det angivne anvendelsesformål.
  • Página 14: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! CONSERVAR EL QUEMADOR FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS. - Se debe usar un dispositivo protector para los ojos. - Contiene gas inflamable bajo presión. El quemador no debe exponerse nunca a una temperatura superior a 50°C / 120°F o bien a una radiación solar continua. - No se deben aplicar cambios en el montaje realizado en fábrica ni en los ajustes aplicados en la misma.
  • Página 15: Uso Previsto

    USO PREVISTO Este soldador es apropiado para soldadura blanda de cables y platinas eléctricas, para eliminar y secar pintura y lacas o para formar piezas de plástico. A su vez, el producto es apropiado para reducir capas, así como para eliminar y ablandar colas y pegamentos.
  • Página 16 Ohutusnõuded HOIATUS! HOIDKE PÕLETEID LASTELE LIGIPÄÄSMATUS KOHAS. - Kandke töötamise käigus kaitseprille. - Sisaldab survestatud tuleohtlikku gaasi. Põletit on keelatud jätta temperatuuride üle 50°C / 120°F või kauakestva päikesekiirguse mõju alla. - Seadme tehasepoolset konstruktsiooni ja vabrikuseadistusi on keelatud muuta. Gaasijootekolvi seadistuse või konstruktsiooni muutmine, detailide eemaldamine või soovitatutest erinevate detailide kasutamine võib olla ohtlik.
  • Página 17: Otstarbekohane Kasutus

    OTSTARBEKOHANE KASUTUS Gaasijootekolb on mõeldud elektrikaablite ja plaatide pehmejootmiseks, värvide ja lakkide eemaldamiseks või kuivatamiseks ning plastikdetailide vormimiseks. Toodet võib kasutada ka kilede kokkukahandamiseks ning liimide pehmendamiseks ja eemaldamiseks. Käesolevat seadet tohib kasutada ainult nimetatud otstarvetel. LEEGI SÜÜTAMINE JA KUSTUTAMINE (joonis pakendil) - Hoidke kaitselüliti alla vajutatuna ning tõmmake põleti süütamiseks päästikut.
  • Página 18 Turvallisuusohjeet VAROITUS! POLTIN ON SÄILYTETTÄVÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. - Silmäsuojainta on käytettävä. - Sisältää herkästi syttyvää paineen alaista kaasua. Poltinta ei saa koskaan antaa kuumentua yli 50°C / 120°F eikä sitä saa jättää pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon. - Tehdasasetuksia ja -asennuksia ei saa muuttaa. Voi olla vaarallista, jos kaasujuotinlaitteen asetuksia tai asennuksia muutetaan tai jos osia puretaan tai jos käytetään muita kuin suositeltuja osia.
  • Página 19: Määräystenmukainen Käyttö

    MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä kaasujuotinsarja on tarkoitettu sähköjohtojen ja platinan pehmeäjuottamiseen, maalien ja lakkojen poistamiseen tai kuivattamiseen sekä muovisten osien muotoiluun. Lisäksi tätä tuotetta voi käyttää kalvojen (folioiden) kutistamiseen sekä liima-aineiden pehmentämiseen ja poistamiseen. Tätä laitetta saa käyttää vain annettuja määräyksiä noudattaen. LIEKIN SYTYTYS JA SAMMUTUS (Esitteessä...
  • Página 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο ΦΛΟΓΟΑΥΛΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΣΕ ΜΕΡΟΣ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ. - Πρέπει να φοράτε προστασία ματιών. - Περιέχει εύφλεκτο αέριο υπό πίεση. Ο φλογοαυλός δεν επιτρέπεται ποτέ να εκτίθεται σε θερμότητα πάνω από 50°C / 120°F ή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. - Δεν...
  • Página 21 ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ Αυτό το σετ κολλητηριού αερίου ενδείκνυται για μαλακή συγκόλληση ηλεκτρικών καλωδίων και πλακετών, για την απομάκρυνση ή το στέγνωμα χρωμάτων και βερνικιών ή για το φορμάρισμα πλαστικών τμημάτων. Επίσης ενδείκνυται το προϊόν για εργασίες συστολής μεμβρανών και για το μαλάκωμα και την απομάκρυνση κόλλας. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται...
  • Página 22: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások VIGYÁZAT! AZ ÉGŐT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN TÁROLJA. - Viseljen szemvédőt. - Nyomás alatt gyúlékony gázt tartalmaz. Az égőt tilos 50°C / 120°F feletti hőmérsékletnek vagy tartós napsugárzásnak kitenni. - A gyári összeszerelést és a gyári beállításokat tilos módosítani. Veszélyes lehet, ha módosítja a gáz- forrasztópáka beállítását vagy összeszerelését, vagy néhány alkatrészt kiszerel, vagy a javasoltaktól eltérő...
  • Página 23: Rendeltetésszerű Használat

    RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a gáz forrasztópáka-készlet elektromos kábelek és lemezek lágyforrasztására, festékek és lakkok eltávolítására vagy szárítására, vagy műanyagrészek formázására alkalmas. A termék továbbá fóliák zsugorítására és ragasztók lágyítására, és eltávolítására használható. Ezt a készüléket csak a megadott módon rendeltetésszerűen szabad használni. LÁNG GYÚJTÁSA ÉS ELOLTÁSA (borítón lévő...
  • Página 24 Napuci o sigurnosti UPOZORENJE! PLAMENIK DRŽITE IZVAN DOHVATA DJECE. - Obavezno nosite zaštitu za oči. - Sadrži zapaljivi komprimirani plin. Plamenik ne izlažite temperaturama iznad 50°C i ne izlažite ga dugo sunčevom zračenju. - Ne mijenjajte originalnu izvedbu i tvornička podešavanja uređaja. Svaka promjena podešavanja ili izvedbe plamenika i lemila, kao i demontaža dijelova ili uporaba dijelova koji nisu preporučeni može biti opasna.
  • Página 25 PRIMJENA SUKLADNO PROPISIMA Ovaj set za plinsku lemilicu je pogodan za meko lemljenje električnih kabela i pločica, za uklanjanje ili sušenje boja i lakova ili za oblikovanje plastičnih dijelova. Osim toga, proizvod je namijenjen za smanjenje folija i omekšavanje ili uklanjanje ljepila.
  • Página 26: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza AVVERTIMENTO! - CONSERVARE IL BRUCIATORE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. - Indossare una protezione per gli occhi. - Contiene gas infiammabile sotto pressione. Non esporre mai l’apparecchio a temperature superiori a 50°C / 120°F o ai raggi solari per un tempo prolungato. - Non modificare le modalità...
  • Página 27: Utilizzo Conforme

    UTILIZZO CONFORME Questo set per saldare a gas è indicato per la saldatura dolce di cavi elettrici e piastrine, per rimuovere o essiccare vernici e smalti oppure per sagomare parti in plastica. Il prodotto è adatto inoltre per restringere film e per rammollire e rimuovere prodotti adesivi.
  • Página 28: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI DĖMESIO! DEGIKLĮ SAUGOTI VAIKAMS NEPASIEKIAMOJE VIETOJE. - Reikia dėvėti akių apsaugą. - Spaudimo metu turi užsidegančias dujas. Niekada negalima palikti degiklio aukštesnėje nei 50°C / 120°F temperatūroje arba ilgą laiką veikiant saulės spinduliams. - Gamykloje atlikto montavimo ir gamyklinių nustatymų keisti negalima. Gali būti pavojinga keisti nustatymus ar išmontuoti dujinio litavimo kolbą, ar išimti kai kurias dalis, arba naudoti kitas sudedamąsias dalis vietoj rekomenduojamų.
  • Página 29: Naudojimas Pagal Paskirtį

    NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Šis dujinio lituoklio rinkinys skirtas elektros kabelių lengvam litavimui, spalvų ir lako šalinimui ir džiovinimui arba plastikinių dalių formavimui. Be to, produktas skirtas folijų sutraukimui ir klijų suminkštinimui ir pašalinimui. Šį prietaisą galima naudoti pagal paskirtį tik kaip nurodyta. UGNĮ...
  • Página 30: Drošības Norādes

    Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! UZGLABĀT DEGLI BĒRNIEM NEPIEEJAMĀ VIETĀ. - Nepieciešams izmantot acu aizsargu. - Satur uzliesmojošu gāzi zem spiediena. Deglis nedrīkst sakarst vairāk par 50°C / 120°F, kā arī aizliegts tam atrasties ilgstošu saules staru iedarbībā. - Aizliegts mainīt rūpnīcā veikto montāžu un iestatījumus. Gāzes lodāmura iestatījumu maiņa vai montāža, kā...
  • Página 31 PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Ierīce ir piemērota elektrisko kabeļu un platīna mīkstajai lodēšanai, krāsu un laku noņemšanai vai žāvēšanai vai plastikas daļu veidošanai. Ierīce ir piemērota arī folija samazināšanai un līmes mīkstināšanai un noņemšanai. Ierīci drīkst lietot tikai tam paredzētajos izmantošanas gadījumos. LIESMAS AIZDEGŠANA UN NODZĒŠANA - Turēt nospiestu drošības slēdzi un velciet aizdedzes slēdzi, lai aizdegtu liesmu.
  • Página 32 Sikkerhetsopplysninger ADVARSEL! OPPBEVAR BRENNEREN UTILGJENGELIG FOR BARN. - Bruk øyebeskyttelse. - Inneholder antennelig gass under trykk. Brenneren må aldri utsettes for varme over 50°C / 120°F eller langvarig solstråling. - Montering og innstillinger som gjøres på fabrikken må ikke forandres. Det kan være farlig å forandre innstillingen eller monteringen av gass loddebolten, eller avmontere deler eller bruke andre komponenter enn de som er anbefalt.
  • Página 33 TILTENKT BRUK Gass loddebolten er egnet for lodding av elektriske kabler og kretskort, for fjerning eller tørking av malinger og belegg, eller til forming av plastdeler. I tillegg er produktet egnet for den krympende filmen og for å myke opp og fjerne klebemidler.
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! DE BRANDER BEWAREN OP EEN PLAATS DIE ONTOEGANKELIJK IS VOOR KINDEREN. - Draag oogbescherming. - Bevat ontvlambaar gas onder druk. De brander mag nooit aan een hitte van meer dan 50°C / 120°F of lang aanhoudende zonnestraling worden blootgesteld. - De in de fabriek doorgevoerde montage en de fabrieksinstellingen mogen niet veranderd worden.
  • Página 35: Vlammen Aansteken En Doven (Afbeelding Omslag)

    CONVENTIONEEL GEBRUIK Deze gassoldeerbranderset is geschikt voor het zachtsolderen van elektrische kabels en printplaten, voor het verwijderen of drogen van verf en lak of voor het vormen van plastic delen. Verder is het product geschikt voor het krimpen van folies en voor het zacht maken en verwijderen van kleefstoffen. Dit toestel mag uitsluitend zoals aangegeven conventioneel worden gebruikt.
  • Página 36: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança AVISO! GUARDE O MAÇARICO EM LOCAL FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. - Use protecção para os olhos. - Contém gás inflamável sob pressão. O maçarico nunca pode ser exposto a temperaturas superiores a 50°C/120°F ou prolongadamente ao sol. - A montagem efectuada na fábrica e as configurações de fábrica não podem ser alteradas.
  • Página 37 UTILIZAÇÃO EM CONFORMIDADE COM AS ESPECIFICAÇÕES Este conjunto de ferro de soldar a gás é adequado para trabalhos de soldadura fraca em cabos eléctricos e platinas, para eliminar ou secar tintas e vernizes, ou para moldar peças de plástico. Além disso, o produto é adequado para retrair películas e para amolecer e retirar cola.
  • Página 38: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! PALNIK PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. - Należy chronić oczy. - Zawiera gaz palny pod ciśnieniem. Palnika nie wolno narażać na działanie temperatury powyżej 50°C/ 120°F ani na długotrwałą ekspozycję słoneczną. - Nie wolno zmieniać montażu fabrycznego ani ustawień. Zmiany pod kątem ustawień lub montażu kolby lutowniczej, wymontowywanie części lub stosowanie innych części niż...
  • Página 39: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Ten zestaw kolby gazowej jest przeznaczony do lutowania przewodów i płytek lutem miękkim, do usuwania farb i lakierów oraz formowania części plastykowych. Ponadto produkt jest przeznaczony do obkurczania folii i do zmiękczania i usuwania klejów. To urządzenie wolno używać tylko zgodnie z przeznaczeniem, jak podano. ZAPALANIE I GASZENIE PŁOMIENIA (rysunek na okładce) - Aby zapalić...
  • Página 40: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Instrucţiuni de protecţie a muncii AVERTIZARE! NU LÂSAŢI ARZÂTORUL LA ÎNDEMÂNA COPIILOR. - Este necesarâ purtarea unor ochelari de protecţie. - Conţine gaz inflamabil aflat sub presiune. Nu este permisâ în niciun caz expunerea arzâtorului la temperaturi de peste 50°C / 120°F sau la efectul prelungit al radiaţiei solare. - Nu este permisâ...
  • Página 41: Utilizare Conform Destinaţiei

    UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Acest set de ciocan de lipit cu gaz este potrivit pentru lipirea cu aliaj moale a cablurilor şi platinelor electrice, pentru îndepârtarea sau uscarea culorilor şi lacurilor sau pentru modelarea componentelor din plastic. Mai mult de atât produsul este potrivit pentru micşorarea foliilor şi pentru înmuierea şi îndepârtarea de adezivi.
  • Página 42 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ! ïêÄçàíÖ ÉéêÖãäì íÄä, óíéÅõ éçÄ ÅõãÄ çÖÑéëíìèçÄ Ñãü ÑÖíÖâ. - ëΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ „·Á. - ëÓ‰ÂÊËÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËÈÒfl „‡Á, ̇ıÓ‰fl˘ËÈÒfl ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ! ä‡Ú„Ó˘ÂÒÍË Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ̇„‚‡Ú¸ „ÓÂÎÍÛ ‚˚¯Â 50°C ËÎË ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸ ‰ÎËÚÂθÌÓÏÛ ‰ÂÈÒڂ˲ ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ. - á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÁÏÂÌflÚ¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÛ˛ ̇ Á‡‚Ӊ ҷÓÍÛ Ë ËÁÏÂÌflÚ¸ „ÛÎËÓ‚ÍË, Á‡‰‡ÌÌ˚ ̇ Á‡‚Ó‰Â.
  • Página 43 çÄÑãÖÜÄôÖÖ àëèéãúáéÇÄçàÖ ùÚÓÚ „‡ÁÓ‚˚È Ô‡flθÌ˚È Ì‡·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ô‡ÈÍË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ë Ô˜‡ÚÌ˚ı Ô·Ú, ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ËÎË ÒÛ¯ÍË Í‡ÒÍË Ë Î‡Í‡, ÎË·Ó ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl ÙÓÏ˚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚Ï ‰ÂÚ‡ÎflÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁ‰ÂÎË Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÒÏÓ˘Ë‚‡ÌËfl ÙÓθ„Ë, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl ‡ÁÏfl„˜ÂÌËfl Ë Û‰‡ÎÂÌËfl ÍÎÂfl˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚. ùÚÓÚ ÔË·Ó ‡Á¯‡ÂÚÒfl...
  • Página 44 Säkerhetsföreskrifter VARNING! FÖRVARA BRÄNNAREN OTILLGÄNGLIG FÖR BARN. - Ögonskydd ska bäras. - Innehåller antändlig gas under tryck. Brännaren får aldrig utsättas för hetta över 50°C / 120°F eller för en längre tidsperiod av direkt solljus. - Fabriksmontaget och de förinställda inställningarna får inte ändras. Det kan vara farligt att ändra gaslödkolvens montageinställningar, eller att avlägsna delar eller använda andra än de rekommenderade delarna.
  • Página 45 BESTÄMNINGSENLIG ANVÄNDNING Detta gaslödkolvssettet är till för mjuklödning av elektriska kablar och kretskort, för att ta bort eller torka färg och lack, eller för att forma plastdelar. Ytterligare är produkten lämplig för att krympa foliefilm eller för att mjuka upp eller ta bort lim.
  • Página 46: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila OPOZORILO! GORILNIK HRANITE TAKO, DA BO NEDOSTOPEN ZA OTROKE. - Uporabljati je treba zaščito za oči. - Vnetljivi plin je pod tlakom. Gorilnika ne smete nikoli izpostavljati temperaturi nad 50°C / 120°F ali dlje časa prisotnemu sončnemu sevanju. - Ni dovoljeno spreminjati montaže in tovarniških nastavitev opravljenih v tovarni.
  • Página 47: Namenska Uporaba

    NAMENSKA UPORABA Ta set plinskega spajkalnika je primeren za mehko spajkanje električnih kablov iz vezja, za odstranjevanje ali sušenje barv in lakov, ali za oblikovanje plastičnih delov. Poleg tega je izdelek primeren za krčenje folij in za mehčanje in odstranjevanje lepil. Ta aparat je dovoljeno uporabljati le v namene, kot so navedeni. PRIŽIGANJE IN UGAŠANJE PLAMENA (slika na ovitku) - Varnostno stikalo držite pritisnjeno in za vžig plamena povlecite stikalo za vžig.
  • Página 48 Emniyet uyarýlarý UYARI! BRÜLÖRÜ ÇOCUKLAR ULAÞAMAYACAK ÞEKÝLDE MUHAFAZA EDÝNÝZ. - Gözleri koruma donanýmý kullanýnýz. - Basýnç altýna olan, yanýcý gaz içermektedir. Brülör, 50°C / 120°F dereceden yüksek ýsýya veya uzun bir süre güneþ ýþýnlarýna maruz býrakýlmamalýdýr. - Fabrika yapýlmýþ ön montajda ve fabrika ayarlarýnda herhangi bir deðiþiklik yapýlmamalýdýr. Gazlý lehim havyasýnýn ayarýnda veya montajýnda deðiþiklik yapýlmasý...
  • Página 49 AMACINA UYGUN KULLANIM Bu gazlý havya seti, elektrik kablolarýnda ve devre kartlarýnda yumuþak lehim yapmak, boyalarýn ve cilalarýn sökülmesinde veya plastik parçalara þekil verilmesinde kullaným için uygundur. Bu ürün ayrýca, folyolarýn büzüþtürülmesinde, yapýþtýrýcý maddelerin yumuþatýlmasýnda ve kazýnmasýnda kullaným için uygundur. Bu cihaz, sadece bu kullaným amaçlarýna uygun þekilde kullanýlmalýdýr.

Tabla de contenido