Resumen de contenidos para Stahlwille VERITRAC 10350N
Página 1
VERITRAC Gebrauchsanleitung | Instructions for use...
Página 3
MP300–800 MP300–13 MP300–2000 MP300–3000 VERITRAC MP300 Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Seite Instructions for use Instructions for use Page Mode d’emploi Mode d’emploi Page Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Página Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Pagina Bruksanvisning Bruksanvisning Side Bruksanvisning Bruksanvisning Sida Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning...
Página 4
VERITRAC Gebrauchsanleitung Für die Arbeit werden zwei Monteure benötigt. Kleben Sie den Karosserierahmen mit einem robusten Klebeband ab, um den Lack zu schützen. Heben Sie ggf. die Zierleisten mit Holz- oder Plastik keilen ab. Aufliegende Klebstoffreste mit einem scharfen Messer entfernen. VORSICHT! Vermeiden Sie, dass Sie abrutschen und sich verletzen oder den Lack beschädigen.
Página 5
INHALT 2 Saugheber VERIBOR 1 Ziehgriff 1 Gegenhalter 1 Ring Spezialschneidedraht Zum Schneiden werden zwei Monteure ge- braucht. Der Monteur im Wageninneren sticht den VERITRAC-Gegenhalter ohne Glasberührung 10 bis 15 cm vom Durchstich entfernt in die Klebedichtung. Der außen arbeitende Monteur ergreift den Griff und zieht den Schneidedraht in Richtung des innen eingesteckten Gegenhalters.
Página 6
VERITRAC Instructions for use To avoid damage to paintwork apply adhesive tape around the frame. Lift up trim strip with wooden or plastic wedges. Cut off visible remainders of adhesive with a sharp knife. Cut a 25–40 cm long piece of VERITRAC cutting wire from the roll.
Página 7
CONSISTING OF 2 VERIBOR suctions lifters 1 pull handle 1 guide awl 1 coil special cutting wire Two operators are needed for cutting. The person working inside the car pushes the VERITRAC guide awl through the sealing adhesive 10–15 cm from the point of piercing without touching the glass.
Página 8
VERITRAC Mode d’emploi Pour éviter des dégâts sur le vernis, couvrez le cadre sur tout son pourtour avec une bande adhésive. Soulevez les moulures à l’aide d’un coin en bois ou d’un coin plastique. Enlevez les restes de colle sur la face supérieure au moyen d’un couteau bien tranchant.
Página 9
COMPRENANT 2 ventouses VERIBOR 1 manche à tirer 1 contre-attache 1 rouleau de fil à couper spécial Deux mécaniciens feront ensuite l’opération de coupe en équipe. Le mécanicien dans l’habitacle perce la contre-attache VERITRAC dans le matériau d’étanchéité collant en observant une distance de 10 à...
Página 10
VERITRAC Instrucciones de utilización Para evitar daños en la pintura, cubra el marco en todo su contorno con cinta adhesiva. Levante el junquillo con ayuda de una cuña de madera ó material plástico. Retire los restos de pegamento sobre la cara superior utilizando un cuchillio bien afilado.
Página 11
COMPUESTO POR 2 Ventosas dobles articuladas VERIBOR 1 Tirador especial, con bulón cónico 1 Sufridera 1 Rollo de alambre especial de corte Dos operarios, trabajando en equipo, harán a continuación la operación de separar la luna. El operario situado en el interior incrusta la punta de la sufridera en el material adhesivo de esanqueidad, sin entrar en contacto con el cristal, a una distancia de 10 a 15 cm del punto...
Página 12
VERITRAC Istruzioni per l’uso Per evitare danni dalla vernice coprire il telaio tutto intorno con nastro adesivo. Sollevare i fregi con l’aiuto di coni di legno o plastica. Togliere i residui di colla che si trovano sulla parte superiore con un coltello affilato. Tagliare dal rotolo un pezzo di filo da taglio VERITRAC lungo 25–40 cm.
Página 13
CONTENUTO 2 Ventose VERIBOR 1 maniglia di trazione 1 attrezzo di ritenuta 1 rotolo di filo speciale da taglio L’operazione di taglio verrà eseguita da due persone. La persona nell’abitacolo punta l’attrezzo di ritenuta VERITRAC nella guarnizione adesiva a 10–15 cm dal foro, facendo attenzione a non toccare il vetro.
Página 14
VERITRAC Bruksanvisning For å unngå skader på lakken kleber du til ruten hele veien rundt med tape. Fjern pyntelister med tre- eller plastkiler. Fjern overflødige limrester med en skarp kniv. Skjær et 25–40 cm langt stykke VERITRAC skjæretråd av rullen. Skyv én ende av skjæretråden fra innsiden av bilen mellom rute og karosseri gjennom det klebende tetningsmaterialet.
Página 15
BESTÅENDE AV 2 VERIBOR sugehevere 1 trekkhåndtak 1 kontraholder 1 ring spesialskjæretråd Det trenges to montører for å skjære. Montøren som er inne i bilen stikker VERITRAC-kontrahol- deren inn i klebepakningen 10–15 cm fra stedet der den er stukket igjennom og uten å berøre glasset.
Página 16
VERITRAC Bruksanvisning Tejpa runtom hela ramen för att undvika lackskador. Lyft prydnadslister med trä- eller plastkilar. Avlägsna ovanpåliggande limrester med en vass kniv. Skjær et 25–40 cm langt stykke VERITRAC skjæretråd av rullen. Skyv én ende av skjæretråden fra innsiden av bilen mellom rute og karosseri gjennom det klebende tetningsmaterialet.
Página 17
BESTÅENDE AV 2 VERIBOR sugkoppsgrepp 1 draggrepp 1 mothållare 1 rulle specialskärtråd För att skära behövs två mekaniker. Mekanikern på insidan sticker VERITRAC trådhållaren i tätningen utan att beröra glaset 10–15 cm från den punkt där tråden stacks igenom. Mekanikern på utsidan drar greppet med skärtråden i riktning mot trådhållaren på...
Página 18
VERITRAC Betjeningsvejledning For at forhindre lakskader klæbes afdækningstape rundt om hele rammen. Pyntclisterne løftes op med træeller plastikkiler. Ovenliggende klæberester fjernes med en skarp kniv. Et 25–40 cm langt stykke VERITRAC-skæretråd skæres af rullen. En skæretråd-ende skubbes fra vognens indre mellem ruden og karrosseriet gennem klæbetætningsmaterialet;...
Página 19
BESTÅENDE AF 2 VERIBOR sugehævere 1 trækgrep 1 modholder 1 ring specialskæretråd Til skæringen behøves to montører. Montøren inde i vognen stikker VERITRAC-modholderen uden glasberøring 10–15 cm fra gennembruddet ind i klæbetætningen. Den udvendigt arbejdende montør tager fat om grebet og trækker skæretråden i retning af den indvendigt anbragte modholder.
Página 20
VERITRAC Gebruiksaanwijzing Om schade aan het lakwerk te voorkomen, plakt U de raamomlijsting rondom af met tape. Sierranden met houten of plastik delen verwijderen. Op het oppervlak aanwezige lijmresten met een scherp mes verwijderen. Een 25–40 cm lang stuk VERITRAC snijdraad van de rol afsnijden.
Página 21
BESTAANDE UIT 2 VERIBOR zuignappen 1 T-greep 1 tegenhouder 1 rol speciale snijdraad Voor het snijden zijn twee monteurs nodig. De monteur in de auto steekt de VERITRAC tegenhouder, zonder de ruit te raken, 10–15 cm vanaf de doorsteekopening in het afdichtings- rubber.
Página 22
VERITRAC Käyttöohje Suojaa ensin ikkunankehys ympäriinsä liimanauhalla maalivaurioiden välttämiseksi. Irrota koristelistat puisten tai muovisten kiilojen avulla. Poista päällä näkyvät liimajäänteet terävällä veitsellä. Leikkaa rullalta 25–40 cm:n pätkä VERITRAC-leikkuulankaa. Työnnä leikkuulangan toinen pää auton sisäpuolelta ikkunalasin ja autonkorin väliin liimatun tiivistemateriaalin läpi.
Página 23
KÄSITTÄÄ SEURAAVAT OSAT 2 VERIBOR-imunostinta 1 vetokahva 1 vastapidin 1 rulla erikoisleikkuulankaa Leikkaamistyössä tarvitaan kaksi asentajaa. Auton sisäpuolella oleva asentaja upottaa VERITRAC-vastapitimen kärjen liimatiivisteeseen kiinni 10–15 cm:n etäisyydelle langan läpimenoreiästä siten, että pidin ei kosketa lasia. Auton ulkopuolella työskentelevä asentaja tarttuu kahvasta ja vetää...
Página 24
VERITRAC Instrukcja obsługi Aby zapobiec uszkodzeniu lakieru należy zastosować taśmę ochronną oklejając karoserię wokół ramy szyby. Zdjąć listwę ozdobną za pomocą narzędzia z drewnianymi lub plastikowymi krawęd- ziami. Resztki kleju poobcinać ostrym narzędziem. Z krążka drutu tnącego VERITRAC odciąć kawałek o długości 25–40 cm.
Página 25
SKŁAD ZESTAWU 2 uchwyty przyssawkowe VERIBOR 1 uchwyt poprzeczny 1 uchwyt szydełkowy 1 krążek specjalnego drutu tnącego Do operacji cięcia niezbędna jest współpraca dwóch osób. Osoba pracująca wewnątrz samochodu przeciąga drut za pomocą uchwytu szydełkowego na swoją stronę – od 10 do 15 cm nie dotykając szyby. Osoba pracująca na zewnątrz samochodu wyko- nuje cięcie uszczelnienia za pomocą...
Página 26
VERITRAC Инструкция по эксплуатации ВАЖНО! Bо избежание повреждения лакокрасочного покрытия, применяйте клеящуюся ленту вокруг рамы. Для выполнения работ необходимо два человека. Приподнимите декоративную накладку деревянным или пластиковым клином. Oбрежьте видимые остатки герметика острым ножом. Oтрежьте от катушки кусок режущей проволоки VERITRAC длиной...
Página 27
Комплект состоит из 2 присоси VERIBOR 1 тянущая рукоятка 1 направляющее шило 1 катушка специальной режущей проволоки Человек, работающий внутри автомобиля, продавливает направляющее шило VERITRAC через слой герметика 10–15 см от точки прокола не касаясь стекла. Человек, работающий снаружи, сжимая рукоятку, тянет режущую...
Página 28
VERITRAC Használati útmutató A munkához két szerelőre van szükség. Ragassza le a karosszériavázat egy erős ragasztószalaggal a lakk védelme érdekében. Emelje le a díszléceket fa-, vagy műanyag ékekkel. A felül elhelyezkedő ragasztómaradványokat távolítsa el egy éles késsel VIGYÁZAT! Vigyázzon, nehogy lecsússzon, mert megsérülhet, vagy megrongálhatja a lakkot.
Página 29
TARTALOM 2 szívóemelő VERIBOR 1 húzófogantyú 1 ellentartó 1 gyűrűs speciális vágódrót A vágáshoz két szerelőre van szükség. A kocsi belsejében lévő szerelő az üveg érintése nélkül beszúrja a VERITAC-ellentartót a ragasztótömítésbe, 10–15 cm távolságban az átszúrástól. A kívül dolgozó szerelő megragadja a fogantyút és a vágódrótot a belül bedugott ellentartó...
Página 30
VERITRAC Návod na obsluhu Pri práci sú potrební dvaja montéri. Rám karosérie oblepte hrubou lepiacou páskou, aby ste chránili lak. Ozdobné lišty zdvihnite pomocou drevených alebo plastových klinov. Priliehajúce zvyšky lepiacej pásky odstráňte ostrým nožom. VAROVANIE! Zabráňte pošmyknutiu a následnému poraneniu, alebo poškodeniu laku.
Página 31
OBSAH 2 prísavné držiaky VERIBOR 1 rukoväť 1 pridržiavač 1 cievka špeciálneho rezacieho drôtu Na rezanie sú potrební dvaja montéri. Montér vo vnútri vozidla zapichne pridržiavač VERITRAC do samolepiaceho tesnenia 10 až 15 cm od miesta prepichnutia bez toho, aby sa dotkol skla. Montér, ktorý...