Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Serien-MANOSKOP®
755R/1 | 755
Kurzanleitung
Short Instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stahlwille MANOSKOP 755R/1

  • Página 1 Serien-MANOSKOP® 755R/1 | 755 Kurzanleitung Short Instructions...
  • Página 2 Premium tool solutions Made in Germany...
  • Página 3 MANOSKOP® 755R/1 | 755...
  • Página 4 MANOSKOP® 755R/1 D " Code N·m ft·lb b mm h mm L mm 50 10 00 01 755R/1 1,5–12,5 1,0–9,0 18 173,5...
  • Página 5 MANOSKOP® 755 Code N·m ft·lb b mm h mm L mm 50 01 00 04 755/4 4–40 3–30 9x12 17,5 50 01 00 10 755/10 20–100 15–74 9x12 17,5 50 01 00 20 755/20 40–200 30–147 14x18 1045 50 01 00 30 755/30 60–300 40–220 14x18...
  • Página 6 755R/1 | 755 Allgemeine Hinweise 755R/1 Bringen Sie die Betätigungskraft nur tangential in Bei sorgfältiger Einstellung und Handhabung stimmen die Anziehrichtung auf. erreichten Drehmomente innerhalb einer Toleranz von ± 4 % mit dem jeweiligen Einstellwert überein. 755 Fassen Sie den Schlüssel nur am Handgriff hinter dem Griffnocken mit einer Hand.
  • Página 7 755R/1 | 755 Einstellen 755 Werkzeugwechsel Die Größe des Auslösedrehmomentes wird über ein Prüfgerät eingestellt. Zu diesem Drehmomentschlüssel passen alle Einsteck- werkzeuge 9 x 12 mm (755/4; 755/10) oder 14 x 18 mm Die Verstellung erfolgt durch Drehen der Stellspindel am (755/20;...
  • Página 8 755R/1 | 755 General remarks 755R/1 Apply even, tangential force in the direction of Careful setting and handling of the wrench ensure that the tightening. torque values obtained correspond to the value for each setting within a tolerance of ± 4 %. 755 Grip the wrench at the handle behind the handle stop with one hand.
  • Página 9 755R/1 | 755 Setting 755 Change of tools The release torque is set using a torque wrench test unit. All tool inserts 9 x 12 mm (755/4; 755/10) or 14 x 18 mm Adjustments are made by turning the adjustment spindle at (755/20;...
  • Página 10 755R/1 | 755 Généralités 755R/1 N’exercer la force d’actionnement que de façon Si le réglage et le maniement sont effectués avec soin, tangentielle, dans le sens du serrage. les moments de couple atteints sont corrects, moyennant une tolérance de ± 4 % par rapport à la valeur de réglage 755 Ne tenir la clé...
  • Página 11 755R/1 | 755 Réglage 755 Changement d’outil Le réglage du moment de déclenchement s’effectue avec un instrument de contrôle spécial clé dynamométrique. Tous les outils à emboîter de 9 x 12 mm (755/4; 755/10) ou 14 x 18 mm (755/20; 755/30) sont adaptés à cette clé Pour cela, saisir la clé...
  • Página 12 755R/1 | 755 Notas generales 755R/1 Aplique la fuerza de accionamiento solamente en Ajustando y manejando cuidadosamente, los momentos de forma tangencial en dirección de apriete. torsión coincidirán con el respectivo valor de ajuste con una tolerancia de ± 4 %. 755 Tome la llave con la mano solamente del mango y por detrás del resalte del mismo.
  • Página 13 755R/1 | 755 Ajuste 755 Cambio de accesorios El valor del momento de torsión se ajusta utilizando un verificador de llaves dinamométricas. A este modelo de llave dinamométrica se adaptan todos los accesorios insertables de 9 x 12 mm (755/4; 755/10) La regulación se efectúa girando el tornillo regulador en el ó...
  • Página 14 755R/1 | 755 Indicazioni generali 755R/1 Applicare la forza di azionamento solo Con una adeguata regolazione ed un buon maneggio, i tangenzialmente nella direzione di serraggio. momenti di coppia raggiunti entro uno tolleranza di ± 4 % corrispondono ai valori della scala. 755 Impugnare la chiave solo con una mano, facendo attenzione che la stessa si trovi dietro le camme.
  • Página 15 755R/1 | 755 Regolazione 755 Cambio dell’utensile La dimensione del momento del segnale di scatto viene regolata mediante una chiave dinamometrica. Per questa chiave dinamometrica sono adatti tutti gli utensili ad innesto 9 x 12 mm (755/4; 755/10) o La regolazione avviene girando l’asta di regolazione 14 x 18 mm (755/20;...
  • Página 16 755R/1 | 755 Generelle henvisninger 755R/1 Håndteringen må bare skje tangentielt i Ved nøyaktig innstilling og håndtering stemmer tiltrekningsretning. omdreiningsmomentene overens med respektiv innstilt verdi innenfor en toleranse på ± 4 %. 755 Grip bare fatt i momentnøkkelen i håndtaket bak grepknastene –...
  • Página 17 755R/1 | 755 Innstilling 755 Verktøyskifte Utløsningsmomentets størrelse innstilles ved hjelp av et momentnøkkel-kontrollapparat. Til denne momentnøkkelen passer alle innsatsverktøy 9 x 12 mm (755/4; 755/10) eller 14 x 18 mm Innstillingen skjer ved å dreie innstillingsspindelen i (755/20; 755/ 30). enden av momentnøkkelens skaft med en unbrako-nøkkel 3 mm.
  • Página 18 755R/1 | 755 Allmänt 755R/1 Utöva kraften endast tangentiellt i dragriktningen. Vid noggrann inställning och hantering stämmer de uppnådda vridmomenten överens med respektive 755 Fatta nyckeln endast i handtaget bakom nocken med en inställningsvärde med ± 4 % tolerans. hand och drag den åt samma håll som för funktionen (pil). Varje momentnyckel är ett mätverktyg.
  • Página 19 755R/1 | 755 Inställning 755 Byte av verktyg Utlösningsmomentets storlek ställs in via kontrollapparat för momentnycklar. Till denna momentnyckel passar alla lösa verktyg 9 x 12 mm (755/4; 755/10) eller 14 x 18 mm (755/20; Justeringen sker genom att man vrider inställningsspindeln 755/30).
  • Página 20 755R/1 | 755 Generelle informationer 755R/1 Betjeningskraften må kun påføres tangentialt i Ved præcis indstilling af momentet og rigtig brug af tilspændingsretningen. momentnøglen opnås korrekt momentbespænding indenfor en tolerance på ± 4 %. 755 Under bespænding skal der holdes på håndtaget. Brug kun en hånd.
  • Página 21 755R/1 | 755 Indstilling 755 Værktøjsskift Udløsningsmomentets værdi indstilles ved hælp af et momentnøgletestapparat. Alle STAHLWILLE indstiksværktøjer passer til momentnøglen. 9 x 12 mm (755/4; 755/10) 14 x 18 mm Indstillingen foretages ved at stille på momentenheden ved (755/20; 755/30).
  • Página 22 755R/1 | 755 Algemene gegevens 755R/1 Alleen voor rechtsomgebruik, d.w.z. de kracht mag Bij zorgvuldige instelling en toepassing komen de bereikte alleen tangentiaal in de aantrekrichting worden overgebracht. draaimomenten met een afwijking van maximaal ± 4% van de betreffende instelwaarde overeen. 755 Pak de sleutel met één hand aan het handvat achter de verhoging vast.
  • Página 23 755R/1 | 755 Instellen 755 Verwisselen van de insteekgereedschappen De waarde van het instelmoment wordt met behulp van een beproevingsapparaat afgesteld. Op deze momentsleutel passen alle insteekgereedschappen 9 x 12 mm (755/4; 755/10) of 14 x 18 mm (755/20; Het instellen geschiedt door met een inbussleutel 3 mm 755/30).
  • Página 24 755R/1 | 755 Yleisiä ohjeita 755R/1 Kohdista käyttövoima vain tangentiaalisti Kun säätö on tehty huolella ja avainta käsitellään oikein, kiristyssuuntaan nähden. saavutetut kiristysarvot vastaavat kulloistakin säätöarvoa ± 4 % toleranssilla. 755 Tartu avaimeen vain kahvasta siten, että etusormesi nojaa sormitukeen. Käytä vain yhtä kättä. Vedä avainta vain Jokainen avain on mittalaite.
  • Página 25 755R/1 | 755 Säätö 755 Vekseli työkalut Laukaisumomentin suuruus säädetään momenttiavaimen tarkistus-laitteella. Tähän momenttiavaintyyppiin sopivat kaikki vaihtotyökalut, joiden koko on joko 9 x 12 mm (755/4; 755/10) tai Asetus tapahtuu kääntämällä säätökaraa momenttiavaimen 14 x 18 mm (755/20; 755/30). kahvan yläosasta holkkiavaimella AV 3 mm. Kiertämällä vasempaan saadaan suurempia, kiertämällä...
  • Página 26 755R/1 | 755 Wskazówki ogólne 755R/1 Siłę należy przykładać tylko stycznie w kierunku Jeśli klucz jest prawidłowo ustawiony i obsługiwany dociągania. osiągane momenty dokręcenia pokrywają się z wartościami nastawionymi w zakresie tolerancji ± 4 %. 755 Klucz chwytać ręką wyłącznie za uchwyt za wypustem. Ciągnąć...
  • Página 27 755R/1 | 755 Nastawianie 755 Wymiana ko cówki Wielkość momentu wyzwalającego jest nastawiana za pomocą przyrządu kontrolnego. Do klucza dynamometrycznego pasują wszystkie końcówki wymienne (wtykowe) 9 x 12 mm (755/4; 755/10) lub Zmiana wartości wyzwalania następuje poprzez obracanie 14 x 18 mm (755/20; 755/30). trzpienia nastawczego na końcu uchwytu za pomocą...
  • Página 28 755R/1 | 755 Общие указания 755R/1 Прилагайте приводное усилие только тангенциально, При тщательной настройке и аккуратном использовании в направлении затяжки. отклонения реального момента затяжки от заданного значения не превышают ± 4%. 755 Брать ключ следует одной рукой только за рукоятку за ее упором.
  • Página 29 755R/1 | 755 Настройка 755 Общие рекомендации Момент срабатывания ключа устанавливается при помощи контрольного прибора. К данному моментному ключу подходят все насадки размером 9 x 12 мм (755/4; 755/10) или 14 x 18 мм (755/20; 755/30). Настройка производится путем вращения установочного винта на...
  • Página 30 755R/1 | 755 Általános tudnivalók 755R/1 Csak a meghúzási irányhoz képest tangenciális Körültekintő beállítás és kezelés mellett az elért működtető erőt fejtsünk ki. nyomatékok ± 4 %-os tűrésen belül egyeznek meg a mindenkori beállítási értékekkel. 755 A kulcsot csak a bütyök utáni markolatnál fogja meg fél kézzel.
  • Página 31 755R/1 | 755 Beállítás 755 Szerszámváltás A kioldónyomaték nagyságának beállítása nyomatékellenőrző műszerrel történik. Ehhez a nyomatékkulcshoz valamennyi 9 x 12 mm (755/4; 755/10) vagy 14 x 18 mm (755/20; 755/30) méretű A beállítás a markolat végén található állítóorsó végcsatlakozó szerszám illeszkedik. forgatásával történik egy 3 mmes kulcsnyílású...
  • Página 32 755R/1 | 755 Všeobecné pokyny 755R/1 Ovládaciu silu uplatňujte len tangenciálne v smere Pri starostlivom nastavení a manipulácii sa zhodujú pritiahnutia. dosiahnuté točivé momenty v rámci tolerancie ± 4 % s aktuálne nastavenými hodnotami. 755 Kľúč uchopte jednou rukou len za rukoväť za hmatovou vačkou.
  • Página 33 755R/1 | 755 Nastavenie 755 Výmena nástrojov Veľkosť vypínacieho točivého momentu sa nastavuje pomocou skúšobného prístroja. K tomuto momentovému kľúču sa hodia všetky nástrčné nástroje 9 x 12 mm (755/4; 755/10) alebo 14 x 18 mm Prestavenie sa uskutočňuje otáčaním nastavovacej skrutky (755/20;...
  • Página 34 755R/1 | 755 755R/1 755R/1 | 755...
  • Página 35 755R/1 | 755 755R/1...
  • Página 36 STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG · Lindenallee 27 · 42349 Wuppertal · Deutschland Tel.: +49 202 4791-0 · Fax: +49 202 4791-200 · support@stahlwille.de · www.stahlwille.de © STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG // 10-12-21 MMB // V 1.0 // 91979860...