Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de
Operación y Mantenimiento
PC2000
EXCAVADORA HIDRÁULICA
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de esta máquina podría provocar
lesiones graves o pérdida de la vida. Los conductores y
el personal de mantenimiento leerán este manual antes
de utilizar o dar mantenimiento a esta máquina. Este
manual se guardará en el interior de la cabina para su
consulta y revisión periódica por parte de todo el
personal que entre en contacto con la máquina.
ESAM029900
-8
INSTRUCCIONES
ORIGINALES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Komatsu PC2000-8

  • Página 1 Manual de ESAM029900 Operación y Mantenimiento PC2000 EXCAVADORA HIDRÁULICA ADVERTENCIA INSTRUCCIONES El uso inadecuado de esta máquina podría provocar ORIGINALES lesiones graves o pérdida de la vida. Los conductores y el personal de mantenimiento leerán este manual antes de utilizar o dar mantenimiento a esta máquina. Este manual se guardará...
  • Página 3 PRÓLOGO...
  • Página 4 Si tiene alguna duda con respecto a si su máquina cumple con las normas y especificaciones aplicables de su país, consulte a Komatsu o a su distribuidor Komatsu antes de utilizarla.
  • Página 5 PRÓLOGO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Para que pueda utilizar la máquina de forma segura y evitar que los operadores, personal de servicio o espectadores puedan sufrir lesiones, deben seguirse siempre las medidas de precaución y advertencias incluidas en el presente manual, así como las señales de seguridad instaladas en la máquina. Para identificar, tanto en el manual como en las etiquetas de la máquina, los mensajes sobre seguridad importantes, se utilizan las palabras en señales siguientes.
  • Página 6 PRÓLOGO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Niveles de emisión sonora Hay una etiqueta pegada a la máquina que indica el nivel de ruido de ésta. q Nivel de presión acústica en la estación del operador, medido según ISO6396 (Método de ensayo dinámico, simulación del ciclo de trabajo) El valor máximo de la desviación típica del valor medido de emisión de presión acústica, promediado en el tiempo, con...
  • Página 7 PRÓLOGO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Condiciones operativas: (EXCAVADORAS HIDRÁULICAS:) Excavación (Excavación – carga – rotación – descarga – rotación) Guía para la Reducción de los Niveles de Vibración de la Máquina Las directrices siguientes pueden ayudar al operador de la máquina a reducir los niveles de vibración del armazón completo.
  • Página 8 PRÓLOGO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN USO DE LA MÁQUINA Esta máquina Komatsu está concebida principalmente para las siguientes operaciones: q Trabajos de excavación q Carga Véase la Sección “APLICACIONES RECOMENDADAS (3-236)” para obtener más información. DIRECCIONES DE LA MÁQUINA Parte delantera Asiento del conductor...
  • Página 9 PRÓLOGO INTRODUCCIÓN VISIBILIDAD DESDE EL ASIENTO DEL CONDUCTOR En el siguiente diagrama se muestra la visibilidad para el operador de esta máquina según ISO 5006. VISIBILIDAD DE LAS PROXIMIDADES En el siguiente diagrama se muestra la visibilidad de esta máquina en el área de 1 m a partir de su superficie exterior y con una altura de 1,5 m.
  • Página 10 PRÓLOGO INTRODUCCIÓN VISIBILIDAD EN UNA CIRCUNFERENCIA DE 12 M En el siguiente diagrama se muestra la visibilidad en un radio de 12 m desde la máquina. Las áreas sombreadas (B) muestran las zonas en las cuales la vista queda bloqueada cuando se instalan de serie espejos u otras ayudas a la visibilidad.
  • Página 11 PRÓLOGO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Cuando solicite mantenimiento u ordene piezas de repuesto, le rogamos informe a sus distribuidor Komatsu de los puntos siguientes NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (PIN) / PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Se encuentra en la parte inferior derecha del compartimiento situado bajo la cabina del operador.
  • Página 12 PRÓLOGO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO REGLAMENTOS EPA, PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR Se encuentra situada en la parte superior izquierda del filtro de combustible (1), en el bloque de cilindros del motor, visto desde la parte delantera de la máquina. (Máquina con especificaciones de disposición de combustible pobre) Se encuentra situada en la parte superior de la cubierta del raíl común, en el bloque de cilindros del motor, vista desde la parte delantera del motor.
  • Página 13 Número de identificación del producto (PIN) Nombre del fabricante: KOMATSU LTD. Dirección: 2-3-6 Akasaka Minato-ku, 101 Tokio Japón Representante autorizado: KOMATSU EUROPE INT. Dirección: Mechelsesteenweg 586 B-1800 Vilvoorde Bélgica Nombre del distribuidor Dirección Personal de mantenimiento Teléfono / Fax 1-11...
  • Página 14 Masa operativa Representante autorizado Declaración según Directiva 2006/42/CE, Anexo I, punto 1.7.4.2 (c) El fabricante/representante autorizado El fabricante Representante autorizado KOMATSU LTD. KOMATSU EUROPE INT. 2-3-6 Akasaka Mechelsesteenweg 586 Minato-ku, Tokio 107-8414 B-1800 Vilvoorde Japón Bélgica Declara que esta máquina...
  • Página 15 CONTENIDO CONTENIDO PRÓLOGO ANTES DE LEER ESTE MANUAL ............................1-2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.............................1-3 Niveles de emisión sonora .............................1-4 Niveles de vibración ...............................1-4 Guía para la Reducción de los Niveles de Vibración de la Máquina ..............1-5 INTRODUCCIÓN..................................1-6 USO DE LA MÁQUINA ..............................1-6 DIRECCIONES DE LA MÁQUINA ..........................1-6 VISIBILIDAD DESDE EL ASIENTO DEL CONDUCTOR....................1-7 VISIBILIDAD DE LAS PROXIMIDADES ......................1-7...
  • Página 16 CONTENIDO IZADO DE OBJETOS CON CAZO..........................2-34 PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO......................... 2-36 PRECAUCIONES ANTES DEL INICIO DE LAS OPERACIONES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO....2-36 PRECAUCIONES DURANTE LA INSPECCIÓN Y EL MANTENIMIENTO ..............2-41 FIN DE LA VIDA ÚTIL............................2-47 FUNCIONAMIENTO ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA ........................
  • Página 17 CONTENIDO Fuente de alimentación adicional........................3-136 FUSIBLES ..................................3-137 DISYUNTOR ................................3-140 FUSIBLE (SI ESTÁ INSTALADO) ..........................3-143 CONTROLADOR ...............................3-144 HERRAMIENTAS, LUGAR DE ALMACENAMIENTO EN CABINA ................3-145 MANIPULACIÓN DE LA BOMBA Y PISTOLA DE ENGRASE...................3-145 ACUMULADOR ................................3-152 MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN PRESENTE EN EL ACUMULADOR DEL CIRCUITO DE CONTROL HIDRÁULICO ..............................3-153 MANIPULACIÓN DE LA ESCALERA HIDRÁULICA....................3-155 PROCEDIMIENTO DE USO DE LA ESCALERA HIDRÁULICA..............3-155...
  • Página 18 MANIPULACIÓN DEL ACEITE, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y REALIZACIÓN DEL ENTRETENIMIENTO DE ACEITE ..........................4-5 ACEITE ................................4-5 COMBUSTIBLE ..............................4-6 REFRIGERANTE Y AGUA PARA DILUCIÓN ..................... 4-6 GRASA................................. 4-7 REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del desgaste del aceite)................................4-7 1-16...
  • Página 19 LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE ..........................4-11 COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTE RECOMENDADOS ................4-12 MARCAS RECOMENDADAS Y CALIDAD RECOMENDADA PARA OTROS PRODUCTOS DISTINTOS AL ACEITE ORIGINAL DE KOMATSU ............................4-14 ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE ......................4-15 LISTA DE LOS PARES DE APRIETE..........................4-15 PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD ..........................4-16...
  • Página 20 CONTENIDO COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO, AÑADIR ACEITE ..4-82 CAMBIAR LOS CARTUCHOS DEL PREFILTRO DE COMBUSTIBLE ............. 4-83 MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS ........................4-87 CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTIBLE ............. 4-87 CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .........
  • Página 21 CONTENIDO PROTECCIÓN DELANTERA ............................6-5 MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA RÁPIDA DE COMBUSTIBLE .................6-6 LOCALIZACIONES GENERALES ..........................6-6 PROCEDIMIENTO DE ACCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CARGA DE COMBUSTIBLE ........6-7 CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ...........6-10 MEDIDAS A TOMAR SI LA MÁQUINA NO SE MUEVE DEBIDO A UNA AVERÍA DEL CONMUTADOR DE PROXIMIDAD................................6-11 MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO..........................6-15 LOCALIZACIONES GENERALES ..........................6-15...
  • Página 22 CONTENIDO ÍNDICE COLOFÓN 1-20...
  • Página 23 SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! L e r o g a m o s l e a y s e a s e g u r e d e q u e c o m p r e n d e perfectamente tanto las medidas de seguridad descritas en este manual como las etiquetas de seguridad de la máquina.
  • Página 24 SEGURIDAD SEGURIDAD SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD ..........................2-42 UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ..................2-52 RÓTULOS DE SEGURIDAD ........................2-62 PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO..... 2-122 PRECAUCIONES ANTES DEL COMIENZO DE LAS OPERACIONES............ 2-122 GARANTÍA DE UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ................2-122 COMPRENSIÓN DE LA MÁQUINA....................
  • Página 25 SEGURIDAD SEGURIDAD DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES ..................... 2-282 TRABAJOS SOBRE PENDIENTES ....................2-292 OPERACIONES PROHIBIDAS ......................2-292 CONDUCCIÓN SOBRE SUPERFICIES HELADAS O CUBIERTAS DE NIEVE........ 2-312 ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .................... 2-312 TRANSPORTE ............................2-332 EMBARQUE Y DESEMBARQUE ....................... 2-332 REMOLCADO............................2-342 PRECAUCIONES DURANTE EL REMOLCADO ................
  • Página 26 Si los rótulos resultan dañados, se pierden o no se pueden leer de forma adecuada, sustitúyalos por unos nuevos. Para los detalles de los números de pieza de los rótulos, consulte este manual o el rótulo real, y realice un pedido a su distribuidor Komatsu.
  • Página 27 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 9JH14979B...
  • Página 28 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (1) Precauciones de utilización, inspección y mantenimiento (09651-A0481) q ¡Advertencia! q Lea el manual antes del accionamiento, mantenimiento, desmontaje, montaje o transporte. (2) Precauciones previas a la utilización (09802-A0480) Para evitar LESIONES GRAVES o PÉRDIDA DE LA VIDA, realice las siguientes operaciones antes de mover la máquina o sus implementos: q Haga sonar la bocina para alertar a las personas en las...
  • Página 29 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (4) Precauciones para acercarse a los cables eléctricos (09801-A0641) q Señal que indica peligro de electrocución si la máquina se acerca demasiado a las conducciones de energía eléctrica. q Manténgase a una distancia segura de las líneas eléctricas.
  • Página 30 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (7) Precauciones para manipular el acumulador (09659-A057B) q Existe riesgo de una explosión que podría provocar lesiones. q No desmonte el acumulador, no realice orificios sobre él y no lo suelde, corte, golpee, haga rodar o acerque a una llama.
  • Página 31 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (12) Tenga cuidado con el equipo de trabajo (09134-A1681) q Señal que indica riesgo de resultar golpeado por el dispositivo de trabajo de la máquina. q Manténgase alejado máquina durante operaciones. (13) Precauciones contra caídas (09805-C0481) q Existe riesgo de caída.
  • Página 32 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (15) Precauciones relativas a la presión elevada en raíl común (“common rail”) (6218-81-2980) Combustible a alta presión q Durante el funcionamiento del motor, se genera presión elevada en las conducciones de combustible del motor. No extraiga ni afloje las conducciones del sistema de combustible mientras está...
  • Página 33 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (19) Advertencia: lugar de voladuras (09845-00480) (sólo si está equipado con KOMTRAX Plus) Advertencia de riesgo de explosión provocado por un radiotransmisor activo en una zona de voladuras. Mantenga la máquina a una distancia segura de la zona de voladuras y del detonador.
  • Página 34 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO Errores en el funcionamiento, inspección o mantenimiento podrían resultar en daños personales graves o pérdida de la vida. Antes de realizar los trabajos o ejecutar operaciones de inspección o mantenimiento, lea siempre con atención tanto el presente manual como los rótulos de seguridad y obedezca las advertencias.
  • Página 35 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO q Si tiene el pelo largo y éste sobresale de su casco, existe el riesgo de que pueda engancharse en la máquina, así que recójaselo y tenga cuidado de que esto no ocurra. q Compruebe que todo el equipamiento de protección funciona adecuadamente antes de utilizarlo.
  • Página 36 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO DISPONIBILIDAD DE EXTINTOR Y BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS Siga siempre las advertencias siguientes en la preparación de las medidas a tomar en caso de lesiones o incendio. q Asegúrese de que se han suministrado extintores y lea los rótulos para asegurarse de que sabe cómo utilizarlos en caso de emergencia.
  • Página 37 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO q Deje los trapos manchados de grasa y otros materiales inflamables en un recipiente seguro, con el fin de mantener la seguridad del lugar de trabajo. q Para limpiar las piezas, utilice un tipo de aceite no inflamable. No utilice gasoil ni gasolina. Existe el peligro de que se incendien.
  • Página 38 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES AL SUBIR O BAJAR DE LA MÁQUINA UTILICE LOS PASAMANOS Y ESCALONES PARA SUBIR O BAJAR DE LA MÁQUINA Para evitar daños personales causados por resbalones o caídas desde la máquina, proceda siempre como sigue. q Utilice los pasamanos y escalones marcados con flechas en el diagrama de la derecha al subir o bajar de la máquina.
  • Página 39 SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO NO SE PERMITEN PERSONAS EN LOS ACCESORIOS No permita que nadie se monte sobre el equipamiento de trabajo ni sobre otros accesorios. Existe el riesgo de caer y sufrir daños personales graves o pérdida de la vida. PRECAUCIONES AL LEVANTARSE DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR Antes de levantarse del asiento del operador (como cuando se abre o cierra la ventana delantera o la del techo, cuando se...
  • Página 40 En tales casos, contacte siempre con su distribuidor Komatsu para solicitar consejo acerca del método de reparación. q Aunque se encuentre instalada la estructura protectora, abróchese siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada para manejar la máquina.
  • Página 41 Komatsu con relación a las protecciones necesarias. MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS q Komatsu no se hace responsable de las lesiones, accidentes, averías del producto u otros daños a la propiedad que resulten de cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu.
  • Página 42 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN PRECAUCIONES PARA EL LUGAR DE TRABAJO INVESTIGUE Y CONFIRME LAS CONDICIONES DEL LUGAR DE TRABAJO Existen varios peligros ocultos en el lugar de trabajo que pueden causar daños personales o pérdida de la vida. Antes de comenzar las operaciones, compruebe siempre lo siguiente para confirmar que no existe peligro en el lugar de trabajo.
  • Página 43 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q Incluso acercándose a cables de alta tensión es posible Distancia de s u f r i r u n a d e s c a r g a e l é c t r i c a , l o q u e p r o v o c a r í a Tensión de los cables seguridad quemaduras graves e incluso la pérdida de la vida.
  • Página 44 Esta máquina no utiliza amianto, pero existe el riesgo de que las piezas de imitación puedan contenerlo. Por ello, utilice siempre piezas originales Komatsu. ARRANQUE DEL MOTOR UTILICE PLACAS DE ADVERTENCIA Si está colgada la placa de advertencia “¡PELIGRO! ¡NO accionar!”, significa que se están realizando en la máquina...
  • Página 45 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Realice las comprobaciones siguientes antes de arrancar el motor, al principio de la jornada de trabajo, con el fin de garantizar que no existe problema alguno en el funcionamiento de la máquina. Si no se realiza correctamente esta inspección, podrían surgir problemas en el funcionamiento de la máquina y existe el peligro de que se produzcan daños personales graves o pérdida de la vida.
  • Página 46 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN ARRANQUE CON CABLES DE CARGA Si se produce algún error al conectar los cables de carga, la batería podría explosionar. Por tanto, realice siempre las siguientes operaciones. q Utilice siempre gafas de seguridad y guantes de goma cuando arranque el motor con cables de carga.
  • Página 47 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO COMPROBACIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Si no se realizan correctamente las comprobaciones previas a la puesta en marcha, la máquina podría no ser capaz de mostrar su total rendimiento y, además, existe el peligro de que se produzcan daños personales graves o pérdida de la vida.
  • Página 48 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q Si hay alguna persona en la zona circundante de la máquina, existe el peligro de que resulte golpeada o atrapada por la máquina, lo que podría provocar daños personales graves o pérdida de la vida. Antes de moverse, observe siempre lo siguiente: q Maneje siempre la máquina sentado.
  • Página 49 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q Durante el uso de la máquina y para evitar lesiones personales a causa de daños en el equipo de trabajo o por vuelco de la máquina debido a una sobrecarga, no exceda el rendimiento permitido de la máquina ni la carga máxima permitida para la estructura de dicha máquina.
  • Página 50 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q Desplácese en línea recta cuando suba o baje una pendiente. Conducir con un determinado ángulo o cruzando la pendiente es muy peligroso. q No gire en las pendientes ni se desplace a través de ellas. Descienda a un plano firme para modificar la posición de la máquina.
  • Página 51 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q No excave demasiado profundo justo delante de la máquina. El terreno sobre el que se apoya la máquina puede desmoronarse y hacer que ésta caiga. q Para hacer más fácil la salida si existe algún problema, coloq ue las o rug as en áng ulo re cto al ar cén o a l acantilado, con el cabestrante en la parte posterior, cuando realice las operaciones.
  • Página 52 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q No pase el cazo sobre la cabeza de otros trabajadores ni sobre el asiento del operador de camiones volquete u otro equipamiento de transporte. Existe el peligro de que la carga se derrame o el cazo golpee el camión volquete y provoque lesiones graves o pérdida de la vida.
  • Página 53 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q Si es necesario estacionar la máquina en una pendiente, haga siempre lo que sigue: q Coloque el equipo de trabajo pendiente abajo y clávelo en el suelo. q Además, coloque calzos bajo las orugas para evitar que la máquina se mueva.
  • Página 54 La máquina puede ser dividida en piezas para su transporte. Le rogamos, por tanto, se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para que se realice el trabajo. EMBARQUE Y DESEMBARQUE Al cargar o descargar, una operación errónea podría provocar peligro de vuelco o caída de la máquina, por lo que ha de...
  • Página 55 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN REMOLCADO PRECAUCIONES DURANTE EL REMOLCADO Utilice siempre el equipo y método de remolcado correctos. Un error en la selección del cable metálico o barra de remolcado o en el método de remolcado de una máquina deshabilitada podría causar lesiones daños personales graves o pérdida de la vida.
  • Página 56 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN q No utilice el equipo de trabajo ni lo haga oscilar para tirar de empujar la carga en alguna dirección. Existe el peligro de que el gancho se rompa y la carga caiga, provocando el desplazamiento súbito del equipo de trabajo y posibles lesiones a las personas.
  • Página 57 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES ANTES DEL INICIO DE LAS OPERACIONES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO COLGAR LA PLACA DE ADVERTENCIA DURANTE LAS OPERACIONES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Si está colgada la placa de advertencia “¡PELIGRO! ¡NO accionar!”, significa que se están realizando en la máquina operaciones de inspección y mantenimiento.
  • Página 58 Las protecciones se instalan en la zona del motor para proteger al personal de las piezas móviles. Estas protecciones serán retiradas por un técnico de mantenimiento de Komatsu, a menos que se especifique lo contrario en las instrucciones de este manual.
  • Página 59 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO PARE EL MOTOR ANTES DE LLEVAR A CABO INSPECCIONES O MANTENIMIENTO q Haga descender totalmente hasta el suelo el equipo de trabajo y detenga el motor antes de ejecutar cualquier tarea de inspección y mantenimiento. q Gire el conmutador de arranque hasta la posición ON.
  • Página 60 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO DOS TRABAJADORES DE MANTENIMIENTO CUANDO EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO Para evitar daños personales, no realice tareas de mantenimiento con el motor en funcionamiento. Si el mantenimiento ha de ser realizado con el motor en funcionamiento, realice la operación con dos trabajadores, como mínimo, y de la siguiente forma: q Un trabajador debe estar sentado siempre en el asiento del operador, preparado para detener el motor en cualquier...
  • Página 61 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES PARA LA REALIZACIÓN DE TAREAS BAJO LA MÁQUINA O EL EQUIPAMIENTO DE TRABAJO q Asegúrese de que los montacargas o gatos a utilizar se encuentran en buenas condiciones y son suficientemente resistentes para manipular el peso del componente. No utilice los gatos en puntos en los que la máquina esté...
  • Página 62 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DURANTE LA INSPECCIÓN Y EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DURANTE LA SOLDADURA Las operaciones de soldadura serán realizadas siempre por un soldador cualificado y en un lugar dotado del equipamiento adecuado. Al realizar las tareas de soldadura, existen riesgos por gas, incendio o descarga eléctrica.
  • Página 63 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO q Desactive el conmutador de desconexión de la batería girándolo hasta la posición OFF. En los siguientes casos, utilice el procedimiento de desconexión que se describe más abajo. Gire primero el conmutador de arranque hasta la posición OFF, espere durante tres minutos como mínimo y desactive el conmutador de desconexión de la batería antes de: q Almacenar la máquina durante un mes o más;...
  • Página 64 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES CON EL LÍQUIDO REFRIGERANTE A TEMPERATURA ELEVADA Para evitar las quemaduras causadas por el agua hirviendo o vapor que pueda salir despedido al comprobar o vaciar el refrigerante, espere a que dicho refrigerante se enfríe hasta una temperatura a la que sea posible tocar la tapa del radiador con la mano.
  • Página 65 Si se detecta alguna manguera o conducto dañado o deformado, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu. Sustituya la manguera si se detecta alguno de los siguientes problemas: q Mangueras dañadas o accesorios hidráulicos deformados.
  • Página 66 MANIPULACIÓN DE LA PROTECCIÓN SUPERIOR OPG q Si se aplica alguna modificación a la OPG, podría resultar afectada la resistencia y no cumplirse la normativa. Consulte a su distribuidor Komatsu antes de realizar dichas modificaciones. q La protección OPG podría proporcionar menos protección cuando ha sufrido daños estructurales.
  • Página 67 Durante las operaciones de mantenimiento o desmontaje, donde exista riesgo de contacto con sustancias químicas peligrosas, deberán tomarse las medidas de seguridad correspondientes. En caso de duda, le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu. Véase también la eliminación de ELIMINACIÓN DE RESIDUOS (2-46) y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO (2-46) MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO q Si le entra en los ojos refrigerante del sistema de aire acondicionado, podría sufrir pérdida de visión;...
  • Página 68 Sustituya o repare las piezas críticas para la seguridad, en caso de que se detecte cualquier defecto, incluso aunque no se haya alcanzado el intervalo de sustitución especificado. q Se recomienda el uso de las piezas de recambio originales de Komatsu para garantizar el montaje y el funcionamiento correctos de la máquina FIN DE LA VIDA ÚTIL...
  • Página 69 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Por favor, lea y asegúrese de que comprende el volumen de seguridad antes de leer esta sección.
  • Página 70 FUNCIONAMIENTO ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA Cazo Compartimiento de alimentación Cilindro del cazo (10) Escalera hidráulica Brazo (11) Cabestrante Cilindro del brazo (12) Chasis de orugas Pluma (13) Base de la cabina Cilindro de la pluma (14) Rodillo tensor Cabina...
  • Página 71 FUNCIONAMIENTO ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA MANDOS Y SONDAS Conector de descarga del VHMS (10) Panel de control de la máquina Toma de alimentación de 12 V (11) Reposapiés Encendedor (toma de alimentación de 24 V) (12) Pedales de conducción Radio AM / FM (13) Palancas de conducción Panel de control 2 del sistema de aire...
  • Página 72 FUNCIONAMIENTO ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA STOP Conmutador de la luz del escalón (10) Indicador luminoso de advertencia de la escalera Conmutador de la luz de trabajo (11) Indicador luminoso de advertencia del engrase automático Conmutador de las luces adicionales (12) Indicador luminoso de rotación inversa del motor Conmutador de parada de emergencia del motor (13) Conmutador de la luz giratoria (si está...
  • Página 73 FUNCIONAMIENTO ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA X (1/2): Pantalla de funcionamiento normal (1/2) X (2/2): Pantalla de funcionamiento normal (2/2) q Pulse el conmutador de función F1 para conmutar entre la pantalla X (1/2) y la pantalla X (2/2) Conmutador del lava-parabrisas (17) Reloj / contador de servicio Selector del limpiaparabrisas...
  • Página 74 FUNCIONAMIENTO ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA Y: Pantalla “comprobar antes de arrancar” Z: Pantalla de indicadores de intervalo de mantenimiento Indicador de presión del aceite del motor Indicador de temperatura del aceite del motor Indicador del nivel de carga de la batería Indicador de obstrucción del filtro de aire Indicador de nivel del líquido refrigerante del Indicador de intervalo de mantenimiento...
  • Página 75 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS MANDOS E INDICADORES DETALLADOS A continuación describimos los dispositivos necesarios para el funcionamiento de la máquina. Para llevar a cabo las operaciones adecuadas correctamente y con seguridad, es importante comprender a fondo los métodos de funcionamiento del equipamiento y el significado de los indicadores. SISTEMA DE CONTROL X(1/2): Pantalla de funcionamiento normal (1/2), todos Pantalla “comprobar antes de arrancar”...
  • Página 76 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS OBSERVACIÓN Una de las características de las pantallas de cristal líquido es que puede haber puntos negros (puntos que no se iluminan) o puntos blancos (puntos que permanecen iluminados). Si hay menos de 10 puntos negros o blancos, no existe ninguna avería ni defecto.
  • Página 77 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Detención del motor cuando la situación es normal q Al desactivar el conmutador de arranque, se visualiza durante cinco segundos la pantalla de finalización (S) y después se apaga. Si se detecta alguna anomalía durante el arranque del motor q Si surge alguna anomalía en la puesta en marcha del motor, la pantalla Comprobar antes de arrancar (Y) conmuta a la Pantalla de advertencia del intervalo de mantenimiento (Z), Pantalla de advertencia (V) o Pantalla de error (W).
  • Página 78 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Después de dos segundos de visualización de la pantalla “Comprobar antes de arrancar” (Y), se cambia a la Pantalla de advertencia del intervalo de mantenimiento (Z). q Después de 30 segundos de visualización de la Pantalla de advertencia de intervalo de mantenimiento (Z), se cambia automáticamente a la pantalla estándar (X).
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicadores básicos de comprobación PRECAUCIÓN Estos monitores no garantizan el estado de la máquina. No dependa simplemente de los indicadores al realizar las comprobaciones previas al arranque (inspecciones diarias). Baje siempre de la máquina y compruebe cada elemento directamente. Muestra los elementos básicos que se deben comprobar antes de arrancar el motor.
  • Página 80 S i d e s e a m o d i f i c a r l a c o n fi g u r a c i ó n d e l i n t e r v a l o d e mantenimiento, le rogamos lo solicite a su distribuidor Komatsu. Indicador de detención del motor Este indicador (4) se ilumina al detenerse el motor y mientras se está...
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador del nivel de aceite hidráulico Este indicador (5) advierte al operador que se ha reducido el nivel de aceite hidráulico. Si falta aceite hidráulico, la luz se iluminará en color rojo. Por consiguiente, verifique el nivel de aceite y añada más.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicadores de advertencia PRECAUCIÓN Si el indicador de advertencia emite destellos, verifique el punto del problema lo antes posible y ejecute la operación de mantenimiento. Si no se soluciona el problema, la máquina podría averiarse. Para observar el funcionamiento de estos dispositivos es necesario que el motor esté...
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador del nivel de carga de la batería Este indicador (1) advierte al operario de cualquier anomalía presente en el sistema de carga durante el funcionamiento del motor. Si la batería no se está cargando correctamente mientras el motor se encuentra en funcionamiento, el indicador se enciende con luz roja.
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador de temperatura del aceite hidráulico Si este indicador (5) muestra la pantalla de temperatura baja (A), ejecute la operación de calentamiento. Para obtener más información, véase “Calentamiento del equipo hidráulico (3- 201)”. Continúe la operación de calentamiento del equipo hidráulico hasta que el indicador (6) muestre la pantalla de temperatura correcta (B).
  • Página 85 Si el indicador (9) no se apaga, aunque se realice el engrase o si hay grasa suficiente pero el indicador se enciende en rojo, contacte cuanto antes con su distribuidor Komatsu para que realice una inspección. Indicador de obstrucción del filtro hidráulico Este indicador (10) advierte al operador de que el filtro hidráulico se encuentra obstruido.
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicadores de emergencia PRECAUCIÓN Si el indicador se enciende con luz roja, detenga inmediatamente el motor o hágalo funcionar al ralentí bajo, compruebe el punto que proceda y, a continuación, emprenda la acción necesaria. Para observar el funcionamiento de estos indicadores, es necesario que el motor esté en marcha. Si existe algún problema, el indicador correspondiente se encenderá...
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor Este indicador (1) advierte al operador de que ha aumentado la temperatura del refrigerante del motor. Si la temperatura del refrigerante del motor se vuelve anormalmente elevada, el indicador mostrará la pantalla de anomalía (C).
  • Página 88 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador de temperatura PTO Este indicador (4) advierte al operador que la temperatura del aceite PTO ha aumentado. Si la temperatura del aceite PTO se vuelve anormalmente elevada, se mostrará la pantalla de anomalía (C). Interrumpa las operaciones y haga funcionar el motor al ralentí...
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Sección de pantalla de medidores Indicador de precalentamiento del motor (10) Sonda de temperatura PTO Indicador de bloqueo de giro (11) Sonda de temperatura del aceite del motor Indicador del limpiaparabrisas (12) Sonda de presión del aceite del motor Indicador de auto-deceleración, indicador de (13) Sonda ECO ralentí...
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Pantalla de testigos q El visor de testigos situado en la parte superior de la pantalla se compone de los testigos que confirman la actuación de cada una de las funciones. q Al situar el conmutador de arranque en la posición ON, el testigo se enciende cuando se ponen en funcionamiento los indicadores.
  • Página 91 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador del limpiaparabrisas Este indicador (3) muestra el estado de actuación de los limpia-parabrisas. La pantalla del monitor que muestra el estado de funcionamiento del conmutador del limpia-parabrisas es la siguiente: ON encendido: activación continua del limpiaparabrisas (tanto superiores como inferiores) ON encendido: activación continua del limpiaparabrisas (sólo superiores)
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Para obtener más información sobre las posiciones del conmutador de auto-deceleración, consulte “MANDOS Y SONDAS (3-3)”. q Cuando se active la configuración de ralentí bajo en el menú de usuario, se visualizará lo siguiente. Ralentí...
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador de actuación del engrase manual Este indicador (18) se visualiza cuando se fija en MANUAL el selector del modo de engrase. Indicadores y medidor Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor Este medidor (6) señala la temperatura del líquido refrigerante del motor.
  • Página 94 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador de combustible Este medidor (7) muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. El indicador debe permanecer en la zona roja durante las operaciones. Si el indicador empieza a entrar en la zona roja (A) durante el funcionamiento, señala que quedan menos de 500 litros de combustible en el depósito, así...
  • Página 95 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Pantalla (A) con temperatura baja: el fondo del monitor (D) es blanco Pantalla (B) con temperaturas correctas: el fondo del monitor (D) es azul Pantalla (C) cuando las condiciones son anormales: el fondo del monitor (D) es rojo Contador de servicio, Reloj Este indicador (9) muestra el tiempo total de funcionamiento de la máquina o la hora actual.
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Sonda de temperatura PTO Este medidor (10) muestra la temperatura del aceite PTO. El indicador debe permanecer en la zona roja durante las operaciones. Si el indicador comienza a entrar en la zona roja (A) durante el funcionamiento, señala que la temperatura del aceite PTO es superior a 122º...
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Sonda de presión del aceite del motor Este medidor (12) señala la presión del aceite del motor. Si el indicador comienza a entrar en la zona roja (A) durante el funcionamiento, señala que la presión del aceite del motor no es normal.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Pantalla 1 del contador de camiones Esta sección (15) de la pantalla de contadores muestra el número de cargas del camión registradas. El contador avanza cuando se pulsa el conmutador (a) del contador de camiones, situado en la parte delantera (visto desde la parte delantera de la máquina) de la parte superior de la palanca de control izquierda.
  • Página 99 Si se desea realizar el ajuste de tal forma que sistema se inicie automáticamente en el modo P o E (configuración predeterminada de las opciones) al poner en marcha el motor, le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu que modifique la configuración. 3-31...
  • Página 100 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Procedimiento para las operaciones 1. Al pulsar el selector de modo de trabajo (1), en el monitor se visualiza la pantalla de modo de trabajo. 2. Si se pulsan los conmutadores de función F3 o F4, situados en la parte inferior de la pantalla, o el selector (1) de modo de funcionamiento, la selección de modo cambia.
  • Página 101 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de auto-deceleración Si las palancas de control se encuentran en la posición de p u n t o m u e r t o , e s t e c o n m u ta d o r ( 2 ) h a c e d e s c e n d e r automáticamente el régimen del motor y activa la función para reducir el consumo de combustible.
  • Página 102 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 2. En la pantalla estándar, se iluminará el testigo de auto- deceleración. (Si la auto-deceleración se encuentra desactivada, no se ilumina). q Cuando se encuentra activada la función de ralentí bajo automático q Función de ralentí bajo automático Esta función puede utilizarse cuando se encuentra activada la función de deceleración automática.
  • Página 103 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de izado de alta intensidad Accione este conmutador (3) para incrementar la potencia de izado durante las operaciones. Al activar el conmutador, aumenta la fuerza de izado de la pluma si se está accionando de forma independiente la ELEVACIÓN (RAISE) de la pluma.
  • Página 104 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Funcionamiento intermitente del limpiaparabrisas (superior e inferior) (A) q Funcionamiento continuado del limpiaparabrisas (parte superior y parte inferior) (B) q Funcionamiento continuado del limpiaparabrisas (sólo parte superior) (C) OBSERVACIÓN Cada vez que se acciona el conmutador del parabrisas (4), el modo se visualiza en el centro de la pantalla del monitor y, transcurridos dos segundos, se vuelve a la pantalla estándar.
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador del lava-parabrisas Si se aprieta este conmutador (5) de forma continuada, se pulveriza líquido por el cristal delantero. Al soltar el conmutador, cesa la pulverización. q Si se mantiene presionado el conmutador (5) cuando el limpiaparabrisas se detiene, se pulverizará...
  • Página 106 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutadores de función Los conmutadores de función (7) se componen de seis conmutadores (F1 a F6). La función de cada uno de los conmutadores difiere según el contenido de cada pantalla. Cuando la pantalla del monitor muestra la condición estándar, las funciones se visualizan del siguiente modo: F1: Conmutador de ayuda cuando se expande la función F2: Selector de pantalla...
  • Página 107 Cuando se instalan cámaras (si así está equipada), se coloca un total de tres en la parte posterior izquierda, posterior central y posterior derecha de la máquina. q Si desea instalar una cámara, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu. 3-39...
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Operaciones en la pantalla de visualización de imágenes de la cámara 1 A continuación se describe el método de funcionamiento cuando se desea visualizar en el monitor sólo una pantalla de la cámara. q En la pantalla estándar, si se pulsa el conmutador F3, se muestra la pantalla de visualización de imágenes.
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Funcionamiento de la pantalla de visualización de imágenes cuando se muestran dos pantallas de cámara de forma simultánea. q Al pulsar el conmutador de función F4 sobre la pantalla de visualización de la cámara 1, se visualizan la pantalla (a) correspondiente a la cámara situada en la parte posterior izquierda de la máquina y la pantalla (b) correspondiente a la cámara situada en la parte posterior derecha de la...
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Si se modifica el modo de operación, se regresa a la pantalla estándar. Pulse de nuevo F3 para regresar a la visualización de las imágenes de la cámara. q Al pulsar el conmutador de izado de alta densidad, aumenta la potencia de izado de la pluma si se está...
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Para accionar el limpiaparabrisas y el lava-parabrisas, pulse los conmutadores correspondientes a dichas funciones. Incluso si se pulsan los conmutadores del limpiaparabrisas y lava-parabrisas, la pantalla de visualización de las imágenes de la cámara no cambia a otra ni regresa a las condiciones de visualización estándar.
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Para obtener los detalles acerca del contenido de las pantallas d e a d v e r t e n c i a , c o n s u l t e “ I n d i c a d o r e s b á s i c o s d e comprobación (3-11)”, “Indicadores de advertencia (3-14)”, “Indicadores de emergencia (3-18)”...
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Selector de mantenimiento Al pulsar el conmutador F5 de la pantalla estándar, la pantalla del monitor cambia a la de modo de mantenimiento. Los elementos de la pantalla de mantenimiento son los siguientes. Cambiar el aceite del motor Sustituir el filtro de aceite del motor Sustituir el pre-filtro de combustible Sustituir el filtro principal de combustible...
  • Página 114 Si el tiempo restante hasta el mantenimiento se convierte en 0 horas, el indicador de tiempo restante se destaca en rojo. q Si desea modificar la configuración del intervalo de mantenimiento, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu. 3-46...
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Operaciones en la pantalla de reinicio del intervalo de mantenimiento Si se mantiene pulsado durante 1,5 segundos como mínimo el conmutador F6 de la pantalla de la lista de mantenimiento, ésta cambia a la pantalla de reinicio del intervalo de mantenimiento. En esta pantalla reinicie el tiempo restante.
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Selector del modo de usuario Al pulsar el conmutador F6, la pantalla del monitor cambia a la pantalla del modo de ajuste de la máquina. q En la pantalla del Menú de usuario es posible realizar las siguientes operaciones con los conmutadores F3 a F6.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS F5: regresa a la pantalla estándar. F6: conmuta a la pantalla de ajuste del punto seleccionado. q Si no se acciona ninguno de los conmutadores durante 30 segundos en la pantalla del menú de usuario, ésta regresa automáticamente a la pantalla anterior.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 1. En la pantalla estándar, pulse el conmutador F6. 2. Seleccione el ajuste de la pantalla en el menú de usuario y pulse el conmutador F6. La pantalla conmuta a la pantalla de menú de selección para el ajuste de la pantalla. q En las máquinas equipadas con cámaras, es posible ajustar en este menú...
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 4. Utilice los conmutadores F2 a F6 para ajustar el brillo, el contraste y la luz posterior de la pantalla seleccionada. 1) Ajuste de la pantalla estándar q Cuando el conmutador de las luces de trabajo se encuentra situado en la posición de noche (a), si se ajusta la pantalla estándar, es posible ajustar el brillo de la pantalla del monitor (modo de noche).
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS En la pantalla de los Puntos 1) y 2), es posible realizar las siguientes operaciones con los conmutadores F2 a F6. F2: reinicia todos los valores ajustados al valor predeterminado F3: el indicador del punto seleccionado se desplaza un segmento hacia la izquierda.
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 2. Seleccione “Selección de visualización ECO” en el menú de usuario y pulse el conmutador de función F6. Se cambia a la pantalla de comandos de configuración de objetivos. 3. Seleccione “Pantalla ECO de selección de objetivos” y pulse a continuación el conmutador de función F6 para visualizar la pantalla de configuración de objetivos.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 4. En la pantalla de valores de configuración de objetivos, seleccione el consumo de combustible que se utilizará como objetivo durante la ejecución de las operaciones. Pulse el conmutador de función F6 para confirmar la selección.
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Ajuste del reloj En este menú de ajuste del reloj, es posible cambiar el ajuste del reloj visualizado en el testigo de la pantalla estándar. 1. En la pantalla estándar, pulse el conmutador F6. 2. Seleccione “Ajuste del Reloj” en el menú de usuario y pulse el conmutador F6.
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3. En la pantalla de selección del ajuste del reloj es posible realizar las siguientes operaciones con los conmutadores F3 a F6. q Hora Realice el ajuste de la hora. 1) Si “Hora” (a) no se destaca en amarillo, pulse el conmutador F6 para hacerlo.
  • Página 125 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Modo 12h/24h Elija entre la visualización de 12 horas (am/pm) o la visualización de 24 horas. (b): Visualización de 24 horas (c): Visualización de 12 horas (am/pm) 1) Si “Modo 12h/24h” (a) no se destaca en amarillo, pulse el conmutador F6 para hacerlo.
  • Página 126 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Horario de Ahorro de Luz Diurna (Horario de verano) 1) Si se activa el horario de ahorro de luz diurna (a), el reloj visualizado se adelanta una hora. Si se desactiva el horario de ahorro de luz diurna (b), el reloj visualizado regresa a la hora fijada.
  • Página 127 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 2. Seleccione “Idioma” en el menú de usuario y pulse el conmutador F6. La pantalla conmuta a la pantalla de menú de selección de idioma. 3. Seleccione el idioma a utilizar en la pantalla y pulse el c o n m u t a d o r F 6 .
  • Página 128 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Ajuste del modo económico Con este modo económico, puede ajustarse la potencia del motor para mejorar el consumo de combustible en el modo E. 1. En la pantalla estándar, pulse el conmutador F6. 2. Seleccione “Ajuste del Modo Económico” en el menú de usuario y pulse el conmutador F6.
  • Página 129 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3. Seleccione el modo E deseado en el menú de selección del ajuste del modo económico. Los niveles que pueden configurase son los siguientes: E0: valor de ajuste por defecto 0 (valor fijado por defecto) E1: ajuste económico 1 q Al desplazarse de E0 a E1, se mejora el ahorro de c o m b u s t i b l e p e r o s e r e d u c e l a p r o d u c c i ó...
  • Página 130 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 1. Pulse el conmutador de función F6 de la pantalla estándar. 2. Seleccione la configuración de Ralentí Bajo Automático en el menú de usuario y pulse el conmutador de función F6. Se cambia a la pantalla de encendido y apagado de la configuración de Ralentí...
  • Página 131 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 4. Pulse el conmutador de función F5 para regresar a la pantalla estándar. 5. Se ha establecido la función de ralentí bajo automático. El modo se visualiza en el centro del panel de control y, transcurridos dos segundos, se regresa a la pantalla estándar.
  • Página 132 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 2. Pulse el conmutador de función F5 para regresar a la pantalla estándar. 1) Pulse el conmutador de auto-deceleración (1) para activar la función de deceleración automática. 2) Cuando se activa la función de auto-deceleración, el modo se visualiza en el centro de la pantalla del monitor y, transcurridos 2 segundos, se vuelve a la pantalla estándar.
  • Página 133 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Reinicio del contador de camiones El contador de camiones puede corregirse o borrarse. 1. Pulse el conmutador de función F6 de la pantalla estándar. 2. Seleccione “Reinicio del contador de camiones” en el menú de usuario y pulse el conmutador de función F6. Se cambia a la pantalla de selección “Reinicio del contador de camiones”.
  • Página 134 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3. Seleccione el Elemento 01 ó 02 necesario en la pantalla “Reinicio del contador de camiones” y pulse el conmutador de función F6. Se cambia a la pantalla del elemento seleccionado. 01: TR1 CORRECT/CLEAR -> Pantalla 1 del contador de camiones, puede corregirse o borrarse 02: TR2 CORRECT/CLEAR ->...
  • Página 135 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 1) Para corregir el contador de camiones de la pantalla del elemento seleccionado, accione los conmutadores de función F3 o F4 para corregir el valor del contador y pulse el conmutador de función F6 para confirmar. q Tras la confirmación, pulse el conmutador de función F5 para regresar a la pantalla anterior.
  • Página 136 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 2) Para reiniciar el contador de camiones de la pantalla del elemento seleccionado, pulse el conmutador de función F1 de dicha pantalla y a continuación el conmutador de función F6 para confirmar. Se reiniciará el contador de camiones del elemento seleccionado.
  • Página 137 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3) Para reiniciar todos los contadores de camiones, seleccione ALL CLEAR (BORRAR TODO) y pulse el conmutador de función F6. Se cambiará a la pantalla de borrado ALL CLEAR. Cuando se visualice la pantalla ALL CLEAR, pulse el conmutador de función F6 para confirmar.
  • Página 138 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Modo de rotación inversa del ventilador q En el menú del Modo de rotación inversa del ventilador, puede seleccionarse la rotación inversa del ventilador de accionamiento hidráulico del radiador y refrigerador de aceite. q La rotación inversa del ventilador puede utilizarse para la limpieza. El ventilador impulsa el aire hacia el exterior y elimina los insectos y la suciedad adheridos a la red.
  • Página 139 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3. Seleccione “Modo de rotación inversa del ventilador” en el menú de usuario y pulse el conmutador de función F6. Se cambia a la pantalla “¿Invertir VENTILADOR?” de la pantalla de Modo de rotación inversa del ventilador. 4.
  • Página 140 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 5. Cuando se cambia a la pantalla “Cambiando ahora” en la operación del Paso 4, el régimen del motor se reduce automáticamente hasta ralentí bajo y, transcurridos unos 25 segundos, el ventilador gira en sentido inverso. q Cuando el ventilador gira en sentido inverso, la pantalla conmuta automáticamente a la mostrada a la derecha (pantalla en amarillo).
  • Página 141 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 7. Para devolver el ventilador de la rotación inversa a la rotación normal, pulse el conmutador de función F5. Se cambia a la pantalla “¿Normalizar VENTILADOR?” de la pantalla de Modo de rotación inversa del ventilador. 8.
  • Página 142 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Cuando el ventilador regresa a la rotación normal, se cambia automáticamente a la pantalla inicial. OBSERVACIÓN Si la pantalla del Paso 1 no conmuta a la del Paso 4 pero sí lo hace a una pantalla como la de la derecha (en rojo), el ventilador podría no cambiar a la función de rotación inversa.
  • Página 143 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS CONMUTADORES (DENTRO DE LA CABINA DEL OPERADOR) Conmutador de arranque (10) Fuente de alimentación de 12 V Regulador para control de combustible (11) Conmutador de la luz giratoria (si está instalada) Conmutador de parada de emergencia del motor (12) Selector del modo de engrase Conmutador del centro de servicio (13) Conmutador de empuje de la máquina (si está...
  • Página 144 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de arranque El conmutador de arranque (1) se utiliza para poner en marcha o detener el motor. (A): Posición OFF (Apagado) Puede introducirse o retirarse la llave. Los conmutadores del sistema eléctrico (con excepción de la luz interior), están desconectados y el motor está...
  • Página 145 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de parada de emergencia del motor Este conmutador (3) se utiliza para detener el motor en caso de emergencia. (a) Posición ON (parada de emergencia) Si se pulsa el conmutador cuando el indicador luminoso (L) se encuentra apagado, el motor realizará...
  • Página 146 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de la luz interior NOTA Es posible encender la luz interior de la cabina aunque el conmutador de arranque se encuentre en la posición de desactivación. No olvide apagarlo. Utilice este conmutador (5) para encender la luz interior. (a) Posición ON: se enciende (b) Posición OFF: se apaga Esta luz interior se enciende aunque el conmutador de...
  • Página 147 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS OBSERVACIÓN La luz trasera (si está instalada) también se enciende con el conmutador de luces adicional. Si se ha instalado una cámara en el contrapeso posterior, utilice la luz trasera (si está instalada) para la iluminación nocturna.
  • Página 148 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Encendedor Utilice este conmutador (9) para encender cigarrillos. Después de apretar el encendedor de cigarrillos hacia adentro, éste volverá a su posición original transcurridos unos segundos; tire de él y encienda el cigarrillo. Si se quita el encendedor, la toma puede utilizarse como fuente de alimentación para el proyector de destellos amarillos.
  • Página 149 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Selector del modo de engrase Utilice este conmutador (12) para cambiar el modo de funcionamiento de la bomba de engrase. (a) MANUAL: la bomba de engrase funciona de forma continuada. Si se utiliza una pistola, sitúela en la posición (a) MANUAL.
  • Página 150 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de control suave de la pluma Utilice este conmutador (14) para reducir la sacudida del equipo de trabajo cuando se detiene la pluma. (a): ON (ENCENDIDO) (b): OFF (APAGADO) Efecto q Se reducen la sacudida y el derrame de carga del cazo. q Se reduce la fatiga del operario en los trabajos de larga duración.
  • Página 151 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador del contador de camiones Si se pulsa el conmutador (16) de la palanca de control izquierda del equipo de trabajo, el contador avanza en la sección de contador de camiones de la pantalla estándar del monitor multi-función.
  • Página 152 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS CONMUTADORES (DENTRO DEL COMPARTIMIENTO DE LA BASE DE LA CABINA) (18) Conmutador de la luz interior (compartimiento de (21) Conmutador de anulación del freno de la base de la cabina) mantenimiento del giro (19) Conmutador de accionamiento de la bomba de (22) Conmutador de cancelación de la parada de emergencia emergencia del motor...
  • Página 153 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de accionamiento de la bomba de emergencia (para ambas bombas delantera y trasera) NOTA El conmutador de accionamiento de la bomba de emergencia se proporciona para posibilitar la realización del trabajo durante un corto periodo cuando se produce una avería en el sistema de control de la bomba. Es preciso reparar la situación anómala lo antes posible.
  • Página 154 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de cancelación de la parada de emergencia del motor NOTA El conmutador de cancelación de la parada de emergencia del motor se proporciona para posibilitar la realización del trabajo durante un corto periodo, cuando se produce una avería en el sistema de conmutador de parada de emergencia.
  • Página 155 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS CONMUTADORES (EXTERIOR DE LA MÁQUINA) Conmutador de la luz interior (parte delantera del (30) Conmutador de elevación de la escalera compartimiento del motor) (24) Conmutador de la luz interior (31) Conmutador de descenso de la escalera (parte trasera del compartimiento del motor) (25) Conmutador de la luz interior...
  • Página 156 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de la luz interior (parte delantera del compartimiento del motor) NOTA Es posible encender la luz interior de la cabina aunque el conmutador de arranque se encuentre en la posición de desactivación. No olvide apagarlo. Utilice este conmutador (23) para encender la luz interior del compartimiento del motor.
  • Página 157 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de parada de emergencia del motor (parte delantera del compartimiento de alimentación) ¡ADVERTENCIA! Active el conmutador de parada de emergencia del motor para detener el motor en caso de emergencia. Además, active siempre dicho conmutador antes de entrar en el compartimiento de alimentación. De este modo se evitará...
  • Página 158 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de parada de emergencia del motor (parte trasera del compartimiento de alimentación) ¡ADVERTENCIA! Active el conmutador de parada de emergencia del motor para detener el motor en caso de emergencia. Además, active siempre dicho conmutador antes de entrar en el compartimiento de alimentación. De este modo se evitará...
  • Página 159 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de parada de emergencia del motor (lateral izquierdo de la máquina) (Si está instalado) ¡ADVERTENCIA! Active el conmutador de parada de emergencia del motor para detener el motor en caso de emergencia. Además, active siempre dicho conmutador antes de ejecutar cualquier operación bajo la máquina o alrededor del bastidor de rodaje.
  • Página 160 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de parada de emergencia del motor (lateral derecho de la máquina) (Si está instalado) ¡ADVERTENCIA! Active el conmutador de parada de emergencia del motor para detener el motor en caso de emergencia. Además, active siempre dicho conmutador antes de ejecutar cualquier operación bajo la máquina o alrededor del bastidor de rodaje.
  • Página 161 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de descenso de la escalera Este conmutador (31) se utiliza para hacer descender la escalera. OBSERVACIÓN P a r a o b t e n e r m á s i n f o r m a c i ó n s o b r e e l m é t o d o d e accionamiento de la escalera, véase “MANIPULACIÓN DE LA ESCALERA HIDRÁULICA (3-155)”.
  • Página 162 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de mantenimiento nocturno Si se gira este conmutador (34) hasta la posición de activación ON (a), se encenderá tanto la luz de escalón (C), situada en la parte superior de la cabina, como la luz de escalón (D), situada en el lateral de la escalera.
  • Página 163 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de desconexión de la batería NOTA Normalmente, mantenga el conmutador de desconexión de la batería en la posición ON. Al situar el conmutador de desconexión de la batería en la posición OFF, tenga cuidado con los siguientes puntos: Mientras el motor se encuentre en funcionamiento, no gire el conmutador de desconexión de la batería hasta la posición OFF.
  • Página 164 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de desconexión del motor de arranque (Si está instalado) Este conmutador (36) se utiliza al detener el flujo de electricidad que llega al motor de arranque, con el fin de que resulte imposible poner en marcha el motor. 9JH14966A (a) Posición ON Llega electricidad al circuito eléctrico del motor de arranque y...
  • Página 165 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS INDICADORES LUMINOSOS (DENTRO DE LA CABINA DEL OPERADOR) Indicador luminoso de parada de emergencia del Indicador luminoso de rotación inversa del motor motor Indicador luminoso de advertencia por parada de Indicador luminoso de advertencia del engrase emergencia del motor automático Indicador luminoso de advertencia del colador del...
  • Página 166 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Indicador luminoso de parada de emergencia del motor Este indicador luminoso (2) se enciende en rojo cuando alguno de los conmutadores de parada de emergencia del motor se encuentra en la posición ON (parada de emergencia). Si está encendido en rojo, el motor no se pondrá...
  • Página 167 Si este es el caso, será necesario comprobar la causa y ejecutar las tareas de restauración. Le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu que realice dichas tareas. Indicador...
  • Página 168 Para obtener más información acerca del correcto manejo del centro de servicio, véase “Cuando se eleva el brazo de servicio (colocación en posición de recogida) (6-18)”. NOTA Si el indicador luminoso no se apaga, aunque se haya recogido todo el equipamiento, solicite a su distribuidor Komatsu que realice las operaciones de inspección y reparación. 3-100...
  • Página 169 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS INDICADORES LUMINOSOS (EXTERIOR DE LA MÁQUINA) 9JH14996A Indicador luminoso de advertencia del Indicador luminoso de parada de emergencia del conmutador de proximidad motor Indicador luminoso de advertencia del Indicador luminoso de parada de emergencia del conmutador de proximidad motor (si está...
  • Página 170 . P o r ta n t o , s o l i c i t e a s u distribuidor Komatsu que realice una inspección.
  • Página 171 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS PALANCAS Y PEDALES DE CONTROL Palanca de bloqueo Palanca de control izquierda del equipo de trabajo Palancas de conducción (con sistema de auto-deceleración) (con pedal y sistema de auto-deceleración) Palanca de control derecha del equipo de trabajo (con sistema de auto-deceleración) Palanca de bloqueo ¡ADVERTENCIA!
  • Página 172 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Palancas de conducción ¡ADVERTENCIA! q No apoye el pie en el pedal durante las operaciones. Si se pisa el pedal por error, la máquina podría moverse repentinamente y provocar un accidente grave. Extreme la prudencia al accionar el pedal, tanto pa ra l a s o p e ra c i o ne s de c o n d u c c i ó...
  • Página 173 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Palanca de control del equipo de trabajo La palanca (3) izquierda de control del equipo de trabajo se utiliza para manejar el brazo y la estructura superior. Manejo del brazo (a) Brazo OUT (hacia fuera) (b) Brazo IN (hacia dentro) Manejo del giro (c) Giro a la derecha...
  • Página 174 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR Si por alguna razón no se puede abrir la puerta de la cabina, utilice la ventana trasera izquierda (B) como salida de emergencia. MARTILLO PARA HUIDA DE EMERGENCIA NOTA Para salir, retire los trozos de cristal roto de la guillotina para evitar cortarse con ellos.
  • Página 175 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS MANEJO DE LA ESCALERA DE EMERGENCIA Puerta de socorro Pasamanos Seguro Pasamanos Gancho de presión Escalera fija Escala de cuerda Pasamanos PROCEDIMIENTO DE ESCAPE ¡ADVERTENCIA! Al subir o bajar de la máquina, mire siempre hacia ésta y mantenga tres puntos de apoyo como mínimo (ambos pies y una mano o ambas manos y un pie) con los pasamanos y escalones, para asegurar que tiene donde apoyarse.
  • Página 176 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 1. Abra la puerta de socorro (1) y compruebe que dicha puerta se mantiene en su posición por medio del tope (2). 2. Extraiga el gancho de presión (3) del gancho de la puerta de socorro (1) y haga descender la escala de cuerda (4) hasta el suelo.
  • Página 177 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 6. Baje hasta el suelo por la escala de cuerda (4). Cuando lo haga, utilice el pasamanos (8) y los peldaños de la escalera fija (7). PRECAUCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO DE LA ESCALA DE CUERDA Para guardar la escala de cuerda (4), coloque uno de los peldaños de dicha cuerda en el soporte de instalación (10) y sujete el gancho de presión (3) al gancho de la puerta de...
  • Página 178 Si se desean extintores adicionales, consulte a su distribuidor Komatsu. Los tres puntos en los que pueden instalarse extintores adicionales son los siguientes: q (A) Parte posterior de la pasarela, encima del depósito hidráulico.
  • Página 179 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Apertura y cierre de tapas con cerradura Apertura de la tapa 1. Introduzca la llave en su ranura. 2. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj (en el caso del tipo B, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj), alinee la ranura de la llave con la contramarca (3) de la tapa y abra dicha tapa.
  • Página 180 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS CENICERO Se encuentra en el lado izquierdo del asiento del conductor. Asegúrese siempre de apagar el cigarrillo antes de cerrar la tapa. PORTA-VASOS Existen dos porta-vasos situados en la parte trasera izquierda del asiento del conductor. COMPARTIMIENTO PARA REVISTAS Se encuentra en el lado izquierdo del asiento del conductor.
  • Página 181 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS GANCHO Se encuentra el lado posterior del compartimiento del conductor. COMPARTIMIENTO PARA ÚTILES Se encuentra debajo del asiento del copiloto. 3-113...
  • Página 182 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS CONTROLES DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO Panel de control del sistema de aire acondicionado Conmutador OFF Selector FRESH/RECIRC (Aire limpio / de recirculación) Conmutador del ventilador Pantalla de control Conmutador de regulación de la temperatura Conmutador del sistema de aire acondicionado Selector de ventilación Conmutador automático...
  • Página 183 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador del ventilador Este conmutador (2) se utiliza para ajustar el caudal de aire. El caudal de aire se puede ajustar en seis niveles. q Pulse el conmutador ∧ para aumentar el caudal de aire; pulse el conmutador ∨...
  • Página 184 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS <Pantalla de control y función> Pantalla de control ° C Temperatura ajustada 18.0 Refrigeración máx. Ajuste la temperatura del interior de la 18,5 a 31,5 cabina para configurarla 32.0 Calefacción máx. OBSERVACIÓN Si se establece el modo automático y el ajuste de la temperatura se fija en 18° C y 32° C, el flujo de aire del ventilador se establece siempre en HIGH (ALTO) y no cambia, aunque se alcance la temperatura fijada.
  • Página 185 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Selector de ventilación Este conmutador (4) se utiliza para seleccionar las salidas de ventilación. q Al pulsar este conmutador (4) la pantalla del monitor (7) cambia y el aire sale de los orificios de ventilación mostrados.
  • Página 186 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Orificios de ventilación traseros (A) (A1): Orificios de ventilación traseros (parte superior) 2 puntos (A2): Orificios de ventilación traseros (parte inferior) 2 puntos q Orificios de ventilación hacia el rostro (B) (B1): Orificio de ventilación hacia el rostro (izquierdo) 1 punto (B2): Orificio de ventilación hacia el rostro (derecho) 1 punto...
  • Página 187 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Orificio de ventilación para deshielo (D) (D1): Orificio de ventilación para deshielo (izquierdo) 1 punto (D2): Orificio de ventilación para deshielo (derecho) 1 punto (D3): Orificios de ventilación para deshielo (parte delantera) 3 puntos 3-119...
  • Página 188 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador automático Este conmutador (8) cambia automáticamente el volumen de aire, los orificios de ventilación y la fuente de aire según la temperatura fijada. q Al pulsar el conmutador automático (8), se ilumina el indicador luminoso situado sobre dicho conmutador automático.
  • Página 189 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Pantalla de control La pantalla de control (6) muestra la configuración de temperatura (a), el caudal de aire (b), y la selección del orificio de ventilación (c). q Al pulsar el conmutador de apagado (1), desaparece la pantalla de visualización de la temperatura (a) y el caudal de aire (b) establecido y el funcionamiento se detiene.
  • Página 190 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Método de funcionamiento El sistema de aire acondicionado puede accionarse automática o manualmente. Seleccione el método de funcionamiento deseado. Funcionamiento automático 1. Active el conmutador automático (8) (pulsar para encender). q A continuación se enciende el indicador luminoso situado sobre el conmutador (8).
  • Página 191 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Cancelación del funcionamiento automático Desactive el conmutador (1). La temperatura (a) y el volumen de aire (b) establecidos desaparecerán de la pantalla, y se apagarán los indicadores luminosos situados sobre el conmutador automático (8) y el conmutador (7) del sistema de aire acondicionado, interrumpiéndose el funcionamiento del sistema de aire acondicionado.
  • Página 192 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3. Pulse el conmutador de configuración de la temperatura (3) y ajuste la temperatura del interior de la cabina. 4. Pulse el selector de ventilación (4) y seleccione los orificios de ventilación deseados. Si se realiza esto, la pantalla de visualización de la ventilación (c) del monitor cambiará...
  • Página 193 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Funcionamiento con aire frío hacia el rostro y aire caliente hacia los pies Para trabajar recibiendo aire frío en la cara y aire caliente en los pies, proceda de la siguiente forma. 1. Pulse el conmutador del ventilador (2) y ajuste el caudal de aire.
  • Página 194 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Funcionamiento del dispositivo de descongelación 1. Pulse el conmutador del ventilador (2) y ajuste el caudal de aire. Para hacer esto, verifique que la configuración de la temperatura (a) y el caudal de aire (b) se visualizan en el monitor (7).
  • Página 195 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Para aplicar aire contra la parte superior del cristal, ajuste la pantalla de visualización de modo (M5) o (M6) como se muestra en el diagrama de la derecha. 3. Pulse el selector FRESH/RECIRC (5) para fijar la entrada de aire exterior.
  • Página 196 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Utilización cuidadosa del sistema de aire acondicionado NOTA q No arranque nunca el aire acondicionado cuando el motor se encuentra funcionando a gran velocidad. Se producirá una avería del sistema de aire acondicionado. q Si entra agua en el panel de control, podría producirse una avería inesperada. Por consiguiente, intente evitar que entre agua en el panel.
  • Página 197 Tras finalizar la localización de averías, pulse de nuevo el conmutador OFF (1) para regresar a la pantalla de visualización normal. Si se detecta algún problema por medio de la función de auto-diagnóstico, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para la ejecución de las inspecciones y reparaciones. 3-129...
  • Página 198 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Función para conmutar la pantalla de visualización de la temperatura ajustada entre Fahrenheit y Celsius Es posible conmutar la pantalla de visualización de la temperatura configurada entre °F y °C. ∨ ∧ Si se pulsan a la vez las secciones “ ”...
  • Página 199 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Conmutador de encendido, mando de control del volumen, mando de control del balance Pulse este mando (1) para encender la alimentación de la radio. La frecuencia se visualiza en la pantalla (7). Presione el mando de nuevo para apagar la radio. Haga girar el mando en el sentido de las agujas del reloj para incrementar el volumen y en sentido contrario para reducirlo.
  • Página 200 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Botón de puesta a cero de la hora Utilice este botón (8) para ajustar la hora. Para obtener más información sobre el método de ajuste de la hora, consulte “Ajuste de la hora correcta (3-134)”. H: Hora M: Minutos ADJ: Se fija en 00 minutos...
  • Página 201 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Método de sintonización 1. Pulse el conmutador de alimentación (1) y visualice la frecuencia en la pantalla (7). 2. Utilice el botón de sintonización (9) y fije la frecuencia deseada. Existen dos métodos de sintonización: sintonización automática y sintonización manual.
  • Página 202 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Ajuste de la hora correcta 1. Pulse el botón selector (4) de la pantalla para visualizar la hora. Después de 5 segundos, la pantalla regresará a la indicación de la frecuencia y no podrá corregirse la hora. Si esto sucediese, pulse de nuevo el selector de la pantalla (4).
  • Página 203 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Antena NOTA Antes de transportar la máquina o situarla en el interior de un edificio, guarde la antena para evitar cualquier tipo de interferencia. q Extienda la antena si la recepción de la señal es débil o se produce interferencias.
  • Página 204 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR Fuente de alimentación de 24 V NOTA No utilice esto como fuente de alimentac ión para equipamiento de 12 V. Provocaría una avería en el equipamiento. Tire del conector para tomar corriente eléctrica a partir de la cara posterior del panel.
  • Página 205 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS FUSIBLES Se encuentra instalado en el cuadro de alimentación, dentro del compartimiento de la base de la cabina. NOTA Antes de sustituir los fusibles, asegúrese primero de girar el conmutador de arranque hasta la posición OFF, espere algo más de un minuto y desactive el conmutador de desconexión de la batería.
  • Página 206 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Capacidades de los fusibles y nombres de los circuitos Capacidad Nº de los Nombre del circuito fusibles Válvula solenoide del freno de 10 A mantenimiento del giro Válvula solenoide de empuje de la 10 A máquina, válvula solenoide anti-vibración de la pluma Válvula solenoide de bloqueo hidráulico...
  • Página 207 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Los fusibles de repuesto se guardan en el dorso de la cubierta de la caja de fusibles. (1) 30 A (2) 20 A (3) 10 A (4) 5 A 3-139...
  • Página 208 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS DISYUNTOR Si se produce un pico de corriente, el disyuntor corta el circuito eléctrico y evita que se quemen los componentes eléctricos y el cableado. Para restaurar un circuito eléctrico que se ha cortado, pulse el botón de reinicio que saltó cuando se cortó dicho circuito.
  • Página 209 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Disyuntor (B) El cuadro del panel se encuentra instalado bajo el escalón del piso izquierdo. OBSERVACIÓN El disyuntor es un dispositivo de gran tamaño que se instala en circuitos por los que fluye una corriente de gran capacidad. Del mismo modo que los fusibles y disyuntores normales i n s ta l a d o s e n e l c u a d r o d e a l i m e n ta c i ó...
  • Página 210 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Capacidad de los disyuntores y nombre del circuito Disyuntor (A) Capacidad Nº de los Nombre del circuito fusibles 20 A Controlador de la bomba 2 20 A Controlador de la bomba 1 30 A Luz de trabajo 30 A Luz delantera (derecha) 30 A...
  • Página 211 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS FUSIBLE (SI ESTÁ INSTALADO) Se encuentra instalado en el cuadro de alimentación, dentro del compartimiento de la base de la cabina. NOTA Antes de sustituir los fusibles, asegúrese primero de girar el conmutador de arranque hasta la posición OFF, espere algo más de un minuto y desactive el conmutador de desconexión de la batería.
  • Página 212 No permita que se vierta agua, barro o jugo en el controlador. Se producirían averías. q Si surge algún problema en el controlador, no lo repare por su cuenta. Le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu las reparaciones. (1): Controlador del motor El motor dispone de dos controladores: uno en el lado izquierdo y otro en el lado derecho del cuerpo del motor.
  • Página 213 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS HERRAMIENTAS, LUGAR DE ALMACENAMIENTO EN CABINA El juego de herramientas estándar se guarda en una caja dentro del compartimiento de la base de la cabina, en la dirección delantera de la máquina. MANIPULACIÓN DE LA BOMBA Y PISTOLA DE ENGRASE La bomba de grasa se guarda debajo del piso central de mantenimiento (lateral derecho de la máquina).
  • Página 214 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Método de uso Para añadir grasa con la pistola (1), mantenga el motor en funcionamiento a régimen medio y añada la grasa. 1. Sitúe en la posición MANUAL el selector del modo de engrase, situado en el lateral izquierdo del asiento del conductor, dentro del compartimiento de la cabina.
  • Página 215 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Cuando extraiga del engrasador la boquilla situada en la punta de la pistola engrasadora, ponga con cuidado ligeramente en ángulo la punta de la boquilla y extráigala. q Cuando sólo queda una pequeña cantidad de grasa en la lata, la bomba no puede bombearla.
  • Página 216 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3. Tras aflojar el tornillo hexagonal (11) del sensor de nivel de grasa, eleve el limitador (12), retire la tapa (13) y extraiga el resorte (14). 4. Extraiga dos tuercas de aletas (15). 5. Eleve en vertical la cubierta (16) de la lata de grasa para retirarla.
  • Página 217 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 7. Con el gancho de izado (18), extraiga la lata de grasa de la máquina. 8. Retire la abrazadera (19) de la lata de grasa en instálela en la nueva lata de grasa que sustituirá a la antigua. NOTA Procure no dejar caer la abrazadera (19) al elevar la lata de grasa y apriétela bien.
  • Página 218 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 10. Levante la cubierta (16) de la lata de grasa, alinee los ejes (21) y (22) con los orificios (A) y (B) de la placa impulsora e introduzca los ejes. 11. Introduzca el cable (23) del sensor de nivel de grasa a través del orificio (C) presente en la cubierta (16) de la lata de grasa.
  • Página 219 A: desde la bomba de alimentación de grasa a presión B: a la lata de grasa q Komatsu no manipula bombas de alimentación de grasa a presión. No obstante, si se necesita la toma de carga, le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu.
  • Página 220 No haga orificios sobre él ni lo suelde. No golpee ni haga rodar el acumulador, ni lo someta a impactos. Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su correcta eliminación.
  • Página 221 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS q Acumulador para circuito de control hidráulico Hay uno dentro del compartimiento de la base de la cabina. q Acumulador para circuito de refrigerador de aceite Hay seis en el extremo del refrigerador de aceite, dentro del compartimiento de alimentación situado en la parte posterior izquierda de la máquina.
  • Página 222 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Desplace la palanca de bloqueo (1) hasta la posición FREE (F) y accione de delante a atrás y de izquierda a derecha hasta el fin de su recorrido la palanca de control del equipo de trabajo y el pedal de accionamiento del accesorio (opcional), con el fin de liberar la presión de los circuitos de control respectivos.
  • Página 223 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS MANIPULACIÓN DE LA ESCALERA HIDRÁULICA PROCEDIMIENTO DE USO DE LA ESCALERA HIDRÁULICA ¡ADVERTENCIA! Compruebe que no hay nadie dentro del perímetro de trabajo de la escalera antes de utilizarla. Si hay alguien, existe el riesgo de que sufra lesiones al ser golpeado o quedar atrapado por la escalera.
  • Página 224 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS Cuando se hace descender la escalera (colocación en la posición de uso) 1. Si hay instalada en el gancho de la máquina una cadena de prevención del descenso de la escalera (2), retire el gancho y colóquelo en la escalera. 2.
  • Página 225 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 2. Cuando el saliente (5) de la escalera entre en contacto con el tope (6), suelte el conmutador (4). 3. Si el motor va a estar parado durante un largo periodo mientras la escalera está recogida, instale en el gancho de la máquina una cadena (2) que evite el descenso de la escalera.
  • Página 226 FUNCIONAMIENTO MANDOS E INDICADORES DETALLADOS 3. Haga descender la escalera hidráulica. Para obtener más información, véase “Cuando se hace descender la escalera (colocación en la posición de uso) (3-156)”. 4. Cubra con la placa de acero (2) la parte delantera del conmutador de proximidad (1) instalado en la escalera hidráulica y compruebe si se enciende el indicador luminoso de actuación (L).
  • Página 227 Este cambio en la combinación de los conectores es una medida provisional que permite conducir la máquina hasta un lugar seguro. Tras desplazar la máquina, contacte cuanto antes con su distribuidor Komatsu para solicitar su reparación. La máquina puede desplazarse, pero resultaría extremadamente peligroso. Es por este motivo que, cuando realice esta operación, deberá...
  • Página 228 6. Conecte el polo negativo (-) de la batería, ponga en marcha el motor y compruebe si es posible operar la conducción, el giro y el equipamiento de trabajo. Si no es posible, es probable que exista alguna otra causa. Por consiguiente, solicite a su distribuidor Komatsu que lo investigue. 3-160...
  • Página 229 Komatsu antes de vender o exportar cualquier máquina dotada de terminal de comunicaciones KOMTRAX Plus. q Al vender o exportar la máquina o en cualquier otra ocasión en la que su distribuidor Komatsu lo considere pertinente, podría ser necesario que dicho distribuidor extraiga el terminal de comunicaciones KOMTRAX Plus o tome medidas para detener las comunicaciones.
  • Página 230 Tenga en cuenta, no obstante, que se interrumpe al mismo tiempo el funcionamiento de KOMTRAX Plus. q Le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu antes de instalar una protección superior o cualquier otro accesorio que cubra la antena.
  • Página 231 Las fugas de combustible o aceite generan una situación de posible incendio de la máquina. Revise la máquina cuidadosamente y asegúrese de solucionar cualquier problema existente o póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. Realice diariamente las siguientes operaciones de inspección y limpieza antes de arrancar el motor, al principio de la jornada de trabajo.
  • Página 232 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 6. Compruebe las fugas de aceite del equipo hidráulico, del depósito hidráulico, de las mangueras y de las juntas Compruebe si hay fugas de aceite. Si surge algún problema, haga la reparación correspondiente en el lugar donde se ha encontrado la fuga de aceite.
  • Página 233 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Comprobaciones antes de arrancar Lleve a cabo las indicaciones de esta sección antes de arrancar el motor. Comprobación del nivel y adición de líquido de refrigeración ¡ADVERTENCIA! q En circunstancias normales, no abra el tapón del radiador. Durante las verificaciones del agua de refrigeración, compruebe el depósito de reserva.
  • Página 234 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Compruebe que el líquido refrigerante se encuentra entre las marcas FULL y LOW del depósito de reserva (2). Si el nivel es bajo, eleve la palanca (4) de la tapa (3) situada en la parte superior del depósito de reserva (2) para liberar la presión interna de dicho depósito.
  • Página 235 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 1) Abra la cubierta (6) situada en la parte posterior del recipiente, en el lado derecho de la máquina, y utilícela como lugar de apoyo. Quite el perno (7) para abrir la cubierta (6). 2) Tras retirar la cubierta (8), afloje lentamente la tapa (9) del radiador para liberar la presión y a continuación presione y suelte después la tapa (9) para extraerla.
  • Página 236 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Comprobación del nivel de aceite del motor y adición de aceite ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de ejecutar esta operación.
  • Página 237 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 4. El aceite debe estar entre las marcas H (alto) y L (bajo) de la varilla de medición (G). Si el aceite se encuentra por debajo de la marca L, agregue aceite para motor a través del orificio de llenado de aceite (F).
  • Página 238 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Comprobación del nivel de combustible y adición de combustible ¡ADVERTENCIA! Cuando añada combustible, no permita que rebose. Esto podría provocar un incendio. Si se derrama combustible, límpielo completamente. No acerque llamas al combustible, puesto que es altamente inflamable y peligroso.
  • Página 239 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 3. Dentro de los 15 segundos que siguen a la parada del motor, gire el conmutador de arranque hasta la posición ON y accione las palancas de control (del equipo de trabajo y de conducción) en todas direcciones, para dejar salir la presión interna.
  • Página 240 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA OBSERVACIÓN Cuando la posición de trabajo es (2) en el diagrama de la derecha, el nivel de aceite correcto de la etiqueta de la sonda e s l a z o n a ( a 2) c o n t em p e r a t u r a no r m a l y ( b 2 ) c o n temperatura elevada.
  • Página 241 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Para vaciar el aceite, utilice alguno de los tapones de drenaje (P1) y (P2), situados en el fondo del depósito hidráulico, o los tapones de drenaje (P3), situados en el fondo del sub-tanque hidráulico.
  • Página 242 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA q Para poner en marcha la máquina cuando se ha detenido sobre una pendiente pronunciada Comprobación del nivel de aceite de la caja PTO y adición de aceite ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 243 (4) Luz de trabajo (5) Luz del escalón Si no se enciende alguna de las luces, lo más probable es que haya una bombilla fundida o una desconexión. Por lo tanto, solicite a su distribuidor Komatsu que realice las reparaciones. 3-175...
  • Página 244 Tenga especial cuidado al comprobar la batería, el motor de arranque y el cableado del alternador. Compruebe siempre que no hay materiales inflamables acumulados alrededor de la batería. Elimine dichos materiales. Le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu acerca de la investigación de las causas y la realización de las reparaciones. OBSERVACIÓN La caja de fusibles y el disyuntor (A) se encuentran instalados en el cuadro de alimentación, dentro del...
  • Página 245 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Drenaje del agua y los sedimentos del depósito de combustible NOTA No utilice nunca tricleno para limpiar el interior del depósito. Utilice únicamente combustible diesel. 1. Prepare un recipiente para recoger el combustible vaciado y emprenda las medidas necesarias para evitar que el agua y los sedimentos salpiquen y ensucien la zona.
  • Página 246 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Verifique si hay agua o sedimentos en el separador de agua y vacíe el agua ¡ADVERTENCIA! q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 247 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Es posible juzgar el nivel de agua y la cantidad de sedimento mirando a través de la tapa transparente (1). Si hay agua o sedimentos acumulados en el fondo, coloque un recipiente bajo la manguera de drenaje (3) para recoger el agua.
  • Página 248 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 4. Abra el tapón (2) y vacíe el agua. 5. Enrosque el tapón (2) tan pronto como se haya vaciado el agua y comience a fluir combustible de la manguera de drenaje (3). q Par de apriete: 0,2 - 0,45 Nm (0,02 - 0,046 kgm) 6.
  • Página 249 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Inspección del separador de agua adicional y drenaje de agua y sedimentos (Sólo para máquinas con especificaciones de disposición de combustible pobre) ¡ADVERTENCIA! No produzca fuego o llamas cerca. El separador de agua sirve para separar la humedad mezclada con el combustible. NOTA Si el flotador (1) supera la línea de nivel (2), existe el peligro de que el motor succione el agua separada.
  • Página 250 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Tire de la palanca de cierre de combustible (A) instalada en la parte delantera de la bomba principal, dentro del compartimiento de la bomba, para cerrar el circuito de suministro presente en el depósito de combustible. (S): Shut off (Cerrado) (O): Open (Abierto) 3.
  • Página 251 2. Si no se enciende alguna de las luces o no suena el zumbador, lo más probable es que haya una bombilla fundida o una desconexión. Por lo tanto, solicite a su distribuidor Komatsu que lleve a cabo una inspección. 3-183...
  • Página 252 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Ajuste Ajuste del asiento ¡ADVERTENCIA! Para ajustar la posición del asiento del conductor, coloque siempre la palanca de bloqueo en la posición LOCK (BLOQUEO) para evitar cualquier contacto accidental con las palancas de control. q Ajuste siempre el asiento del conductor antes del inicio de cada operación o en el cambio de turno de los conductores.
  • Página 253 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA (D) Ajuste de la altura del asiento Realice el ajuste del peso del asiento antes de ajustar la altura. Tanto el ajuste de la altura del asiento como el ajuste del peso del asiento se realizan con la palanca (3). q El ajuste de la altura del asiento utiliza un sistema de aire que puede ajustarse progresivamente.
  • Página 254 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA (G) Ajuste del ángulo de inclinación del reposa-cabezas Desplace el reposa-cabezas (7) hacia delante o hacia atrás para ajustarlo en el ángulo deseado. Regulación posible: 38° (H) Ajuste de la altura del reposa-cabezas Desplace el reposa-cabezas (7) arriba o abajo para ajustar la altura deseada.
  • Página 255 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Espejos retrovisores q Los espejos retrovisores se encuentran instalados en los siguientes puntos: A: instalación en la cabina, en la parte delantera izquierda de la máquina B: instalación en la plataforma que rodea la cabina, en la parte delantera izquierda de la máquina C: instalación en el pasamanos, en la parte posterior izquierda de la máquina...
  • Página 256 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA (C1): Lado izquierdo de la parte posterior (C2): Ajuste el ángulo del espejo (C2) de forma que pueda obtenerse una vista de la parte posterior de la sección izquierda del contrapeso. (D1): Ajuste el ángulo del espejo (D1) de forma que pueda verse la sección inferior derecha del depósito de combustible.
  • Página 257 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Cinturón de seguridad ¡ADVERTENCIA! q Antes de colocarse el cinturón de seguridad, asegúrese de que no existe problema alguno en su soporte o en su cinturón de montaje. Sustituya el cinturón de seguridad si está gastado o sufre algún daño.
  • Página 258 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Operaciones antes de arrancar el motor ¡ADVERTENCIA! Al arrancar el motor, compruebe que la palanca de bloqueo se encuentra en posición LOCK (BLOQUEO). Si, al arrancar el motor, no se bloquean correctamente la palanca de bloqueo y las palancas de control o se toca el pedal de control, la máquina podría moverse de forma inesperada, lo que podría provocar lesiones graves a las personas.
  • Página 259 Por lo tanto, solicite a su distribuidor Komatsu que realice las reparaciones. 2) Transcurridos unos 2 segundos, la pantalla cambia a la pantalla de visualización del modo de trabajo.
  • Página 260 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Puede conmutarse entre las pantallas de control 1/2 y 2/2 si se pulsa el conmutador de función F1. 3 ) S i s e a pa g a l a s o n d a d e a c e i t e h i d r á u l i c o p e r o permanece encendido en color rojo el indicador luminoso de advertencia (23), ejecute de inmediato la inspección del punto iluminado en rojo.
  • Página 261 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Conmutador de parada de emergencia del motor (dentro de la cabina) Conmutador de parada de emergencia del motor (parte delantera del compartimiento de alimentación) Conmutador de parada de emergencia del motor (parte trasera del compartimiento de alimentación) Conmutador de parada de emergencia del motor (lateral izquierdo de la máquina)
  • Página 262 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA ARRANQUE DEL MOTOR ¡ADVERTENCIA! q Arranque el motor solamente después de sentarse en el asiento del conductor. q No intente arrancar el motor realizando un cortocircuito en el circuito de arranque del motor. De un hecho así, podrían resultar lesiones físicas o un incendio.
  • Página 263 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Ajuste el regulador del combustible (2) en la posición de ralentí bajo (MIN). 3. Gire la llave del conmutador de arranque (3) hasta al posición ON (B). Si la temperatura ambiente es baja, se enciende el indicador de precalentamiento y se ejecuta la operación de precalentamiento automático.
  • Página 264 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 6. Incluso si se arranca el motor, espere a que se apague el indicador de presión del aceite del motor. No toque las palancas de control ni el pedal de control mientras se mantenga iluminado el indicador de presión del aceite del motor.
  • Página 265 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA q La relación entre el intervalo de tiempo de activación de la función de protección del turbo y la temperatura del Tiempo de Temperatura del refrigerante del motor es la que se muestra en la tabla. protección refrigerante del turbo (seg.)
  • Página 266 Rodaje de la máquina nueva NOTA Su excavadora Komatsu ha sido puesta a punto y probada concienzudamente antes de su expedición desde fábrica. Sin embargo, el accionamiento de la máquina a carga completa antes del rodaje puede afectar de forma negativa a su rendimiento, así como acortar su vida útil.
  • Página 267 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Verifique que el indicador (1) de temperatura del refrigerante del motor muestra la temperatura correcta. Si muestra temperatura baja, utilice el procedimiento del Paso 3 para ejecutar una operación de calentamiento adicional del motor, hasta que el monitor muestre la temperatura correcta.
  • Página 268 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 1) Gire el regulador del combustible (2) hasta la posición de ralentí alto (MAX) y manténgalo en esta posición durante 3 segundos. 2) Cuando vuelva a colocar el regulador del combustible (2) en la posición de ralentí bajo (MIN), bajará el régimen del motor.
  • Página 269 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Calentamiento del equipo hidráulico ¡ADVERTENCIA! q Antes de ejecutar la operación de calentamiento del equipo hidráulico, active el conmutador de bloqueo del giro, verifique en el monitor que se activa el bloqueo del giro y seguidamente inicie la operación de calentamiento.
  • Página 270 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Active el conmutador (2) de bloqueo del giro y compruebe si se enciende el indicador de bloqueo del giro. 3. Para completar la operación de calentamiento del equipo hidráulico de forma más rápida, establezca el modo de trabajo en modo P (modo de servicio pesado) Para obtener más información sobre el procedimiento de ajuste del modo de trabajo, consulte “Selector del modo de...
  • Página 271 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 6. Desplace lentamente la palanca de control derecha (5) del equipo de trabajo en la dirección de recogida del cazo (D). Accione la palanca hasta el final de su recorrido y manténgala en esta posición durante 30 segundos. 7.
  • Página 272 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Pantalla de control, 1/2 q Indicador (8) de nivel del líquido refrigerante del radiador: OFF (APAGADO) q Indicador del nivel de carga de la batería (9): OFF (APAGADO) q Indicador de la presión del aceite del motor (10): ON (ENCENDIDO) q Indicador del nivel del aceite del motor (11): OFF (APAGADO)
  • Página 273 14. Compruebe que el color, ruido y vibración del gas de escape son normales. Si detecta algún problema, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. Con temperaturas bajas (temperatura ambiente inferior a 0º C), aunque el indicador de temperatura del aceite hidráulico muestre la temperatura correcta, ejecute el Paso adicional número 15 para realizar el...
  • Página 274 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 17. Antes de comenzar los trabajos, repita lentamente la siguientes operaciones entre 3 y 5 veces, con el fin de que el aceite caliente circule a través de los circuitos de control. q Control de la pluma: ELEVACIÓN (E) ←→...
  • Página 275 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Funcionamiento tras finalizar la operación de calentamiento 1. Verifique que el indicador (7) de temperatura del aceite hidráulico muestra la temperatura correcta. q (A) Pantalla cuando la temperatura es correcta: el fondo del monitor (C) es azul q (B) Pantalla cuando la temperatura es baja: el fondo del monitor (C) es blanco 2.
  • Página 276 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA q Pantalla de control del modo de operación 1) Modo P Para operaciones de servicio pesado 2) Modo E Durante las operaciones con énfasis en el ahorro de combustible. 3) Modo de izado de alta resistencia Como ayuda en las operaciones 3-208...
  • Página 277 OBSERVACIÓN Existe la posibilidad de instalar un temporizador turbo en esta máquina. Consulte a su distribuidor Komatsu en relación con la instalación de un temporizador turbo. 2. Gire la llave del conmutador de arranque (1) hasta al posición OFF.
  • Página 278 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Detención en caso de emergencia Accionamiento de la parada de emergencia del motor dentro de la cabina NOTA Utilice este conmutador de parada de emergencia del motor para detener el motor en caso de emergencia. Normalmente, mantenga en la posición OFF (funcionamiento normal) el conmutador de parada de emergencia del motor.
  • Página 279 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 1. Gire hacia la derecha la cabeza del conmutador (S) de parada de emergencia del motor. Este conmutador sobresaldrá ligeramente y se reiniciará a la posición OFF (b) (funcionamiento normal). Cuando lo haga, compruebe que está...
  • Página 280 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Pulse el conmutador (S) de parada de emergencia del motor instalado en la parte delantera o trasera del compartimiento de alimentación y sitúelo en la posición de parada del motor (a). q Cuando se sitúe el conmutador (S) de parada de emergencia en la posición ON (a) (parada de emergencia), la máquina cambiará...
  • Página 281 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 1. Gire hacia la derecha la cabeza del conmutador (S) de parada de emergencia del motor. Este conmutador sobresaldrá ligeramente y se reiniciará a la posición OFF (b) (funcionamiento normal). Cuando lo haga, compruebe que está...
  • Página 282 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Accionamiento de la parada de emergencia del motor desde el suelo (Si está instalado) NOTA Este conmutador de detención de emergencia del motor se utiliza durante las operaciones de inspección y mantenimiento realizadas bajo la máquina o cerca del bastidor de rodaje. Evitará que alguien pueda poner en marcha el motor por error desde el asiento del operador.
  • Página 283 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 1. Tire del cable (R) del conmutador de parada de emergencia del motor. La luz indicadora (L) se apaga y se cancela la detención de emergencia del motor. 2. Gire la llave del conmutador de arranque a la posición ON. 3.
  • Página 284 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Detención cuando se produce un incendio NOTA Utilice la palanca de cierre de combustible para evitar que éste fluya del depósito en caso de emergencia, como si se produce un incendio. Para detener el motor en circunstancias normales, siga el procedimiento recogido en “Detención normal (3-209)”.
  • Página 285 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA q Para arrancar de nuevo el motor tras su detención, tire de nuevo de la palanca (1) de cierre de combustible y compruebe que ésta no se mueve. OBSERVACIÓN La válvula (3) de cierre de combustible se encuentra instalada en la parte inferior del depósito de combustible, con el fin de reducir la propagación del fuego en el caso de que se produzca un incendio.
  • Página 286 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! q Antes de manejar las palancas o pedales de conducción, compruebe la dirección del bastidor de orugas. Si el bastidor de orugas mira hacia la parte posterior (cuando el cabestrante está situado en la parte delantera), la máquina se desplazará...
  • Página 287 (6). 3. Verifique que la alarma de conducción suena correctamente. Si la bocina no funciona, diríjase a su distribuidor de Komatsu para su reparación. OBSERVACIÓN Con temperaturas frías, si la velocidad de desplazamiento de la máquina no es normal, realice la operación de calentamiento concienzudamente.
  • Página 288 3. Verifique que la alarma de conducción suena correctamente. Si la bocina no funciona, diríjase a su distribuidor de Komatsu para su reparación. OBSERVACIÓN Con temperaturas frías, si la velocidad de desplazamiento de la máquina no es normal, realice la operación de calentamiento concienzudamente.
  • Página 289 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Parada de la máquina Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. 1. Coloque las palancas de conducción izquierda y derecha (1) en punto muerto y, a continuación, pare la máquina. 3-221...
  • Página 290 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA UTILIZACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA Dirección ¡ADVERTENCIA! Antes de accionar las palancas o los pedales de conducción, compruebe la dirección que está tomando el bastidor de orugas (la posición del cabestrante). Cuando el cabestrante se encuentra en la parte delantera, la dirección de funcionamiento de las palancas de conducción o los pedales de control es la opuesta a la dirección del desplazamiento de la máquina.
  • Página 291 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Dirección durante la conducción Cuando desee girar a la izquierda: Si la palanca de conducción de la izquierda se ha colocado en punto muerto, el vehículo girará a la izquierda. (A): Giro a la izquierda marcha adelante (B): Giro a la izquierda marcha atrás OBSERVACIÓN Cuando desee girar a la derecha, utilice la palanca de...
  • Página 292 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA GIRO ¡ADVERTENCIA! q La cola de la máquina sobresale de la anchura de las orugas. Antes de iniciar la maniobra de giro, compruebe la seguridad de la zona situada alrededor de la máquina. q Si se acciona la palanca cuando se ha reducido el régimen del motor por medio de la función de auto- deceleración, dicho régimen aumentará...
  • Página 293 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA CONTROLES Y OPERACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA! Si se acciona la palanca cuando se ha reducido el régimen del motor por medio de la función de auto- deceleración, dicho régimen aumentará súbitamente. Por lo tanto, utilice las palancas con prudencia. Utilice las palancas de control para accionar el equipo de trabajo.
  • Página 294 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA q Control del cazo Para manejar el cazo, desplace hacia la izquierda o hacia la derecha la palanca derecha de control del equipo de trabajo. Si se mueve hasta la posición de punto muerto N la palanca de control del equipo de trabajo mientras la máquina se encuentra a ralentí, el régimen del motor descenderá...
  • Página 295 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA MODO DE OPERACIÓN Modo de operación El selector de modo puede utilizarse para conmutar al modo que mejor se adapte a las condiciones y finalidad de los trabajos, permitiendo con ello que el trabajo se realice de forma eficaz. Haga un uso eficaz de cada uno de los modos de la forma siguiente.
  • Página 296 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA OPERACIONES PROHIBIDAS ¡ADVERTENCIA! q Si necesita accionar la palanca de control del equipo de trabajo con la máquina en movimiento, pare la máquina antes de accionarla. q Si se maneja alguna palanca dentro del margen de auto-deceleración, el régimen del motor subirá rápidamente.
  • Página 297 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Operaciones con utilización de la fuerza de descenso del cazo No utilice la fuerza de descenso de la máquina para excavar, ni u t i l i c e l a f u e r z a d e d e s c e n s o d e l c a z o c o m o p i c o , machacadora o martinete.
  • Página 298 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Operaciones de excavación en ángulo sin embestir con los dientes Si los dientes del cazo no penetran en la roca, no haga girar la estructura superior en las operaciones de excavación sobre roca dura con una posición más elevada que la máquina. Los dientes resbalarán sobre la superficie de la roca y generarán una vibración excesiva de la máquina, lo que provocará...
  • Página 299 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA Giro o conducción con rocas en la parte superior de la oruga No haga girar la estructura superior ni conduzca si hay una roca en la parte superior de la unidad de oruga. Entrará en contacto con la tapa protectora o con el bastidor, pudiendo causar daños.
  • Página 300 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA INFORMACIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN NORMAL Conducción La conducción sobre rocas, tocones de árboles u otros obstáculos, provocará un gran impacto sobre el chasis (y en especial, sobre las orugas) que causará daños en la máquina. Por esta razón, en la medida de lo posible, retire siempre todos los obstáculos o rodéelos, o tome medidas para evitar la conducción sobre dichos obstáculos.
  • Página 301 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES ¡ADVERTENCIA! q Girar o manejar el equipo de trabajo cuando se trabaja sobre pendientes puede provocar la pérdida de estabilidad y el vuelco de la máquina. Es especialmente peligroso girar cuesta abajo con el cazo con carga.
  • Página 302 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Cuando ascienda por pendientes de más de 15º, coloque el equipo de trabajo en la posición que se muestra en la figura de la derecha. Conducción sobre pendiente descendente Sitúe la palanca de desplazamiento en la posición de punto muerto. Esto provocará que el freno se conecte automáticamente.
  • Página 303 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA SALIDA DEL BARRO Tenga cuidado de no quedarse clavado en el barro mientras trabaja. Si la máquina se queda atrapada en el barro, siga las instrucciones siguientes para sacarla. q Si se fija el conmutador (1) de empuje de la máquina en la posición (b), se incrementan la fuerza de empuje de la pluma para que la máquina pueda salir del barro con mayor facilidad.
  • Página 304 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA APLICACIONES RECOMENDADAS Además de las funciones descritas a continuación, es posible incrementar aún más la gama de aplicaciones, si se utilizan otros accesorios distintos. Trabajo con retroexcavadora Una retroexcavadora es un accesorio adecuado para excavar en zonas que se encuentra en una posición menos elevada con respecto a la máquina.
  • Página 305 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA SUSTITUCIÓN DEL CAZO ¡ADVERTENCIA! q Al golpear los pasadores con un martillo, podrían entrar en los ojos trozos de metal que provocarían lesiones graves. Cuando lleve a cabo esta operación, lleve siempre gafas protectoras, casco, guantes y otros dispositivos de protección.
  • Página 306 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 2. Extraiga el pasador (1) del orificio de montaje del brazo y el pasador (2) del orificio de montaje de la articulación y retire a continuación el cazo. q Con el pasador (1), extraiga la cubierta (3) de las conducciones de grasa y las conducciones de grasa (4).
  • Página 307 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! q Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. q Para parar la máquina, elija un firme llano y duro y evite las zonas peligrosas.
  • Página 308 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 4. Fije bien la palanca de bloqueo (3) en la posición LOCK (L). COMPROBACIÓN TRAS LA DESCONEXIÓN DEL MOTOR Verifique en la pantalla del panel de control de la máquina la temperatura del aceite y refrigerante del motor, temperatura del aceite hidráulico, temperatura del aceite PTO, presión hidráulica del motor y combustible restante.
  • Página 309 FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA CIERRE Asegúrese de cerrar siempre los siguientes puntos de la máquina: (1) Puerta de la cabina del conductor Acuérdese siempre de cerrar la ventanilla. (2) Puerta del compartimiento de la base de la cabina (3) Orificio de llenado del depósito de combustible (4) Orificio de llenado del depósito hidráulico (5) Puerta delantera del compartimiento de alimentación (5...
  • Página 310 Esta máquina puede dividirse en las unidades siguientes para su transporte: estructura superior, cabina del operador, bastidor de la oruga, bastidor central, equipo de trabajo y contrapeso. Para transportar la máquina, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. 3-242...
  • Página 311 Para sustituir el refrigerante o para manipular el refrigerante con anticongelante vaciado durante la reparación del radiador, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu o solicite a una compañía especialista que realice la operación. El refrigerante es tóxico. No deje que fluya hacia las zanjas de drenaje ni lo pulverice sobre la superficie del suelo.
  • Página 312 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO Batería ¡ADVERTENCIA! q La batería genera gas inflamable. No produzca chispas ni fuego cerca de la batería. q El electrolito de la batería es peligroso. Si le cae en los ojos o en la piel, lave la parte afectada con grandes cantidades de agua, y consulte a un médico.
  • Página 313 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO TRAS LA REALIZACIÓN DEL TRABAJO DIARIO ¡ADVERTENCIA! Ejecutar el funcionamiento al ralentí de las orugas es peligroso. Por lo tanto, manténgase alejado de ellas. Para evitar la congelación del barro y del agua o la helada del bastidor de rodaje, circunstancias que impedirían el movimiento de la máquina a la mañana siguiente, observe las siguientes precauciones: q Elimine todo el barro y el agua del cuerpo de la máquina.
  • Página 314 FUNCIONAMIENTO ALMACENAMIENTO PROLONGADO ALMACENAMIENTO PROLONGADO ANTES DEL ALMACENAMIENTO NOTA Para proteger el vástago del pistón del cilindro hidráulico durante el almacenamiento, mantenga el equipo de trabajo en la posición que se muestra a la derecha. (De esta forma se evita la formación de óxido en el vástago del pistón) Si va a estacionar la máquina por un tiempo prolongado (más de un mes), realice las operaciones siguientes.
  • Página 315 NOTA Si la máquina ha sido almacenada sin realizar el mantenimiento mensual de prevención de la oxidación, consulte a su distribuidor Komatsu antes de utilizarla. Antes de utilizar la máquina, tras un largo periodo de almacenamiento, haga lo siguiente: q Limpie la grasa del vástago de los émbolos de los cilindros hidráulicos.
  • Página 316 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES PROBLEMAS Y ACCIONES AGOTADO EL COMBUSTIBLE Para arrancar el motor de nuevo después de que se haya agotado el combustible, llene el depósito y purgue el aire del sistema antes de la puesta en marcha. q Para más detalles sobre el método de evacuación de aire, consulte “PURGADO DE AIRE DEL CIRCUITO (4- 47)”.
  • Página 317 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES REMOLCADO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! S i s e r e m o l c a d e f o r m a i n c o r r e c ta u n a m á q u i n a deshabilitada o si se produce un error en la selección o inspección del cable metálico, podrían producirse lesiones graves o pérdida de la vida.
  • Página 318 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES BATERÍA DESCARGADA ¡ADVERTENCIA! q Es peligroso cargar una batería mientras se encuentra instalada en una máquina. Asegúrese de retirarla antes de proceder a la carga. q Para comprobar o manipular la batería, pare el motor y gire la llave del conmutador de arranque a la posición OFF.
  • Página 319 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES Cargas de la batería Existe peligro de explosión durante la carga de la batería, si no se manipula correctamente. Siga siempre las instrucciones de empleo de “BATERÍA DESCARGADA (3-250)” del manual de i n s t r u c c i o n e s d e l c a r g a d o r, y r e a l i c e l a s s i g u i e n t e s operaciones.
  • Página 320 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES Arranque del motor con cables de carga Para arrancar el motor con un cable de carga, proceda como indicamos a continuación. Conexión y desconexión de los cables de carga ¡ADVERTENCIA! q Cuando conecte los cables nunca ponga en contacto el polo positivo (+) con el negativo (-).
  • Página 321 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES NOTA Cuando hay un cable de carga conectado a una batería de esta máquina, se utilizará la batería que se encuentra en su interior (esto es, la del lado del depósito hidráulico). Conexión del cable de carga para máquina con instalación de desconexión de la batería Si la máquina con problemas está...
  • Página 322 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES 1. Desconecte la pinza del cable de carga (B) del bastidor giratorio (E) de la máquina con problemas. 2. Retire la pinza del cable de carga (B) del polo negativo (-) de la batería (D) de la máquina normal. 3.
  • Página 323 OTROS PROBLEMAS Sistema eléctrico q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. q En casos de problemas o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
  • Página 324 PROBLEMAS Y ACCIONES Chasis q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. q En casos de problemas o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
  • Página 325 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES Se ha bajado la escalera hidráulica • Anomalía en el conmutador de • Ajustar el conmutador de pero no se enciende el indicador proximidad proximidad. Para obtener más luminoso de advertencia información, véase "Comprobar el correspondiente conmutador de proximidad"...
  • Página 326 PROBLEMAS Y ACCIONES Motor q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. q En casos de problemas o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
  • Página 327 Se visualiza un código de error en la pantalla El zumbador de la alarma suena Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. El motor pierde potencia repentinamente En ocasiones, el ruido de la combustión • Tobera defectuosa (•...
  • Página 328 Por otro lado, si se visualiza cualquier otro código distinto a “CA2249” y “CA559” en la pantalla de código de usuario, solicite de nuevo a su distribuidor Komatsu la realización de una inspección de inmediato, aunque todavía sea posible un funcionamiento normal de la máquina.
  • Página 329 OBSERVACIÓN Si no se ha registrado ningún número de teléfono del punto de contacto, tampoco se visualizará en la pantalla. Si es necesario registrar el número de teléfono, solicite a su distribuidor Komatsu que lo haga. 3-261...
  • Página 330 FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES 3-262...
  • Página 331 MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Por favor, lea y asegúrese de que comprende el volumen de seguridad antes de leer esta Sección.
  • Página 332 Piezas de repuesto originales Komatsu Utilice las piezas originales Komatsu especificadas en el libro de piezas como recambios originales. Se recomienda el uso de las piezas de recambio originales de Komatsu para garantizar el montaje y el funcionamiento correctos de la máquina Lubricantes originales Komatsu Para la lubricación de la máquina, utilice los lubricantes originales de Komatsu.
  • Página 333 MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO q En el caso de que un sello o un engranaje penetrase entre la pieza que se está soldando y el punto de masa, cambie el punto de masa para evitar dichos obstáculos. q No utilice la zona cercana a los pasadores del equipo de trabajo o los cilindros hidráulicos como punto de toma de masa.
  • Página 334 MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO Comprobaciones tras las labores de inspección y mantenimiento Si olvida realizar las comprobaciones tras la inspección y mantenimiento, se podrían originar problemas inesperados, lo que provocaría lesiones graves o daños a la propiedad. Haga siempre lo siguiente: q Comprobaciones tras la operación (con el motor parado) q ¿Ha olvidado alguno de los puntos de inspección y mantenimiento? q ¿Se han ejecutado correctamente todos los aspectos de inspección y mantenimiento?
  • Página 335 Komatsu. q Al utilizar aceite comercializado habitualmente, podría ser necesario reducir el intervalo de sustitución. Recomendamos el uso del mantenimiento de aceite Komatsu para realizar una comprobación detallada de las características del aceite.
  • Página 336 REFRIGERANTE Y AGUA PARA DILUCIÓN q Supercoolant (AF-NAC) original de Komatsu tiene la importante función de evitar la corrosión, así como la congelación. Incluso en zonas en las cuales la congelación no es un problema, es esencial el uso de refrigerante anticongelante.
  • Página 337 No mezcle grasa blanca Hyper puesto que se endurecerá. REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del desgaste del aceite) KOWA es un servicio de mantenimiento que hace posible evitar averías en la máquina y periodos de inactividad.
  • Página 338 Realice el muestreo a intervalos fijos y regulares. q No realice el muestreo en días lluviosos o ventosos en los que puede entrar agua o polvo en el aceite. Para más detalles sobre KOWA, diríjase a su distribuidor Komatsu. ALMACENAMIENTO DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE q Guárdelos en sitios cerrados para evitar que les caiga agua, suciedad u otras impurezas.
  • Página 339 Cuando cambie los filtros del aceite, compruebe que no se haya quedado pegada alguna partícula de metal en el filtro usado. Si se encuentra alguna, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. q No abra los paquetes de los filtros de repuesto hasta que no vayan a ser utilizados.
  • Página 340 Como resultado de nuestros esfuerzos continuados en la mejora de la calidad del producto, podría cambiar el número de pieza. Por tanto, informe a su distribuidor Komatsu del número de serie de la máquina y verifique cuál era el último número de pieza en el momento de solicitarla.
  • Página 341 MANTENIMIENTO PIEZAS DE DESGASTE LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE Las piezas entre paréntesis deben sustituirse al mismo tiempo. Las cifras entre [ ] son para la nueva máquina con especificación para combustible de baja graduación. Designación de la Frecuencia de Elemento Nº...
  • Página 342 COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTE RECOMENDADOS q El aceite original de Komatsu ha sido ajustado para mantener la fiabilidad y durabilidad de los componentes y el equipamiento de construcción de Komatsu. Para mantener su máquina en las mejores condiciones durante largos periodos de tiempo, es esencial seguir las instrucciones contenidas en este Manual de Utilización y Mantenimiento.
  • Página 343 Depósito Tipo de líquido Fluidos Komatsu recomendados Celsius Mín. Máx. -30° C 30° C Komatsu EOS0W30 (Nota 1) -25° C 40° C Komatsu EOS5W40 (Nota 1) Cárter del aceite del motor Aceite del motor -20° C 40° C Komatsu EO10W30-DH -15°...
  • Página 344 G2-T o G2-TE. Nota 5: líquido de refrigeración 1) <Supercoolant (AF-NAC) original de Komatsu tiene la importante función de evitar la corrosión, así como la congelación. Incluso en zonas en las cuales la congelación no es un problema, es esencial el uso de refrigerante anticongelante.
  • Página 345 A menos que se especifique otra cosa, apriete las tuercas y pernos métricos según el par indicado en la tabla siguiente. Si fuera necesario sustituir algún perno o tuerca, utilice siempre un recambio original Komatsu del mismo tamaño de la pieza a sustituir.
  • Página 346 Apriete todas las abrazaderas flojas y sustituya las mangueras defectuosas, según necesidades. Al sustituir las mangueras hidráulicas, sustituya siempre al mismo tiempo las juntas tóricas, juntas y demás piezas similares. Solicite a su distribuidor Komatsu la sustitución de las piezas críticas. 4-16...
  • Página 347 MANTENIMIENTO PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD LISTA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD Núm. Piezas de Sustitución Periódica Cant. Intervalo de sustitución Manguera de combustible (depósito de combustible a prefiltro de combustible) Manguera de combustible (prefiltro de combustible a bomba de cebado) Manguera de combustible (bomba de cebado a bomba de suministro)
  • Página 348 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 100 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 100 HORAS) LIMPIAR EL COLADOR DEL FILTRO DE ACEITE DE LUBRICACIÓN PTO ..........4-204 MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 500 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 500 HORAS) CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO .............
  • Página 349 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE DESPLAZAMIENTO Y GIRO........................4-814 SUSTITUIR EL CARTUCHO DEL FILTRO PILOTO ..................4-824 COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO, AÑADIR ACEITE ..........................4-824 CAMBIAR LOS CARTUCHOS DEL PREFILTRO DE COMBUSTIBLE............4-834 MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTIBLE ............
  • Página 350 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 100 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 100 HORAS) Realizar el siguiente mantenimiento únicamente al cabo de las primeras 100 horas de funcionamiento de máquinas nuevas. q Limpie el colador del filtro de aceite de lubricación PTO Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento en los apartados MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 500 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS...
  • Página 351 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL FILTRO DEL PURIFICADOR DE AIRE ¡ADVERTENCIA! q Al utilizar aire comprimido, existe el peligro de que la suciedad salga despedida y provoque lesiones graves. Utilice siempre gafas de seguridad, máscara para el polvo u otros equipos de protección. q Es peligroso extraer por la fuerza el elemento externo del cuerpo del filtro de aire.
  • Página 352 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Sustitución de los elementos y de la junta tórica Cuando haya pasado un año desde la instalación del elemento, o si se enciende el indicador de obstrucción (1) del filtro de aire presente en el panel de control inmediatamente después de su limpieza, coloque de nuevo el elemento externo (5), elemento interno (6) y junta tórica (8).
  • Página 353 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Limpieza del elemento exterior NOTA Antes y después de limpiar el elemento, no lo deje ni lo guarde a la luz directa del sol. 1. Extraiga los ganchos (2) de todos los filtros de aire (6 puntos) y retire la cubierta (3).
  • Página 354 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 7. Cambie el elemento si aparecen pequeños orificios o partes más delgadas en el mismo, lo que se comprueba mirando una bombilla eléctrica encendida a su través, después de la limpieza. 8. Retire el paño o la cinta que cubre el elemento interno (6). NOTA q No utilice un cartucho cuyos pliegues o juntas presenten daños.
  • Página 355 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO NOTA Al introducir el elemento, si la goma de la punta está hinchada o el elemento externo no se empuja en posición recta y la tapa (3) se monta por la fuerza en el gancho (2), existe el riesgo de que resulten dañados tanto el gancho como el filtro de aire.
  • Página 356 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2. Sujete el elemento externo (5), sacúdalo ligeramente de arriba abajo y de izquierda a derecha y gire el elemento hacia la izquierda y a la derecha para sacarlo. Para hacerlo, no extraiga el elemento interno (6). 3.
  • Página 357 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 7. Sustituya la junta tórica (8) de la cubierta (3) por una pieza nueva. NOTA Al introducir el elemento, si la goma de la punta está hinchada o el elemento externo no se empuja en posición recta y la tapa (3) se monta por la fuerza en el gancho (2), existe el riesgo de que resulten dañados tanto el gancho como el filtro de aire.
  • Página 358 (AF-NAC) que ocurra antes Supercoolant (AF-NAC) original de Komatsu tiene la importante función de evitar la corrosión, así como la congelación. Incluso en zonas en las cuales la congelación no es un problema, es esencial el uso de refrigerante anticongelante. Las máquinas de Komatsu se suministran con Supercoolant (AF-NAC). Supercoolant (AF-NAC) posee excelentes propiedades refrigerantes, anti-congelación y anti-corrosión y puede utilizarse de forma...
  • Página 359 Para sustituir el refrigerante o para manipular el refrigerante con anticongelante vaciado durante la reparación del radiador, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu o solicite a una compañía especialista que realice la operación. El refrigerante es tóxico. No deje que fluya hacia las zanjas de drenaje ni lo pulverice sobre la superficie del suelo.
  • Página 360 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 3. Compruebe que la temperatura de la superficie de la tapa del depósito de reserva (2) está suficientemente fría al tocarla con la mano, eleve la palanca (4) de la tapa (3) situada en la parte superior del depósito de reserva y libere la presión existente dentro de éste.
  • Página 361 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 18. Extraiga el tapón de drenaje (10) situado bajo el depósito de reserva (2) para vaciar todo el líquido detergente presente en dicho depósito. 19. Instale el tapón de drenaje (10). 20. Añada refrigerante a través del orificio de llenado de agua hasta la parte inferior de dicho orificio. Para más información sobre la densidad del refrigerante, consulte la TABLA DE DENSIDADES DE REFRIGERANTE.
  • Página 362 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA ORUGA ¡ADVERTENCIA! q Para obtener más información acerca del arranque del motor y del funcionamiento del equipo de trabajo, véase “ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR (3-163)”, “ARRANQUE DEL MOTOR (3-194)”, “DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR (3-197)”...
  • Página 363 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Ajuste del Cilindro de Amortiguación Hidráulica (HIC) 1. Compruebe que la válvula de drenaje (1) se encuentra completamente cerrada. (R) Lado posterior de la máquina 2. Sitúe el regulador de combustible hasta un punto a medio camino entre ralentí...
  • Página 364 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 4. Compruebe que la protuberancia (A) del émbolo (3) del cilindro de amortiguación hidráulica se encuentra dentro del valor especificado, tanto en el lado izquierdo como en el derecho. 5. Si la protuberancia (A) no se encuentra dentro del valor especificado, ejecute de nuevo el Paso 3 para obtener el valor correcto de la dimensión (A).
  • Página 365 (1) para liberar la grasa y ajuste. Si no se logra que la protuberancia del cilindro de amortiguación hidráulica permanezca dentro del valor especificado, solicite a su distribuidor Komatsu que realice el ajuste. q Valor especificado: 135 ± 5 mm PRECAUCIÓN No bombee simplemente grasa en el cilindro de engrase para ajustar la tensión de la oruga sin ajustar el...
  • Página 366 Utilice siempre el procedimiento siguiente. Resulta extremadamente peligroso utilizar cualquier otro procedimiento para liberar la grasa. Si la articulación de la oruga no se afloja, solicite a su distribuidor Komatsu la realización de las reparaciones. 1. Afloje un poco el tapón (1) para liberar la grasa.
  • Página 367 Si no es posible extraer los pasadores de los dientes con este procedimiento, solicite a su distribuidor Komatsu que realice la operación por el bien de la seguridad. NOTA q Asegúrese de sustituir todos los dientes del cazo a la vez cuando sea necesario.
  • Página 368 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 4. Coloque una llave de copa en la cabeza del pasador (1) y gírelo 90º hacia la izquierda para liberar su bloqueo. 5. Empuje el pasador (1) hacia afuera con la mano o con un martillo en la dirección de la flecha para extraer los dientes (2).
  • Página 369 Si no es posible extraer los pasadores de los dientes con este procedimiento, solicite a su distribuidor Komatsu que realice la operación por el bien de la seguridad. Prepare una llave de copa para una anchura de boca de 16 mm.
  • Página 370 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 5. Empuje el pasador (1) hacia afuera con la mano o con un martillo en la dirección de la flecha para extraer los dientes (2). 6. Extraiga el capuchón de desgaste (6) después de retirar el diente (2) y limpie a continuación la superficie de montaje y el orificio de montaje del capuchón.
  • Página 371 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Modo de extracción de la eslinga de izado ¡ADVERTENCIA! q Si la eslinga de izado queda atrapada en cualquiera de las partes del cazo (diente, refuerzo del labio, capuchón de desgaste, adaptador y refuerzo lateral), p r o c e d a a s u e x t r a c c i ó n . S i s e e j e c u ta n l a s operaciones de excavación sin retirar la eslinga de izado, existe el riesgo de que dicha eslinga se rompa y sus fragmentos salgan despedidos.
  • Página 372 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2. Dentro de los 15 segundos que siguen a la parada del motor, mueva a tope cada palanca de control (del equipo de trabajo y de conducción) en todas direcciones para dejar salir la presión interna. 3.
  • Página 373 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO Si sale aire junto con el líquido limpiaparabrisas, compruebe el nivel del líquido en el depósito de líquido limpiaparabrisas (1). Si fuese preciso, añada líquido limpiador con alcohol etílico. Al añadir el líquido, tenga cuidado para que no caiga polvo dentro del depósito.
  • Página 374 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO Comprobar el nivel de refrigerante (gas) ¡ADVERTENCIA! Si el líquido refrigerante utilizado en el sistema de aire acondicionado le entra en contacto con los ojos o con las manos, podría provocarle pérdida de visión o congelación. No toque el líquido refrigerante. No afloje ninguna pieza del circuito refrigerante.
  • Página 375 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO LIMPIAR EL FILTRO DE LÍNEA Y ELIMINAR LA SUCIEDAD Si se produce alguna anomalía en la bomba o en otro equipamiento hidráulico, elimine la suciedad del interior de la línea de la manera siguiente. q Antes de eliminar la suciedad del filtro de línea, retire la tapa del orificio de llenado de aceite (F) situado en la parte superior del depósito hidráulico, con el fin de liberar la presión contenida dentro del circuito hidráulico.
  • Página 376 Si no se toman medidas para corregir este problema, se deteriorará el equilibrio de calor y aumentará el ruido. Emprenda cuanto antes las medidas necesarias. Para hacerlo, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. 4-46...
  • Página 377 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PURGADO DE AIRE DEL CIRCUITO Ejecute en los siguientes casos el procedimiento indicado a continuación, con el fin de purgar el aire del circuito de combustible. q Cuando se haya sustituido el filtro de combustible q Cuando se haya agotado el combustible del motor q Para la primera puesta en marcha del motor tras la sustitución de la bomba de suministro o la modificación de las conducciones o de cualquier otro componente ¡ADVERTENCIA!
  • Página 378 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2. Extraiga la tuerca de bloqueo (3) de la palanca (4) de la bomba de cebado, bombee dicha palanca 50 -100 veces y compruebe que sale combustible a través del tapón de purgado de aire (1). Cuando salga combustible, apriete el tapón (1).
  • Página 379 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Purgado de aire del circuito de combustible con la bomba eléctrica de cebado. (Sólo para máquinas con especificaciones de disposición de combustible pobre) Las máquinas con especificaciones de disposición de combustible pobre están provistas de una bomba eléctrica de cebado para vaciar el aire del circuito de combustible.
  • Página 380 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO (Lado derecho) 3. Gire el conmutador (3) de la bomba eléctrica de cebado hasta la posición ON (A). Parpadeará el indicador luminoso (4) y la bomba eléctrica de cebado se pondrá en marcha. Suelte el conmutador (3) de la bomba eléctrica de cebado. El conmutador (3) regresará...
  • Página 381 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 4) Cuando se haya puesto en marcha el motor, hágalo funcionar durante unos cinco minutos para purgar todo el aire del sistema de combustible. NOTA No mantenga el motor de arranque en continua rotación durante más de 20 segundos. Si el motor no arranca, espere al menos dos minutos antes de volver a intentarlo de nuevo.
  • Página 382 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PURGADO DE AIRE DE LA BOMBA Utilice el mismo procedimiento para purgar el aire de las bombas del equipo de trabajo y el ventilador de accionamiento hidráulico. Cuando se haya sustituido la bomba o se haya cambiado el aceite del depósito hidráulico, purgue el aire de la bomba para evitar su sobrecalentamiento.
  • Página 383 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PURGADO DE AIRE DEL MOTOR Motor de desplazamiento 1. Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí bajo. 2. Afloje una o dos vueltas el tapón de purgado de aire (2) del motor de conducción. Afloje los tapones de purgado de aire de ambos motores.
  • Página 384 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PURGADO DE AIRE DEL CIRCUITO DEL FRENO DE MANTENIMIENTO DEL GIRO Tras la extracción e instalación del motor de giro y la desconexión y conexión de las conducciones del circuito del freno de mantenimiento del giro, purgue el aire del circuito de freno del siguiente modo. PRECAUCIÓN Si no se purga todo el aire o se purga de forma insuficiente, existe la posibilidad de ponga en marcha la máquina con el freno de estacionamiento todavía aplicado.
  • Página 385 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2. Abra por completo la válvula de drenaje (2) situada dentro del eje. (R) Lado posterior de la máquina 3. Afloje aprox. una vuelta el tapón de purgado de aire (3) del cilindro amortiguador. (Izquierda y derecha, 2 puntos) 4.
  • Página 386 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO OBSERVACIÓN Apriete siempre el tapón (1) en último lugar. Cierre completamente todas las válvulas de drenaje y de purgado de aire. Tras el purgado de aire, verifique y ajuste la tensión de la oruga. Para obtener más información, véase “COMPROBAR Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA ORUGA (4-32)”.
  • Página 387 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 1. Ponga en marcha el motor y afloje el purgador (A) y (B). Existe un purgador instalado en las válvulas selectoras piloto (1) y (2), uno en cada una de ellas. 2. Accione de forma simultánea la EXCAVACIÓN del brazo y l a E X C AVA C I Ó...
  • Página 388 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PURGADO DE AIRE DE LAS CONDUCCIONES PILOTO DE LA VÁLVULA PRINCIPAL Tras la extracción e instalación de la válvula principal y la desconexión y conexión de la manguera PPC, purgue el aire del circuito de la válvula selectora piloto del modo siguiente. OBSERVACIÓN Si no se purga todo el aire o se purga de forma insuficiente, existe la posibilidad de que se produzca un retardo temporal durante las operaciones o que surja algún ruido anómalo en la palanca PPC.
  • Página 389 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Lado posterior de la válvula principal (R) Lado posterior de la máquina (1) DESCARGA del brazo (4 ubicaciones) (2) DESCENSO de la pluma (2 ubicaciones) (3) DESCARGA del cazo (4 ubicaciones) (4) Desplazamiento en avance hacia la izquierda (2 ubicaciones) (5) Desplazamiento en avance hacia la derecha (2 ubicaciones) 4-59...
  • Página 390 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Lado delantero de la válvula principal (F) Lado delantero de la máquina (1) EXCAVACIÓN con brazo (3 ubicaciones) (2) ELEVACIÓN de la pluma (3 ubicaciones) (3) EXCAVACIÓN con cazo (4 ubicaciones) (4) Desplazamiento en retroceso hacia la derecha (2 ubicaciones) (5) Desplazamiento en retroceso hacia la izquierda (2 ubicaciones) 4-60...
  • Página 391 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PURGADO DE AIRE DEL CIRCUITO DEL EQUIPO HIDRÁULICO Tras el cambio de aceite del depósito hidráulico o la sustitución de los filtros de la línea, tras extraer cualquiera de los cilindros hidráulicos o conductos del equipo de trabajo o tras retirar alguna de las bombas o conductos de la amortiguación, resulta necesario purgar el aire del circuito hidráulico.
  • Página 392 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN INTERNA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO ALIVIO DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO DEL ACUMULADOR ALIVIO DE LA PRESIÓN INTERNA DEL CIRCUITO PILOTO 1. Tras la detención del motor, gire el conmutador de arranque hasta la posición ON y desplace la palanca de bloqueo hasta la posición FREE.
  • Página 393 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO ALIVIO DE LA PRESIÓN INTERNA DE LA AMORTIGUACIÓN HIDRÁULICA 1. Haga descender el equipo de trabajo hasta el suelo y pare el motor. Accione varias veces la palanca de control del equipo de trabajo para liberar la presión que queda en las conducciones.
  • Página 394 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DEL SEPARADOR DE AGUA ADICIONAL Y LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA CARCASA (Sólo para máquinas con especificaciones de disposición de combustible pobre) ¡ADVERTENCIA! No produzca fuego o llamas cerca. NOTA q Al realizar las operaciones de inspección y mantenimiento del sistema de combustible, ponga especial cuidado en impedir la entrada de polvo o suciedad.
  • Página 395 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 3. Coloque un recipiente para recoger el agua bajo la manguera de drenaje suministrada en la parte inferior del bastidor giratorio. 4. Para vaciar el combustible de la cubierta, afloje el tapón de drenaje (1) de agua. Si no puede vaciarse el combustible, retire el tapón de entrada de aire (2).
  • Página 396 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Para los detalles de los elementos siguientes, consulte “Comprobaciones antes de arrancar (3-165)” en la Sección FUNCIONAMIENTO. q Comprobación del nivel del líquido de refrigeración y adición de refrigerante q Comprobación del nivel del aceite del motor y adición de aceite q Comprobación del nivel de combustible, adición de combustible q Comprobación del nivel de aceite del depósito hidráulico, adición de aceite q Comprobación del nivel de aceite de la caja PTO y adición de aceite...
  • Página 397 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL, AÑADIR ACEITE ¡ADVERTENCIA! q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 398 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA Realice este procedimiento antes de poner en funcionamiento la máquina. ¡ADVERTENCIA! q No utilice la batería si el nivel de electrolito de la batería está por debajo de la línea LOWER LEVEL (NIVEL MÍNIMO).
  • Página 399 Neutralice el fluido extraído con bicarbonato de sodio y, a continuación, límpielo con agua abundante o consulte a su distribuidor Komatsu o al fabricante de baterías. Cuando es imposible comprobar el nivel de electrolito desde el lateral de la batería Si no es imposible comprobar el nivel de electrolito desde el lateral de la batería, o si no se visualiza línea UPPER...
  • Página 400 Si se detectan pernos flojos, solicite a su distribuidor Komatsu para apretarlos. q Par de apriete: 4.658 ± 245 Nm {475 ± 25 kgm} VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL ALTERNADOR, AJUSTE ¡ADVERTENCIA!
  • Página 401 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Comprobación 1. Retire la cubierta (3) situada en la parte delantera del motor. Al extraer los seis pernos (1), la cubierta se saldrá. 2. La deflexión debe ser de 10 a 15 mm cuando se pulsa en un punto a medio camino entre el alternador y la polea motriz ejerciendo con un dedo una fuerza de aprox.
  • Página 402 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPRUEBE Y AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO Existen dos compresores de aire acondicionado instalados en el motor. ¡ADVERTENCIA! Para realizar las operaciones de inspección y ajuste, fije la posición de detención del motor del siguiente modo.
  • Página 403 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2. La deflexión debe ser de unos 6 mm (0,24 pulgadas) cuando se pulsa en un punto a medio camino entre la polea motriz y la polea del compresor del sistema de aire acondicionado, ejerciendo con un dedo una fuerza de aprox.
  • Página 404 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS Las operaciones de mantenimiento cada 250 horas de servicio se realizarán al mismo tiempo. CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DE ACEITE DEL MOTOR, CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 405 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2. Afloje la válvula de drenaje (P1) del cárter del motor. El aceite bajará hacia la válvula de drenaje (P2). P1: Válvula de drenaje del cárter P2: Válvula de drenaje de la toma externa 3. Abra lentamente la válvula de drenaje (P2) a través del orificio de control del vaciado, situado en la cubierta inferior del motor, y vacíe el aceite.
  • Página 406 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO OBSERVACIÓN Compruebe que no queda empaquetadura antigua adherida el porta-filtro. Si queda algún resto de la empaquetadura vieja adherida al filtro, se producirán fugas de aceite. 7. Cuando lo instale, ponga en contacto la empaquetadura con la superficie de sellado del porta-filtro; a continuación, apriete ¾...
  • Página 407 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Aplicando el aire hacia el exterior de la máquina, el ventilador puede servir como dispositivo de limpieza para eliminar los insectos muertos y el polvo adherido a las redes de protección contra el polvo. Para obtener más información, consulte “Modo de rotación inversa del ventilador (3-70)”.
  • Página 408 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 3. Utilice aire comprimido para limpiar la suciedad, el barro o las hojas que obstruyen las aletas del radiador, las aletas del refrigerador de aceite, las aletas del refrigerador de combustible y las aletas del post-refrigerador. Al mismo tiempo, limpie también la puerta (1).
  • Página 409 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ¡ADVERTENCIA! Si se aplica aire comprimido en torno al polvo y los residuos, existen peligro de lesiones. Lleve siempre equipamiento de protección, como gafas y máscara. NOTA Como directriz, procede limpiar los filtros cada 500 horas de servicio, pero en los lugares muy polvorientos es necesario que limpie los filtros con mayor frecuencia.
  • Página 410 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de aire limpio 1. Existen dos sistemas de aire acondicionado instalados en el interior de la caja, situada en la parte posterior de la cabina. 2. Abra la cubierta (4) de la caja del sistema de aire acondicionado.
  • Página 411 Si el cartucho de la caja del filtro presenta adherencias de dichos materiales, es probable que exista alguna anomalía en el circuito hidráulico. Le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu que realice las operaciones de inspección y reparación. OBSERVACIÓN El cartucho del filtro de drenaje se compone de los dos cartuchos siguientes: (1): Cartuchos del filtro de drenaje de la bomba hidráulica (3 puntos)
  • Página 412 Le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu que realice las operaciones de inspección y reparación. COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO, AÑADIR ACEITE...
  • Página 413 Si se utiliza alguna pieza distinta a un cartucho para filtro original de Komatsu, podría entrar polvo o suciedad que causarían problemas en el sistema de inyección. Evite siempre utilizar piezas sustitutivas.
  • Página 414 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO q Recipiente para recoger el aceite q Prepare una llave para filtros 1. Tire de la palanca de cierre de combustible (A) instalada en la parte delantera de la bomba principal, dentro del compartimiento de la bomba, y cierre el circuito de suministro presente en el depósito de combustible.
  • Página 415 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 3. Desconecte la manguera (4) del cono (3) del separador de agua. 4. Con una llave para filtros, gire el cartucho del filtro (2) hacia la izquierda para quitarlo. 5. Tras la extracción del cartucho, gire hacia la izquierda para retirarlo el cono (3) del separador de agua instalado en la parte inferior del cartucho.
  • Página 416 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 10. Verifique que el tapón de drenaje situado en la parte inferior del cono del separador de agua se encuentra bien apretado. Par de apriete: 0,2 a 0,45 Nm (0,02 a 0,046 kgm) 11. Después de sustituir el cartucho del filtro, purgue el aire. Para sustituir el cartucho del filtro principal de combustible (cada 1.000 horas), consulte “CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTIBLE (4-87)”.
  • Página 417 Si se utiliza alguna pieza distinta a un cartucho para filtro original de Komatsu, podría entrar polvo o suciedad que causarían problemas en el sistema de inyección. Evite siempre utilizar piezas sustitutivas.
  • Página 418 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 1. Tire de la palanca de cierre de combustible (A) instalada en la parte delantera de la bomba principal, dentro del compartimiento de la bomba, y cierre el circuito de suministro presente en el depósito de combustible. (S): Shut off (Cerrado) (O) : Open (Abierto) 2.
  • Página 419 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO En el caso de una má quina con especificaciones de combustible pobre, se instalan en el bloque motor dos filtros de combustible adicionales (uno a la izquierda y otro a la derecha). (Esto supone un total de dos en el izquierdo y dos en el derecho) NOTA q No llene de combustible el cartucho del filtro.
  • Página 420 (4). Utilice un recambio original Komatsu para el cartucho del filtro de combustible. Después de cambiar el cartucho del filtro, arranque el motor y compruebe si hay fugas de combustible a través de la superficie de sellado del filtro.
  • Página 421 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1. Extraiga la tuerca (2) de la unidad de respiradero (1), situada en la superficie superior del de pó sito de combustible y a continuación retire la cubierta (3). 2.
  • Página 422 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de ejecutar esta operación.
  • Página 423 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO q Maquinaria de giro trasera 5. El nivel de aceite debe estar entre las marcas H (alto) y L (bajo) de la varilla de medición (G). Si el nivel del aceite no alcanza la marca L, añada aceite a través del orificio de llenado de aceite (F).
  • Página 424 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA PTO ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de ejecutar esta operación.
  • Página 425 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 2. Añada la cantidad especificada de aceite para tren transmisor de potencia a través del orificio de llenado del aceite (F). 4-95...
  • Página 426 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO LIMPIAR EL COLADOR DEL FILTRO DE ACEITE DE LUBRICACIÓN PTO ¡ADVERTENCIA! q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que descienda la temperatura antes de limpiar el respiradero del motor.
  • Página 427 Si hay partículas metálicas o materiales extraños en el fondo del colador (5) o en la caja del elemento, le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu. 4. Limpie las partes que ha quitado con aceite a chorro. 5. Coloque un filtro nuevo en el mismo lugar en el que estaba el viejo (4).
  • Página 428 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 9. Para purgar el aire, arranque el motor según “ARRANQUE DEL MOTOR (3-194)” y deje funcionar el motor a ralentí bajo durante 10 minutos. 10. Pare el motor. OBSERVACIÓN Haga funcionar la máquina después de detenerlo durante más de 5 minutos para eliminar las burbujas de aceite que pueda haber en el interior del depósito.
  • Página 429 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO INSPECCIÓN DE LA EXISTENCIA DE HOLGURA EN LA ABRAZADERA DE LA MANGUERA DE SUCCIÓN DEL MOTOR Inspección de la existencia de holgura en la abrazadera de la manguera de succión del motor Compruebe si existe holgura en la abrazadera de la manguera de succión del motor. Par de apriete Abrazadera (1): 8,3 - 9,3 Nm (0,85 - 0,95 kgm) Abrazadera (2): 10 - 11 Nm (1,02 –...
  • Página 430 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO VERIFICACIÓN DE LA EXISTENCIA DE ABRAZADERAS FLOJAS EN LA MANGUERA DEL POST-ENFRIADOR Compruebe que el par de apriete de las abrazaderas de las mangueras del post-enfriador es el que se especifica. q Posición de las abrazaderas Zona circundante del radiador en la parte Zona circundante del refrigerador de aceite en la delantera del motor...
  • Página 431 2. Compruebe que la punta del cazo desciende al menos 1 m. Si la punta del cazo desciende menos de 1 m., la presión de la carga contenida en el acumulador es baja, por lo que rogamos contacte con su distribuidor Komatsu. COMPROBAR LA ESTRUCTURA SOLDADA (Comprobación del color)
  • Página 432 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO q Estructura giratoria (A): Puntos de comprobación importantes q Bastidor central (A): Puntos de comprobación importantes 4-102...
  • Página 433 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO q Pluma (A): Puntos de comprobación importantes q Brazo (A): Puntos de comprobación importantes 4-103...
  • Página 434 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DE LA ESCALERA DE EMERGENCIA Compruebe la escala de cuerda (1), escalera fija (2), pasamanos (3) y soporte de montaje (4). Verifique que no presenten desgaste, daños o cualquier otra anomalía. Si se detecta algún problema, proceda a su sustitución por componentes originales.
  • Página 435 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 2.000 HORAS Las operaciones de mantenimiento cada 250, 500 y 1.000 horas de servicio se realizarán al mismo tiempo. CAMBIAR EL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL ¡ADVERTENCIA! q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 436 COMPROBAR ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE Existe la posibilidad de que se haya desgastado la escobilla o que el cojinete se haya quedado sin grasa. Por consiguiente, contacte con su distribuidor Komatsu para que realice una inspección o las reparaciones necesarias.
  • Página 437 (1). COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA Verifique que no existen fugas de agua alrededor de la bomba. Si detecta algún problema, solicite a su distribuidor Komatsu que realice las operaciones de desmontaje, reparación o sustitución. 4-107...
  • Página 438 (1) – (34) del diagrama, así como del posible endurecimiento de los componentes de goma no presentan endurecimiento. Si se detecta algún problema, debe sustituirse la pieza defectuosa. Si es el caso, solicite a su distribuidor Komatsu que lleve a cabo la sustitución. Lado derecho...
  • Página 439 Si se detecta algún problema, debe sustituirse la pieza defectuosa. Si es el caso, solicite a su distribuidor Komatsu que lleve a cabo la sustitución.
  • Página 440 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO SUSTITUIR EL ACUMULADOR DEL CIRCUITO DEL REFRIGERADOR DE ACEITE ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada inmediatamente después de que el motor se detenga, por lo que se producirían quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
  • Página 441 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 5.000 HORAS Las operaciones de mantenimiento cada 250, 500 y 1.000 horas de servicio se realizarán al mismo tiempo. CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y LIMPIAR EL COLADOR ¡ADVERTENCIA! q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada inmediatamente después de que el motor se detenga, por lo que se producirían quemaduras graves.
  • Página 442 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 5. Afloje los tapones de drenaje (P1) y (P2) situados en la sección del tubo de succión, situado en la parte inferior trasera izquierda de la máquina y vacíe el aceite. q La toma de salida para vaciar el aceite es el tubo de drenaje (A).
  • Página 443 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 9. Añada la cantidad especificada de aceite hidráulico a través del orificio de llenado del aceite (F). Cuando añada aceite, observe la mirilla (G) y compruebe si el nivel es el correcto. NOTA No añada aceite por encima del nivel correcto. Esto podría dañar el circuito hidráulico y hacer salga aceite despedido.
  • Página 444 Le rogamos solicite a distribuidor Komatsu que sustituya la unidad de inyector. SUSTITUIR LA ABRAZADERA DE LA CONDUCCIÓN DE ALTA PRESIÓN Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para la sustitución de las abrazaderas de presión del motor. SUSTITUIR EL TAPÓN ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para la sustitución del tapón anti-rociado de combustible.
  • Página 445 ESPECIFICACIONES...
  • Página 446 PC2000-8 Peso en orden de trabajo 200.000 (incluido 1 operario, 80 kg) Capacidad del cazo m³ Nombre del motor Motor diesel Komatsu SAA12V140E-3 713/1.800 (ISO 9249) Potencia del motor KW/r.p.m. 728/1.800 (ISO 14396) A Longitud total 17.030 B Altura total 7.135...
  • Página 447 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Perímetros de trabajo Unidad PC2000-8 A Radio máximo de acción de excavación 15.780 B Profundidad máxima de excavación 9.235 C Altura máxima de excavación 13.410 D Profundidad máxima en pared vertical 2.710 E Altura máxima de descarga 8.650 F Radio máximo de acción sobre el terreno...
  • Página 448 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES...
  • Página 449 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL ¡ADVERTENCIA! Por favor, lea y asegúrese de que comprende el volumen de seguridad antes de leer esta sección.
  • Página 450 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA LA SELECCIÓN q Le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu antes de la instalación de accesorios o equipamiento opcional en la máquina. Dependiendo del tipo de accesorio y opción, podría ser necesario instalar en la máquina una protección delantera, protección aérea u otra estructura de seguridad.
  • Página 451 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MEDIDAS DE PRECAUCIÓN GENERALES Medidas de Precaución para el Uso Cuando haya equipamiento de trabajo pesado o largo instalado, recuerde las siguientes medidas de precaución. Antes de comenzar las operaciones, desplace la máquina hasta un lugar seguro y realice una operación de prueba para asegurarse de que comprende a fondo el desplazamiento, centro de gravedad y perímetro de trabajo de la máquina.
  • Página 452 Por ello, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu antes de la instalación. q La instalación de accesorios u opciones sin consultar a su distribuidor Komatsu no sólo podría provocar problemas de seguridad, sino también podría tener un efecto adverso sobre el funcionamiento de la máquina y la vida útil del equipamiento.
  • Página 453 Las recomendaciones sirven únicamente como guía y se basan en las condiciones típicas. Seleccione la combinación del brazo, la pluma y el cazo de entre todas las combinaciones expuestas en la siguiente tabla. PC2000-8 Pluma de 1 pieza ISO de peso / volumen máximos...
  • Página 454 ACCESORIOS Y MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA RÁPIDA DE COMBUSTIBLE MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA RÁPIDA DE COMBUSTIBLE LOCALIZACIONES GENERALES Posición para guardar la palanca de carga rápida Placa de bloqueo de combustible Posición para añadir combustible a la palanca de Tirador de accionamiento de la palanca carga rápida Palanca de carga rápida de combustible...
  • Página 455 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA PROCEDIMIENTO DE ACCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CARGA DE COMBUSTIBLE ¡ADVERTENCIA! q El combustible puede causar incendios. Por consiguiente, procure impedir que se desborde durante el repostaje. Limpie a fondo el combustible que pueda derramarse. Si se derrama por el suelo, retire la tierra que se haya contaminado con combustible.
  • Página 456 ACCESORIOS Y MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA RÁPIDA DE COMBUSTIBLE 1. Levante ligeramente con la mano derecha el tirador de accionamiento de la palanca (1) y presione, con la palma de la mano izquierda o con la punta del dedo, la sección de la placa de bloqueo (2) que aparece sombreada en el diagrama de la derecha.
  • Página 457 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA 7. Tire ligeramente del tirador de accionamiento de la palanca (1) hacia la parte delantera de la máquina y tire hacia arriba hasta que el pestillo de bloqueo (3) entre en el orificio rectangular de la placa de bloqueo (2).
  • Página 458 ACCESORIOS Y MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA RÁPIDA DE COMBUSTIBLE CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE En el caso de máquinas equipadas con sistema de carga rápida de combustible, el respiradero del depósito de combustible es diferente del respiradero de las máquinas no equipadas con dicho sistema. Utilice el procedimiento siguiente para sustituir cada 1.000 horas el elemento del respiradero del depósito de combustible.
  • Página 459 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA MEDIDAS A TOMAR SI LA MÁQUINA NO SE MUEVE DEBIDO A UNA AVERÍA DEL CONMUTADOR DE PROXIMIDAD Si resulta imposible hacer girar o conducir la máquina o accionar el equipamiento de trabajo, aunque se recoja la palanca de carga rápida de combustible, es probable que exista algún problema en el conmutador de proximidad.
  • Página 460 ACCESORIOS Y MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CARGA RÁPIDA DE COMBUSTIBLE 5. Recoja la carga rápida de combustible. Para obtener más i n f o r m a c i ó n , v é a s e “ P R O C E D I M I E N T O ACCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CARGA DE COMBUSTIBLE (6-7)”.
  • Página 461 Este cambio en la combinación de los conectores es una medida provisional que permite conducir la máquina hasta un lugar seguro. Tras desplazar la máquina, contacte cuanto antes con su distribuidor Komatsu para solicitar su reparación. La máquina puede desplazarse, pero resultaría extremadamente peligroso. Por este motivo, no utilice la carga rápida de combustible para el repostaje cuando se haya modificado la combinación de los...
  • Página 462 6. Conecte el polo negativo (-) de la batería, ponga en marcha el motor y compruebe si es posible operar la conducción, el giro y el equipamiento de trabajo. Si no es posible, es probable que exista alguna otra causa. Por consiguiente, solicite a su distribuidor Komatsu que lo investigue. 6-14...
  • Página 463 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO LOCALIZACIONES GENERALES Posición para guardar el centro de servicio (10) Acoplador de aceite PTO Posición de uso (11) Acoplador de aceite hidráulico Brazo de servicio (12) Acoplador de refrigerante Panel de servicio (13) Acoplador de aceite del motor Cilindro del brazo de servicio...
  • Página 464 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO PROCEDIMIENTO DE USO DEL BRAZO DE SERVICIO ¡ADVERTENCIA! Compruebe que no haya nadie dentro del perímetro de trabajo del brazo de servicio antes de utilizarlo. Si hay alguien, existe el riesgo de que sufra lesiones al ser golpeado o quedar atrapado por el brazo de servicio.
  • Página 465 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO Cuando se hace descender el brazo de servicio (colocación en la posición de uso) 1. Compruebe que la palanca de bloqueo (1) está en la posición de LOCK (BLOQUEO) (L). Si la palanca de bloqueo (1) se encuentra en la posición FREE (F), no podrá...
  • Página 466 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO Cuando se eleva el brazo de servicio (colocación en posición de recogida) 1. Compruebe que la palanca de bloqueo (1) está en la posición de LOCK (BLOQUEO) (L). Si la palanca de bloqueo (1) se encuentra en la posición FREE (F), no podrá...
  • Página 467 ZZ9A1 Acoplador de grasa OBSERVACIÓN Komatsu no utiliza bombas de alimentación forzada, pero si se necesita de un acoplador con bomba de alimentación forzada, consulte a su distribuidor de Komatsu. NOTA q Antes de conectar el acoplador del centro de servicio y el acoplador de la bomba de alimentación forzada, limpie toda la suciedad, aceite o cualquier material extraño que pudiesen presentar ambos...
  • Página 468 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO Método de vaciado y adición de aceite para motor ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de ejecutar esta operación.
  • Página 469 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO 3. Coloque en la posición de apertura (O) la válvula de drenaje (P) del cárter. 4. Retire el tapón del acoplador (1) del aceite del motor y conecte bien el acoplador de la bomba de alimentación forzada.
  • Página 470 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO Método de vaciado y adición de aceite de la caja de la maquinaria de giro (parte delantera) ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 471 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO Método de vaciado y adición de aceite de la caja de la maquinaria de giro (parte trasera)6 ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 472 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO Método de vaciado y adición de aceite de la caja PTO ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
  • Página 473 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO 3. Retire el tapón del acoplador (1) del aceite PTO y conecte bien el acoplador de la bomba de alimentación forzada. 4. Comience a vaciar y añadir aceite PTO. 5. Tras completar la operación de vaciado y adición de aceite PTO, retire el acoplador de la bomba de alimentación forzada.
  • Página 474 Komatsu. El anticongelante es tóxico. Por consiguiente, no lo vacíe nunca en zanjas de agua de drenaje ni sobre la superficie del suelo.
  • Página 475 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO NOTA q Como refrigerante, le rogamos utilice Super coolant (AF-NAC) original de Komatsu. Como regla básica, no recomendamos el uso de ningún refrigerante distinto a Super-coolant (AF-NAC) original de Komatsu. q Para obtener más información, consulte “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (4-28)”.
  • Página 476 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO 6. Retire el tapón del acoplador (6) de refrigerante y conecte bien el acoplador de la bomba de alimentación forzada. 7. Empiece a vaciar el refrigerante. 8. Empiece a añadir refrigerante. 9.
  • Página 477 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO Método de adición de combustible ¡ADVERTENCIA! q El combustible puede causar incendios. Por consiguiente, procure impedir que se desborde durante el repostaje. Limpie a fondo el combustible que pueda derramarse. Si se derrama por el suelo, retire la tierra que se haya contaminado con combustible.
  • Página 478 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO ENGRASE DEL BRAZO DE SERVICIO DE LA ESCALERA Engrase la escalera cada 1.000 horas. Coloque el centro de servicio en posición de descenso, como se muestra en el diagrama de la derecha, y bombee grasa con la pistola a través de los puntos de engrase (1) a (3).
  • Página 479 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE En el caso de máquinas equipadas con centro de servicio, el respiradero del depósito de combustible es diferente del respiradero de las máquinas no equipadas con dicho centro de servicio. Utilice el procedimiento siguiente para sustituir cada 1.000 horas el elemento del respiradero del depósito de combustible.
  • Página 480 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO MEDIDAS A TOMAR SI LA MÁQUINA NO SE MUEVE DEBIDO A UNA AVERÍA DEL CONMUTADOR DE PROXIMIDAD Si resulta imposible hacer girar o conducir la máquina o accionar el equipamiento de trabajo, aunque se recoja el centro de servicio, es probable que exista algún problema en el conmutador de proximidad.
  • Página 481 Este cambio en la combinación de los conectores es una medida provisional que permite conducir la máquina hasta un lugar seguro. Tras desplazar la máquina, contacte cuanto antes con su distribuidor Komatsu para solicitar su reparación. La máquina puede desplazarse, pero resultaría extremadamente peligroso. Además, no ejecute operaciones de engrase usando el centro de servicio con la combinación de los conectores modificada.
  • Página 482 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL CENTRO DE SERVICIO 2. En el lado derecho, dentro del compartimiento situado en la base de la cabina, se encuentra el conector del bloqueo PPC (proportional pressure control pilot, piloto de control de la presión proporcional). 3.
  • Página 483 6. Conecte el polo negativo (-) de la batería, ponga en marcha el motor y compruebe si es posible operar la conducción, el giro y el equipamiento de trabajo. Si no es posible, es probable que exista alguna otra causa. Por consiguiente, solicite a su distribuidor Komatsu que lo investigue. 6-35...
  • Página 484 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO MANIPULACIÓN DEL RECEPTÁCULO DE CONEXIÓN DIRECTA MANIPULACIÓN DEL RECEPTÁCULO DE CONEXIÓN DIRECTA LOCALIZACIONES GENERALES Casquillo de inserción de la fuente de Receptáculo de conexión directa alimentación externa PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN EXTERNA 1. Compruebe que la llave del conmutador de arranque se encuentra en la posición OFF (A).
  • Página 485 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANIPULACIÓN DEL RECEPTÁCULO DE 3. Abra la cubierta (1) de la caja de la batería situada en el lateral izquierdo de la máquina (parte posterior de la base de la cabina). 4. Introduzca el cable de la fuente de alimentación externa en la toma de inserción (2) de dicha fuente.
  • Página 486 Pueden enviarse datos de la máquina sin detenerla, utilizando las funciones de comunicación por satélite de la compañía ORBCOMM. Le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu la realización de la configuración inicial para abrir el sistema de comunicaciones. Para obtener más información, véase “KOMTRAX Plus Y TERMINAL DE COMUNICACIONES INSTALADOS (3- 161)”.
  • Página 487 PALA CARGADORA ¡ADVERTENCIA! Cuando se utiliza una máquina con especificaciones de pala cargadora, el método de funcionamiento es en cierto modo diferente al de la máquina estándar. En esta sección se describen los componentes diferentes.
  • Página 488 PALA CARGADORA ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA Cazo Cabestrante Cilindro de descarga inferior Chasis de orugas Cilindro del cazo Zapata de la oruga Brazo (10) Rodillo tensor Cilindro del brazo (11) Cilindro de la pluma Pluma...
  • Página 489 PALA CARGADORA DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONMUTADORES Conmutador de arranque (11) Conmutador de la luz giratoria (si está instalada) Regulador para control de combustible (12) Selector del modo de engrase Conmutador de parada de emergencia del motor (13) Conmutador de empuje de la máquina Conmutador del centro de servicio (14) Limitador suave de la pluma (si está...
  • Página 490 PALA CARGADORA DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Conmutador de la bocina Pulse el conmutador (17) de la palanca de control derecha del equipo de trabajo para hacer sonar la bocina. Al mismo tiempo, las luces parpadeantes de la parte superior delantera de la cabina emiten destellos durante aprox.
  • Página 491 PALA CARGADORA FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA! Si se acciona la palanca dentro del margen de deceleración, el régimen del motor subirá rápidamente. Por lo tanto, utilice la palanca con cuidado. Si se accionan rápidamente las palancas de control del equipo de trabajo, el régimen del motor se incrementará...
  • Página 492 PALA CARGADORA FUNCIONAMIENTO Manejo de la pluma (A): Elevación de la pluma (B): DESCENSO de la pluma Manejo del cazo (A): DESCARGA del cazo (B): BUCLE del cazo Operación de descarga inferior (A): OPEN (ABRIR) (B): CLOSE (CERRAR)
  • Página 493 PALA CARGADORA FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES DURANTE LAS OPERACIONES ¡ADVERTENCIA! q Si se empuja el brazo hacia delante, la velocidad se reducirá provisionalmente alrededor de la posición vertical del brazo. q Girar o manejar el equipo de trabajo cuando se trabaja sobre pendientes puede provocar la pérdida de estabilidad y el vuelco de la máquina.
  • Página 494 PALA CARGADORA FUNCIONAMIENTO No realice las operaciones con el cilindro hidráulico al límite de su carrera. Si se acciona el cilindro hasta el límite de carrera durante los trabajos, el tope interior del mismo soportará mayor esfuerzo y esto reduciría la vida útil de la máquina. Por consiguiente, en la medida de lo posible deje espacio (distancia a) en el límite del recorrido.
  • Página 495 PALA CARGADORA FUNCIONAMIENTO Está prohibido agarrar rocas. No utilice el cazo de descarga inferior para agarrar rocas. Se prohíbe utilizar el cazo en trabajos de nivelación. Al utilizar el cazo posterior para realizar trabajos de nivelación, el equipo de trabajo tendrá que soportar una fuerza excesiva. Por lo tanto, no utilice el cazo posterior de este modo.
  • Página 496 PALA CARGADORA FUNCIONAMIENTO Se prohíben las operaciones de raspado. No utilice nunca el cazo de un cazo de descarga inferior para raspar rocas o suelo. Excavación sobre terreno rocoso No intente excavar directamente sobre terreno de roca dura con el equipo de trabajo. Es preferible excavar después de haberlo roto previamente de otra forma.
  • Página 497 PALA CARGADORA FUNCIONAMIENTO TRABAJO DE EXCAVADORA Además de las funciones descritas a continuación, es posible incrementar aún más la gama de aplicaciones, si se utilizan otros accesorios distintos. Trabajos de pala Es adecuado para excavar en un lugar que se encuentra más elevado que la posición de la máquina.
  • Página 498 PALA CARGADORA PRECAUCIONES PARA DESMONTAR LA MÁQUINA PRECAUCIONES PARA DESMONTAR LA MÁQUINA ALIVIO DE LA PRESIÓN Para desmontar la máquina o extraer el sistema de conducciones durante las operaciones de inspección o mantenimiento, alivie siempre la presión de la forma siguiente. Alivio de la presión del circuito del equipo de trabajo, circuito de giro y circuito de desplazamiento ¡ADVERTENCIA!
  • Página 499 PALA CARGADORA PRECAUCIONES PARA DESMONTAR LA MÁQUINA Alivio de la presión del circuito del acumulador Tras la detención del motor, sitúe la palanca de bloqueo (1) en la posición FREE (LIBRE) (F) y seguidamente accione 3 ó 4 veces cada una de las palancas de control del equipo hasta el final de su recorrido.
  • Página 500 Esta máquina puede dividirse en las unidades siguientes para su transporte: estructura superior, cabina del operador, bastidor de la oruga, bastidor central, equipo de trabajo y contrapeso. Para transportar la máquina, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE ¡ADVERTENCIA!
  • Página 501 Al mismo tiempo, solicite a su distribuidor Komatsu que compruebe el sistema de engrase automático. Para obtener más información acerca del procedimiento de engrase manual, véase “MANIPULACIÓN DE LA BOMBA Y PISTOLA DE ENGRASE (3-145)”.
  • Página 502 PALA CARGADORA MANTENIMIENTO (A): Inyector instalado en el cazo Pasador de unión del cazo A/R (lado derecho) Pasador inferior del cilindro de descarga inferior (lado derecho) Pasador de unión del cazo A/R (lado izquierdo) Pasador de la tapa del cilindro de descarga Pasador inferior del cilindro de descarga inferior inferior (lado derecho) (lado izquierdo)
  • Página 503 PALA CARGADORA MANTENIMIENTO (B): Inyector instalado en el brazo Pasador superior del brazo (lado derecho 1) (14) Pasador inferior del cilindro del cazo (lado izquierdo) Pasador superior del brazo (lado izquierdo 1) Pasador superior del brazo (lado derecho 2) (15) Pasador superior de la pluma (lado derecho) (10) Pasador superior del brazo (lado izquierdo 2) (16) Pasador superior de la pluma (lado izquierdo) (11) Pasador de la tapa del cilindro del brazo...
  • Página 504 PALA CARGADORA MANTENIMIENTO (C): Inyector instalado en la pluma (19) Pasador de la parte inferior de la pluma (23) Pasador de la tapa del cilindro del brazo (lado derecho) (lado derecho) (20) Pasador de la parte inferior de la pluma (24) Pasador de la tapa del cilindro del brazo (lado izquierdo) (lado izquierdo)
  • Página 505 PALA CARGADORA MANTENIMIENTO (D): Inyector instalado en el chasis (25) Pasador inferior del cilindro de la pluma Engrasador (lado derecho) (26) Pasador inferior del cilindro de la pluma (lado izquierdo) 7-19...
  • Página 506 PALA CARGADORA MANTENIMIENTO q Tabla de puntos de engrase 7-20...
  • Página 507 PALA CARGADORA MANTENIMIENTO Ubicación del inyector Nº Punto de lubricación instalado Pasador de unión del cazo A/R (lado derecho) Pasador de unión del cazo A/R (lado izquierdo) Pasador de la tapa del cilindro de descarga inferior (lado derecho) Pasador de la tapa del cilindro de descarga inferior (lado (A) Cazo izquierdo) Pasador inferior del cilindro de descarga inferior (lado...
  • Página 508 PALA CARGADORA ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES PC2000-8 (PALA CARGADORA) Elemento Unidad PC2000-8 Peso en orden de trabajo 180.000 Capacidad del cazo m³ Nombre del motor Motor diésel Komatsu SAA12V140E-3 713/1.800 (ISO 9249) Potencia del motor KW/r.p.m. 728/1.800 (ISO 14396) A Longitud total 13.075...
  • Página 509 PALA CARGADORA ESPECIFICACIONES PC2000-8 (PALA CARGADORA) Perímetros de trabajo Unidad PC2000-8 A Radio máximo de acción de excavación 13.170 B Radio máximo de acción sobre el terreno 11.940 C Altura máxima de excavación 14.450 D Profundidad máxima de excavación 3.190 E Alcance mínimo al nivel del suelo...
  • Página 510 Como resultado de nuestros esfuerzos continuados en la mejora de la calidad del producto, podría cambiar el número de pieza. Por tanto, informe a su distribuidor Komatsu del número de serie de la máquina y verifique cuál era el último número de pieza en el momento de solicitarla.
  • Página 511 PALA CARGADORA PIEZAS DE DESGASTE (*1): Si el filtro de combustible se obstruye antes de que se cumpla el intervalo de sustitución periódica, sustituya conjuntamente tanto el filtro principal como el prefiltro. (*2): En las máquinas equipadas con un centro de servicio (opcional) o cargador rápido de combustible (opcional), el elemento del respiradero del depósito forma una unidad con el tapón (Número de pieza: 21T-04-31170).
  • Página 512 PALA CARGADORA COMBINACIONES DE EQUIPO DE TRABAJO COMBINACIONES DE EQUIPO DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA! Dependiendo de la clase o combinación de equipo de trabajo, existe el peligro de que el equipo de trabajo pueda golpear la cabina o el cuerpo de la máquina. Cuando se utiliza por primera vez un equipo de trabajo con el que no se está...
  • Página 513 ÍNDICE...
  • Página 514 ÍNDICE...
  • Página 515 INDICADORES LUMINOSOS (EXTERIOR RECOMENDADA PARA OTROS PRODUCTOS MÁQUINA)..............3-101 DISTINTOS AL ACEITE ORIGINAL DE KOMATSU 4-14 INFORMACIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN COMPARTIMIENTO PARA REVISTAS ......3-112 NORMAL ..............3-232 COMPROBACIÓN TRAS LA DESCONEXIÓN DEL INFORMACIÓN DEL PRODUCTO........1-9 MOTOR ..............3-240 INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO ....4-2 CONMUTADORES............7-3...
  • Página 516 ÍNDICE MÉTODO DE VACIADO Y ADICIÓN DE LUBRICANTE POSICIÓN DE TRANSPORTE........3-242 Y REFRIGERANTE DESDE EL PANEL DE PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN......2-21 SERVICIO ..............6-19 ARRANQUE DEL MOTOR........2-23 PROCEDIMIENTO DE USO DEL BRAZO DE FUNCIONAMIENTO..........2-26 SERVICIO ...............6-16 IZADO DE OBJETOS CON CAZO......2-34 MANIPULACIÓN DE LA BOMBA Y PISTOLA DE PRECAUCIONES PARA EL LUGAR DE TRABAJO 2-21 ENGRASE ..............3-145...
  • Página 517 ÍNDICE PROCEDIMIENTO DE TRANSPORTE.......3-242 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO......4-18 TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO..4-18 Prohibida la elevación del personal ......2-2,-16 <R> RADIO .................3-130 REGLAMENTOS EPA, PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR ..............1-10 RÓTULOS DE SEGURIDAD ...........2-4 RÓTULOS DE SEGURIDAD ........2-6 UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD...2-5 <S>...
  • Página 518 ÍNDICE...
  • Página 519 COLOFÓN...
  • Página 520 COLOFÓN EXCAVADORA HIDRÁULICA PC2000-8 Modelo formulario N º ESAM029900 © 2010 KOMATSU Reservados todos los derechos Impreso en Bélgica 10-10...