Resumen de contenidos para Toro Professional 5000 Serie
Página 1
Cortacésped con conductor Z Master ® Serie Professional 5000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE ® de 152 cm (60") Nº de modelo 74991—Nº de serie 316000001 y superiores *3400-706* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Distribuidor de Servicio Autorizado o con puede afectar a la garantía, la tracción y la Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los seguridad de la máquina. El no utilizar piezas números de modelo y serie de su producto. La...
Página 3
Seguridad ..............4 Comprobación del parachispas (si está Prácticas de operación segura ......4 instalado) ............48 Seguridad para cortacéspedes Toro ....6 Mantenimiento del sistema de combusti- Indicador de pendientes ........8 ble ..............48 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 9 Mantenimiento del sistema electrónico de...
Página 4
Cambio del deflector de hierba ......73 solo debe ser realizada por el fabricante o por un Limpieza .............. 74 Distribuidor Autorizado Toro. Limpieza de los bajos del cortacésped ....74 Este producto es capaz de amputar manos y pies.
Página 5
normativa local puede imponer límites sobre la seguridad están conectados y correctamente edad del operador. ajustados, y que funcionan correctamente. • • No utilice la máquina con el deflector de descarga El propietario/usuario puede prevenir, y es elevado, retirado o modificado, a menos que responsable de cualquier accidente, lesión utilice un recogedor.
Página 6
Toro Mantenimiento y almacenamiento La siguiente lista contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra • Desengrane las transmisiones, ponga el freno de información sobre seguridad que usted debe conocer. estacionamiento, pare el motor y retire la llave o desconecte el cable de la bujía.
Página 7
La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos.
Página 8
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 9
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Grasa 106-2655 1.
Página 10
decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal114-4466 2.
Página 11
decal115-9625 115-9625 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – quitado – puesto decal116-1716 decal117-0346 116-1716 117-0346 1. Combustible 6. Contador de horas 1. Peligro de fuga de combustible – lea el manual del 2. Vacío 7. Toma de fuerza operador;...
Página 12
decal117-3864 117-3864 1. Lea el manual del 2. Llene hasta la parte operador. inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal126-4398 126-4398 1. Lea el manual del 3. Desbloquear operador 2. Bloquear decal121-7586 121–7586 1. Rápido 3.
Página 13
decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal132-5063 132-5063 1. Bloqueo de leva 2. Desbloqueo de leva decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería.
Página 14
decal125-9383 125–9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier figuran en el manual del operador.
Página 15
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
Página 16
El producto g013112 Figura 5 1. Interruptor de la TDF 4. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad/indicador de combustible g029631 Figura 4 2. Control del acelerador 5. Interruptor de encendido 3. Indicador de avería (IA) 6. Fusibles 1. Deflector de descarga 8.
Página 17
Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite cuchillas del cortacésped. Tire hacia arriba del www.Toro.com para obtener una lista de todos los mando y suéltelo para engranar las cuchillas. Para aperos y accesorios aprobados.
Página 18
Operación Bandeja Modelo Peso Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina 74991 587 kg (1,295 libras) se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
Página 19
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el extremadamente inflamable y altamente repostaje, puede tener lugar una descarga de explosiva. Un incendio o una explosión electricidad estática, produciendo una chispa provocados por la gasolina puede causarle que puede prender los vapores de la gasolina.
Página 20
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Página 21
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
Página 22
Ingreso al puesto del PELIGRO operador El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o Use la carcasa de corte como escalón para subirse incluso la muerte en caso de un vuelco. al puesto del operador (Figura Mantenga siempre la barra antivuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada,...
Página 23
Liberación del freno de estacionamiento g009027 Figura 11 1. Lleve protección ocular. 2. Lleve protección auditiva. Utilización del freno de estacionamiento g029829 Figura 13 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Uso del mando de control Aplicación del freno de de las cuchillas (TDF) estacionamiento...
Página 24
Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g008947 Figura 17 g009174 Figura 15 Gire la llave de contacto a la posición de a fin de parar el motor. ESCONECTADO Uso del acelerador Uso de la válvula de cierre Puede mover el control del acelerador entre las de combustible posiciones de R...
Página 25
Ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 23). Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de D (Figura ESENGRANADO 19).
Página 26
El sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • El freno de estacionamiento esté puesto. • El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado.
Página 27
Uso de las palancas de control de Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva el mando de control movimiento de las cuchillas (TDF) a D ESENGRANADO Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de ).
Página 28
Apagado de la máquina Para apagar la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y luego a la posición de B , desengrane el LOQUEO PUNTO MUERTO mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de D ESCONECTADO Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la...
Página 29
Ajuste del pasador de altura de corte Ajuste la altura de corte de 25 a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros. Mueva el bloqueo de transporte a la posición BLOQUEADO Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que...
Página 30
Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Para ajustar los bloqueos de leva, levante la palanca para aflojar el bloqueo de leva (Figura 30).
Página 31
Utilice esta posición para ensacar. Alinéelo siempre con la abertura del deflector. Nota: Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté...
Página 32
Desenganche del asiento g030065 Figura 36 1. Posición más firme 3. Palancas de bloqueo en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de que los conjuntos de choque traseros izquierdos y derechos siempre se ajusten en las mismas posiciones. g030021 Figura 35 Ajuste los conjuntos de choque traseros...
Página 33
Para ajustar el conjunto de amortiguador delantero, abra la chapa de suelo y ajústelo con una llave de tuercas (Pieza Toro Nº 132–5069) o con un alicate ajustable (Figura 38). g030024 g030049 Figura 38 1. Posición central 3. Conducción blanda 2.
Página 34
Las válvulas de liberación de las ruedas motrices PELIGRO están situadas en la parte trasera de cada unidad de Si la máquina no tiene correctamente transmisión hidráulica, debajo del asiento. montado un deflector de hierba, una tapa de Nota: Asegúrese de que las válvulas de desvío descarga o un recogedor completo, usted y están en posición totalmente horizontal antes de otras personas están expuestos a contacto...
Página 35
Utilice los puntos de amarre metálicos de la Un ángulo mayor puede hacer que los componentes máquina para sujetar la máquina firmemente al de la carcasa de corte queden atrapados cuando la remolque o al camión con correas, cadenas, máquina se desplaza desde la rampa al remolque o cables o cuerdas (Figura 40).
Página 36
Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la mejor altura de corte suele ser la que se utiliza habitualmente.
Página 37
Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Página 38
Cada 500 horas • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el filtro de aire interno.
Página 39
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año •...
Página 40
g017050 Figura 44 g009029 Figura 45 Cómo engrasar el cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte y el brazo tensor. Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 41
Engrase el brazo tensor de la correa de la Pare el motor, espere a que se detengan todas carcasa (Figura 45). las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. g006115 Figura 48 1. Protector del retén 2.
Página 42
Mantenimiento del motor Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca ADVERTENCIA espaciadora y enrósquela sobre el eje con los El contacto con superficies calientes puede segmentos planos hacia fuera. causar lesiones personales.
Página 43
Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el filtro primario está dañado. Cambie ambos filtros. Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa.
Página 44
Nota: Es aceptable utilizar aceite sintético 5W-20 o 5W-30, hasta los 4 °C (40 °F). Nota: Los aceites sintéticos mejoran el arranque en temperaturas de frío extremo, por debajo de los -23 °C (-10 °F). g029644 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente...
Página 45
Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO...
Página 46
Instale el enfriador de aceite en la carcasa del motor. g029644 g029644 g013011 Figura 55 1. Enfriador de aceite del 2. Pernos motor Mantenimiento de la bujía g027477 Figura 54 Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Inspeccione, limpie y ajuste la bujía. Nota: Apriete hasta que la junta del filtro de Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la...
Página 47
Retire la cubierta de la unidad hidráulica izquierda en el orden indicado en Figura Nota: Así tendrá acceso a la bujía delantera. g029646 g029645 g027478 Figura 57 Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 56). Inspección de la bujía Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos...
Página 48
Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados.
Página 49
Mantenimiento del depósito Deje que la máquina se enfríe. Cierre la válvula de cierre de combustible, de combustible situada debajo del asiento (Figura 60). No intente vaciar el depósito de combustible. El vaciado del depósito de combustible debe ser realizado únicamente por un Servicio Técnico Autorizado.
Página 50
Mantenimiento del Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes sistema eléctrico de abandonar el puesto del operador. Desconecte el cable negativo (negro) de la batería del borne negativo (-) de la batería Mantenimiento de la batería (Figura 61).
Página 51
Mantenimiento de los Instale la abrazadera y sujétela con la tuerca de orejeta (Figura 61). fusibles Cómo cargar la batería El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito ADVERTENCIA en el componente/circuito.
Página 52
PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada o congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves. No arranque una batería descargada si existe cualquiera de estas condiciones. g012785 Figura 64 Asegúrese de que la batería externa es una...
Página 53
Mantenimiento del Nota: Desconecte primero el bloque motor (negro). sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla.
Página 54
Si la máquina se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo hacia atrás en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 67). Si la máquina se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea...
Página 55
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento.
Página 56
se ha desgastado hasta el punto en que el embrague Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si ya no funciona de forma confiable, el suplemento el espacio mide más de 1 mm (0.04"), continúe puede retirarse para alargar la vida del embrague. con los pasos siguientes: Afloje ambos pernos de montaje del freno entre media y una vuelta, según se muestra...
Página 57
Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), iii. Engrane y desengrane el mando compruebe la presencia de un espacio de control de las cuchillas (TDF) 10 entre el rotor y la cara de la armadura en veces para asegurarse de que el ambos lados del polo del freno, según se embrague funciona correctamente.
Página 58
Mantenimiento del Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas sistema de refrigeración del motor Limpieza de la rejilla del Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) motor y el enfriador de Desengrane el mando de control de las cuchillas aceite del motor (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Página 59
Limpieza de las unidades Mantenimiento de los hidráulicas frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de Desengrane el mando de control de las cuchillas estacionamiento (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se Intervalo de mantenimiento: Después de las detengan todas las piezas en movimiento antes primeras 100 horas...
Página 60
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
Página 61
g027730 Figura 83 Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba g017627 hidráulica Figura 82 1. Polea del embrague 5. Taladro cuadrado del Desengrane el mando de control de las cuchillas brazo tensor para la llave (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. de carraca Pare el motor, retire la llave y espere a que se 2.
Página 62
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para ajustar la altura. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO...
Página 63
a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal.
Página 64
Ajuste del pivote de Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de M y, aplicando una ARCHA ATRÁS bloqueo de punto muerto ligera presión a la palanca, deje que los muelles de marcha atrás devuelvan las palancas a punto de las palancas de control muerto.
Página 65
Add (añadir). Vuelva a colocar la varilla. Mantenimiento del sistema Repita este procedimiento con la otra varilla. hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50.
Página 66
® (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 67
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). Coloque el cortacésped en una superficie plana. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de...
Página 68
Si es necesario, afloje la contratuerca con arandela prensada del lateral de la horquilla y la contratuerca de la parte superior. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7.6 mm (3") (Figura 95). Nota: Para aumentar la altura, gire el tornillo de ajuste en sentido horario;...
Página 69
Mantenimiento de las en el sentido de las agujas del reloj. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del cuchillas de corte ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 97).
Página 70
Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la Mida desde una superficie nivelada hasta el filo máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. de corte, posición A, de las cuchillas (Figura 99).
Página 71
Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente con una lima (Figura 100). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas Instale la cuchilla en el eje (Figura 103).
Página 72
ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar la energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento.
Página 73
g015594 Figura 106 1. Perno 5. Muelle instalado g029652 2. Espaciador 6. Deflector de hierba Figura 105 7. Extremo en J del muelle 3. Contratuerca 1. Estabilizador derecho 4. Muelle 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector 4.
Página 74
Limpieza Almacenamiento Limpieza y almacenamiento Limpieza de los bajos del Desengrane el mando de control de las cuchillas cortacésped (TDF), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice llave.
Página 75
estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).
Página 76
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Se enciende el indicador de avería 1. El motor está demasiado caliente. 1. Apague el motor y deje que se enfríe. multifunción (IAM). 2. Hay gasolina vieja en el depósito de 2. Utilice gasolina fresca. combustible.
Página 77
Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
Página 78
Problema Posible causa Acción correctora Hay una vibración anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto. cuchilla.
Página 79
Esquemas g013119 Diagrama de cableado (Rev. A)
Página 80
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.