Performanța dispozitivului, inclusiv caracteristicile funcționale, a fost verificată
printr‑o serie de testări complexe care susțin în mod direct siguranța și
performanța dispozitivului pentru utilizarea prevăzută, dacă este utilizat
conform instrucțiunilor de utilizare stabilite.
Notă privind instalarea:
Împreună cu stativul rulant pot fi incluse seturi de instalare și accesorii distincte.
A se citi toate ghidurile de instalare distincte înainte de asamblarea stativului
rulant sau de montarea instrumentelor sau accesoriilor.
Instrumente necesare:
• Șurubelniță în cruce (nu este furnizată)
• Cheie hexagonală de 4 mm [5/32 in] (furnizată)
• Cheie hexagonală de 2,5 mm (furnizată)
• Cheie de 13 mm [1/2 in] (nu este furnizată)
2.0 Fixarea stâlpului stativului rulant la bază
Pas
Procedură
1
Introduceți stâlpul în bază și așezați ansamblul pe o parte,
pentru a avea acces la partea inferioară a bazei
(consultați Figura 1 la pagina 29).
2
Folosind o cheie de 13 mm [1/2 in], fixați stâlpul la bază
folosind un (1) inel de siguranță 5/16‑18 × 1 in HHCS, 5/16 și
o șaibă plată 5/16 in.
3.0 Fixarea coșului la stâlp
Pas
Procedură
1
Instalați ambele clame de nailon în unghi, în centrul coșului.
Rotiți clamele până când ambele sunt orizontale
(consultați Figura 2 la pagina 29).
2
Glisați clamele în partea superioară și inferioară a coșului.
Clama superioară trebuie să atingă cablul orizontal superior, iar
clama inferioară trebuie să atingă cablul inferior de consolidare
(consultați Figura 3 la pagina 29).
3
Glisați clamele peste partea superioară a stâlpului (consultați
Figura 4 la pagina 29). Poziționați coșul la înălțimea dorită.
Strângeți clamele folosind șuruburile filetate #8‑32 și piulițele
hexagonale furnizate (consultați Figura 5 la pagina 30).
4.0 Fixarea ansamblului plăcuței de montare
Pas
Procedură
1
Introduceți ansamblul plăcuței de montare în partea superioară
a stâlpului (consultați Figura 6 la pagina 30). Apăsați în jos în
timp ce răsuciți, până când ansamblul se fixează în poziție.
2
Rotiți plăcuța de montare până când pistonul plonjor cu arc
(indicat de ① în Figura 6 la pagina 30) este îndreptat către
partea frontală a stativului rulant.
5.0 Fixarea mânerului stativului rulant
Fixați mânerul pe stâlpul stativului rulant folosind două (2) șaibe #10‑32 × 9/16 in
PHMS (consultați Figura 7 la pagina 30). În mod alternativ, strângeți șuruburile
mânerului până când acesta nu se mai rotește în jurul stâlpului.
Notă: Este prezentată o poziție obișnuită a mânerului, însă acesta se
poate fixa în orice poziție dorită de pe stâlp.
6.0 Întreținerea periodică și curățarea
Toate dispozitivele de fixare asociate sistemului de montare trebuie să fie
verificate periodic, iar dacă este nevoie, trebuie să fie strânse. Stativul rulant
poate fi curățat cu orice soluție neabrazivă, aprobată de unitatea în care va fi
utilizat produsul.
7.0 Avertismente
• A NU se utiliza produsul fără a citi în prealabil și a înțelege instrucțiunile din
prezenta broșură. Dacă nu înțelegeți Avertismentele, Atenționările sau
Instrucțiunile, vă rugăm să contactați un cadru medical, furnizorul ori un
tehnician, înainte de utilizare ‑ în caz contrar, se pot produce leziuni corporale
grave sau deteriorarea produsului.
• Toate roțile trebuie să aibă, ÎN ORICE MOMENT, contact cu podeaua.
• A NU se utiliza stativul rulant în timp ce vă deplasați cu spatele, coborâți sau
urcați scări, borduri ori când treceți peste obstacole. În caz contrar, există un
risc serios de rănire sau cădere.
• Activați toate sistemele de blocare a roților în momentul în care stativul
rulant nu se află în mișcare.
• A nu se așeza în coș articole mai grele de 4,5 kg (10 lb).
• Aveți grijă când mutați stativul rulant cu un pacient. Evitați suprafețele
umede sau alunecoase, firele, cablurile sau tuburile ori orice suprafață
denivelată care ar putea provoca înclinarea sau căderea stativului rulant.
• A se utiliza numai accesorii și piese de schimb autorizate de GCX Corporation.
• A NU se atașa stativul rulant la alte obiecte.
• A NU se utiliza în zonele IRM.
• A NU se utiliza stativul rulant pentru sprijin sau ca asistență la deplasare.
Nu încercați să vă sprijiniți sau să utilizați stativul ca sprijin.
Utilizatorii și/sau pacienții trebuie să raporteze orice incidente grave
producătorului și autorității competente din statul membru în care este stabilit
utilizatorul și/sau pacientul.
8.0 Asistență tehnică
Pentru asistență tehnică contactați Edwards Lifesciences AG la numărul de
telefon: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +420 221 602 251.
Prețurile, specificațiile și disponibilitatea modelelor pot fi modificate fără
notificare prealabilă.
9.0 Eliminare
Eliminați la deșeuri dispozitivul conform politicii spitalului și reglementărilor
locale.
Consultați legenda de simboluri de la sfârșitul acestui document.
Eesti
Rullaluse kokkupanek ja kasutamine
REF: HEMRLSTD1000
Vt jooniseid Joonis 1 lk 29 kuni Joonis 8
lk 30.
Enne meditsiiniseadme kasutamist lugege hoolikalt läbi see
kasutusjuhend, mis sisaldab vajalikku teavet hoiatuste,
ettevaatusabinõude ja jääkohtude kohta.
1.0 SIHTOTSTARVE
Rullalus on ettenähtud kasutamiseks täiustatud monitoriga HemoSphere.
Üksikasju vt täiustatud monitori HemoSphere kasutusjuhendist.
Seadme toimivust, sealhulgas funktsionaalseid omadusi, kontrolliti ulatusliku
testimisseeria abil, et kinnitada seadme ohutust ja toimivust ettenähtud
otstarbel, kui seda kasutatakse kehtestatud kasutusjuhendi kohaselt.
Edwards, Edwards Lifesciences, stiliseeritud E‑logo ja HemoSphere on ettevõtte
Edwards Lifesciences Corporation kaubamärgid. Kõik muud kaubamärgid
kuuluvad nende vastavatele omanikele.
19