Página 1
BA 750 / BA 850 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d' uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk MODELS 56396002, 56396003 Español Português Italiano ∂ÏÏËÓÈο 1/00 revised 5/00 Form Number 56041465...
Página 2
ÍNDICE ÍNDICE Página Página Introducción .................... 4 Introdução ....................4 Componentes y servicio ................4 Peças e assistência técnica ..............4 Placa de identificación ................4 Chapa de identificação ................4 Desembalaje de la máquina ..............4 Desempacotamento da máquina ............4 Precauciones y advertencias ..............
Página 3
¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ INDICE ™ÂÏ›‰· Pagina Introduzione .................... 5 Parti e assistenza tecnica ............... 5 Targhetta ....................5 Sballaggio della macchina ..............5 Segnaletica di sicurezza ................. 8 Struttura della macchina ..............14-15 Descrizione funzionale dei comandi ..........26-29 ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ªË¯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÃÚ‹ÛË Preparazione della macchina per l’uso Installazione delle batterie ..............
Página 4
Departamento de Atención al lagem de transporte apresentam danos. Caso existam danos, deverá guardar Cliente de Nilfisk-Advance para presentar una reclamación por daño durante el a embalagem de transporte para que possa ser inspeccionada. Contacte transporte.
Página 5
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∫∞π ∂¶π™∫∂À∂™ PARTI E ASSISTENZA TECNICA Eventuali riparazioni devono essere effettuate presso il Centro Assistenza Autorizzato Nilfisk-Advance della propria zona. Tale centro impiega personale di assistenza addestrato in fabbrica, e mantiene un inventario di parti di ricambio ed accessori originali Nilfisk-Advance.
Página 6
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS SÍMBOLOS Nilfisk-Advance utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre con atención esta información y tome las medidas necesarias para la protección de los trabajadores y los objetos. ¡PELIGRO! Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden producir graves daños personales o la muerte.
Página 7
CUIDADOS E AVISOS SÍMBOLOS A Nilfisk-Advance utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens. PERIGO! É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
Página 8
SEGNALETICA DI SICUREZZA SIMBOLI Nilfisk-Advance utilizza i simboli sotto riportati per segnalare tutte le situazioni di potenziale pericolo. Si raccomanda di leggere attentamente queste informazioni e di adottare ogni misura necessaria per proteggere il personale e la proprietà. PERICOLO! Serve a segnalare rischi immediati che possono condurre a lesioni gravi o alla morte.
Página 9
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ™Àªµ√§∞ ∫π¡¢À¡√™! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ƒ√™√Ã∏! °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ƒ√™√Ã∏! ºÀ§∞•∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ ∞À∆∂™ FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 - 9...
Página 10
CONOZCA SU MÁQUINA A lo largo de este manual encontrará números en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refieren a uno de los elementos que aparecen en esta página. Consulte esta página siempre que lo necesite para localizar los elementos citados en el texto. Llenado del depósito del líquido de limpieza Conector del cargador de las baterías Tapa del depósito de recuperación...
Página 11
PANEL DE CONTROL Botón de fregado intensivo Indicador del estado de las baterías Pantalla de estado / contador horario Indicador de modo de fregado intensivo Indicador principal de encendido Botón de fregado normal Indicador de modo de fregado intensivo Interruptor de llave principal de encendido/apagado Indicador del sistema de líquido Botón de fregado apagado Indicador de fallo del sistema de líquido...
Página 12
CONHEÇA A SUA MÁQUINA À medida que for lendo este manual, notará ocasionalmente que existe um número a negrito entre parêntesis – por exemplo: (2). Estes números referem-se a um item indicado nesta página. Consulte esta página sempre que necessário, para detectar a localização de um item mencionado no texto. Abastecimento do depósito de solução Conector do carregador da bateria Tampa do depósito de recolha...
Página 13
PAINEL DE CONTROLO Botão de lavagem potente Indicador de estado da bateria Mostrador do contador de horas/estado Indicador de modo de lavagem potente Indicador de energia principal Botão de lavagem normal Indicador de modo de lavagem normal Interruptor chave On/Off (ligar/desligar) principal Indicador do sistema da solução Botão de desactivação das escovas Indicador de falha do sistema da solução...
Página 14
STRUTTURA DELLA MACCHINA Durante la lettura del presente manuale si incontreranno di tanto in tanto dei numeri riportati in grassetto tra parentesi, per esempio: (2). Questi numeri si riferiscono a particolari illustrati in questa pagina. Fare riferimento alla presente pagina ogni qualvolta sia necessario individuare la collocazione di un particolare citato nel testo.
Página 15
QUADRO DI COMANDO Pulsante pulizia pesante Spia stato batteria Display stato/contaore Spia modalità pulizia pesante Spia dell’alimentazione principale Pulsante pulizia normale Spia modalità pulizia normale Interruttore principale di accensione/spegnimento (On/Off) Spia del sistema della soluzione Pulsante spegnimento pulizia Spia guasto al sistema della soluzione Spia spegnimento modalità...
Página 18
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS CONTROLES: Llenado del depósito de líquido (1) – Ábralo para llenar el depósito de líquido. Utilice sólo productos químicos no espumantes. Su capacidad es de 90 litros. Tapa del depósito de recuperación (2) – Punto de entrada del agua residual al depósito. Contiene también la válvula de flotador que cierra el orificio de aspiración unido al motor de aspiración, cuando el depósito está...
Página 19
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DE LOS BOTONES DE CONTROL: Los controles han sido diseñados para su funcionamiento con una sola pulsación. Para el fregado en una sola pasada, el usuario sólo tiene que pulsar un botón, que pondrá en marcha todos los sistemas de la máquina. En la mayoría de las operaciones de fregado en una sola pasada, el operario únicamente tendrá...
Página 20
DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL: En general, se aplican a los indicadores del panel de control las siguientes normas: Un indicador rojo fijo significa que la función ha sido impedida por algún motivo. Un indicador rojo intermitente significa que se ha producido un fallo en el sistema correspondiente. Un ejemplo de este tipo de error sería un fallo de sobrecorriente. Un indicador amarillo significa que la función correspondiente ha sido activada pero no se encuentra encendida.
Página 21
DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DE ESTADO DE LAS BATERÍAS Los indicadores de estado de las baterías indican el estado de carga de las baterías. El control del estado de las baterías conservará el estado de carga aunque se haya apagado el interruptor de llave. La indicación del estado de carga pasará a carga completa al recargar las baterías. También existe la posibilidad de elegir entre dos umbrales de bajo voltaje distintos, dependiendo de si se utilizan baterías libres de mantenimiento o baterías estándar (esta decisión debe tomarla un ingeniero de servicio cualificado).
Página 22
DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS COMANDOS: Abastecimento do depósito de solução (1) – Abra para abastecer o depósito de solução, utilize apenas químicos não espumosos. Capacidade para 90 litros. Tampa do depósito de recolha (2) – Local de entrada de água residual para o depósito. Inclui igualmente uma bóia que fecha a porta de vácuo para o motor de vácuo quando o depósito está...
Página 23
DESCRIÇÃO FUNCIONAL DOS BOTÕES DE COMANDO: Os comandos foram concebidos tendo em mente uma operação de premir uma vez. Para uma lavagem de uma só passagem, o utilizador pode simplesmente premir um botão e todos os sistemas da máquina estarão prontos a funcionar. Para a maior parte das operações de lavagem de uma só...
Página 24
DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO PAINEL DE CONTROLO: De uma forma geral, as directrizes que se seguem aplicam-se aos indicadores do painel de controlo: Um indicador vermelho constante indica que a função é inibida por alguma razão. Um indicador vermelho intermitente significa que ocorreu uma falha no respectivo sistema. Um exemplo disto seria uma falha devido a sobrecarga. Um indicador amarelo significa que a respectiva função foi activada mas que não se encontra activada de momento.
Página 25
DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO ESTADO DA BATERIA Os indicadores do estado da bateria fornecerão uma indicação acerca do estado de carga das baterias. O monitor do estado da bateria manterá o estado de carga mesmo depois do interruptor chave ter sido desligado. A indicação do estado de carga é restaurada para carga total depois de as baterias terem sido recarregadas. É...
Página 26
DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI COMANDI Bocca di riempimento del serbatoio della soluzione (1) – Aprire per riempire il serbatoio per la soluzione, utilizzare solo detergenti non schiumosi. La capacità è di 90 litri (24 galloni). Tappo del serbatoio di recupero (2) – Punto di entrata dell’acqua sporca nel serbatoio. Contiene anche la sfera del galleggiante che chiude l’apertura di aspirazione verso il motore quando il serbatoio è...
Página 27
DESCRIZIONE FUNZIONALE DEI PULSANTI DI COMANDO I comandi sono stati progettati tenendo presente una modalità di funzionamento “a singolo tocco”: basta premere un pulsante per attivare tutti i sistemi della macchina. Per la maggior parte delle operazioni di pulizia, l’operatore non dovrà far altro che usare i tre pulsanti centrali presenti sul quadro di comando. Questi pulsanti sono: Spegnimento modalità...
Página 28
DESCRIZIONE DELLE SPIE DEL QUADRO DI COMANDO In generale, le spie del quadro di comando vanno interpretate secondo le seguenti linee guida: Una spia rossa fissa indica che la funzione è, per qualche ragione, inibita. Una spia rossa lampeggiante indica che si è verificato un guasto in un particolare sistema. Un esempio di ciò potrebbe essere un guasto per sovracorrente. Una spia gialla significa che quella particolare funzione è...
Página 29
DESCRIZIONE DELLE SPIE DI STATO DELLE BATTERIE Le spie di stato delle batterie forniscono indicazioni sullo stato di carica delle batterie. L’indicatore dello stato delle batterie continua ad indicare lo stato di carica della batteria anche dopo aver premuto il tasto di spegnimento. Quando le batterie vengono completamente ricaricate l’indicatore dello stato di carica segnala la carica completa.
Página 34
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden verse gravemente dañados si las baterías no se instalan o no se conectan correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilfisk-Advance, por un electricista cualificado o por el propio fabricante de las baterías.
Página 35
Os componentes eléctricos desta máquina podem ser gravemente danificados se as baterias não forem devidamente instaladas e ligadas. As baterias deverão ser instaladas pela Nilfisk-Advance, por um electricista qualificado ou pelo fabricante das baterias. Retire as baterias da respectiva caixa de transporte e inspeccione-as cuidadosamente, para detectar eventuais fendas ou outros danos. Caso existam danos, contacte o transportador que fez a entrega ou o fabricante das baterias para apresentar uma reclamação de danos.
Página 36
AVVERTENZA ! I componenti elettrici di questa macchina possono subire gravi danni, se le batterie non vengono installate e collegate in modo corretto. Le batterie devono essere installate a cura della Nilfisk-Advance, da un elettricista qualificato oppure dal produttore della batteria.
Página 37
∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫·Ù¿ ÙË ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ... ¶ƒ√™√Ã∏! (20) FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 - 37...
Página 38
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS O INSTALAÇÃO DAS ESCOVAS OU DOS SU- PORTADISCO PORTES DOS LUSTRADORES Compruebe que el portacepillos (14) se encuentra en posición ELEVADA. Certifique-se de que a Cobertura das Escova(s) (14) se encontra na Si utiliza discos, instálelos en los portadisco. posição ERGUIDA.
Página 39
∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆ø¡ µ√Àƒ∆™ø¡ ◊ ∆ø¡ INSTALLAZIONE DELLE SPAZZOLE O DEI µ∞™∂ø¡ ™∆∂ƒ∂ø™∏™ ∆ø¡ ¢π™∫ø¡ PORTADISCHI °À∞§π™ª∞∆√™ Accertarsi che la piastra della spazzola (14) sia in posizione SOLLEVATA. (14) Se si utilizzano dischi abrasivi, installare questi ultimi sugli apposti dischi trascinatori. Collocare le spazzole/dischi trascinatori sotto la piastra della spazzola sollevata (14) NOTA: Le spazzole vanno centrate sui motori di azionamento delle spazzole.
Página 40
FREGADO EN HÚMEDO Siga las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para su utilización” de este manual. Sitúe el interruptor de llave principal (20) en posición ON (ENCENDIDO): se encenderán las luces indicadoras del panel de control. Observe el indicador del estado de las baterías (17) y el contador horario (18).
Página 41
LIMPEZA A HÚMIDO Siga as instruções contidas na secção Preparação da Máquina para Utilização do presente manual. Ligue (ON) o Interruptor Chave Principal (20). Isto acenderá os indicadores do painel de controlo, verifique o Indicador de Estado da Bateria (17) e o Contador de Horas (18).
Página 42
LAVAGGIO Seguire le istruzioni riportate nella sezione del manuale dal titolo Preparazione della macchina per l’uso. Portare l’interruttore principale a chiave (20) in posizione acceso (ON). Ciò determina la conseguente accensione delle spie del quadro di comando: fare riferimento alla spia dello stato di carica delle batterie (17) e al contaore (18). Rilasciare il freno a mano dell’operatore (16).
Página 44
Lubricación de la máquina *Servicio del motor de aspiración *Solicite a su distribuidor Nilfisk-Advance que revise las escobillas del motor una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Guarde la máquina en lugar limpio y seco. 44 - FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850...
Página 45
Lubrificar a máquina * Manutenção do motor de vácuo * As escovas de carbono do motor de vácuo devem ser examinadas pelo seu Representante Nilfisk-Advance anualmente ou após 300 horas de funcionamento. Guarde a máquina num local limpo e seco.
Página 46
Lubrificare la macchina *Manutenzione del motore di aspirazione *Far controllare al proprio concessionario Nilfisk-Advance le spazzole di carbonio del motore una volta all’anno oppure dopo 300 ore di funzionamento. Conservare la macchina in un luogo pulito e asciutto. 46 - FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850...
Página 48
MANTENIMIENTO DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN Solicite a su distribuidor Nilfisk-Advance que revise las escobillas del motor una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. ¡IMPORTANTE! Los fallos del motor originados por no haber realizado el mantenimiento de las escobillas no están cubiertos por la garantía. Véase la Garantía Limitada.
Página 49
MANUTENÇÃO DO MOTOR DE VÁCUO As escovas de carbono do motor de vácuo devem ser examinadas pelo seu Representante Nilfisk-Advance anualmente ou após 300 horas de funcionamento. IMPORTANTE! Os danos no motor resultantes da falta de manutenção das escovas de carbono não são abrangidos pela garantia. Consulte a Declaração de Garantia Limitada.
Página 50
MANUTENZIONE DEL MOTORE DI ASPIRAZIONE Far controllare al proprio concessionario Nilfisk-Advance le spazzole di carbonio del motore una volta all’anno oppure dopo 300 ore di funzionamento. IMPORTANTE ! L’eventuale danno al motore causato dalla mancata manutenzione delle spazzole al carbonio non è coperto dalla garanzia. Vedere il certificato di garanzia limitata.
Página 52
Fregado insuficiente Cepillo o discos gastados Dé la vuelta a los cepillos o cámbielos. Tipo de cepillo o discos inadecuado Consulte a Nilfisk-Advance. Producto químico de limpieza inadecuado Consulte a Nilfisk-Advance. Movimiento demasiado rápido de la máquina Reduzca la velocidad.
Página 53
Regule as válvulas de controlo da solução Fraco desempenho de lavagem Escovas ou lustradores gastos Rode ou substitua as escovas Tipo de escova ou de lustrador errado Consulte a Nilfisk-Advance Químico de limpeza errado Consulte a Nilfisk-Advance Velocidade excessiva Abrande Solução a menos...
Página 54
Regolare le valvole di comando della soluzione Risultato di lavaggio insoddisfacente Spazzola o disco usurati Ruotare le spazzole o sostituirle Tipo errato di spazzola o disco Contattare la Nilfisk-Advance Detergente errato Contattare la Nilfisk-Advance La macchina si muove troppo velocemente Rallentare La soluzione non viene usata in quantità...
Página 56
56 - FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 revised 3/00...
Página 57
revised 3/00 FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 - 57...
Página 58
58 - FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 revised 3/00...
Página 59
revised 3/00 FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 - 59...
Página 60
60 - FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 revised 3/00...
Página 61
revised 3/00 FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 - 61...
Página 62
62 - FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 revised 3/00...
Página 63
revised 3/00 FORM NO. 56041465 / BA 750 / BA 850 - 63...
Página 64
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (instaladas y comprobadas en la unidad) Modelo BA750 BA850 Nº de modelo 56396002 56396003 Corriente Tensión, baterías Capacidad de las baterías Nivel de protección IPX3 IPX3 Nivel de ruido de acuerdo con ISO 3744 (puesto del operario) dB(A)/20µPa Peso bruto (con acc.
Página 65
Προσιαγραωη µηχανηµατος: 98/37/EEC Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC Προσιαγραψη χαµηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC Εναρµονισµενα προτυπα: EN 60 335-2-72 8.1.1999 . Claus Melgaard, Executive Vice President Production Nilfisk-Advance A/S Nilfisk-Advance, Inc. Sognevej 25 14600 21st Avenue North DK-2605 Brøndby, Denmark Plymouth, MN 55447 USA revised 3/00 FORM NO.