[G.8]Drive the lift up the stairs. The lift is stopped on the final limit switch if the display shows a "
no longer move in either direction.
[G.9]The limit switch can be released by removing the end stop. Next, drive the lift down.
EN
[G.8]Rijd de lift naar boven. De lift is gestopt op de eindschakelaar indien het display een "
niet meer kan bewegen in beide richtingen.
[G.9]De eindschakelaar kan ontgrendeld worden door de eindstop te verwijderen. Rijd vervolgens de lift naar
beneden.
NL
[G.8]Haga subir y bajar el salvaescaleras. El salvaescaleras se detiene en el interruptor de límite final si la pantalla
0
muestra "
" y el salvaescaleras ya no puede moverse en ninguna dirección.
[G.9]El interruptor de límite final se puede desbloquear retirando el tope final. A continuación, haga bajar el
salvaescaleras.
ES
[G.8]Fahren Sie den Lift nach oben. Der Lift hält am Notendschalter an, wenn die Anzeige „
in keine der beiden Richtungen mehr fahren kann.
[G.9]Der Notendschalter kann durch Entfernen des Endstopps freigegeben werden. Fahren Sie als nächstes den
Lift nach unten.
DE
[G.8]Faites monter le monte-escalier en haut des escaliers. Le monte-escalier est arrêté au niveau de l'interrupteur
de fin de course si l'écran affiche un „
[G.9]Il est possible de désactiver l'interrupteur de fin de course en retirant la butée. Faites ensuite descendre le
monte-escalier.
FR
[G.8]Azionare il montascale verso l'alto. Il montascale si arresta in corrispondenza dell'interruttore di fine corsa se il
0
display mostra "
" e non può più muoversi in nessuna delle due direzioni.
[G.9]L'interruttore di fine corsa può essere rilasciato rimuovendo il fermo terminale. Ora, portare il montascale verso
il basso.
IT
0
" et que le monte-escalier ne peut plus monter ou descendre.
EXPLANATION
0
" and the lift can
0
" aangeeft en de lift
0
" anzeigt und der Lift
INSTALLATION MANUAL
107