Descargar Imprimir esta página

Handicare 1100 Manual De Instalación página 57

Ocultar thumbs Ver también para 1100:

Publicidad

[7.11]Connect the seat cable to the PCB cable {A8}. Connect the seat cable to the swivel cable {A9}.
[7.12]Connect the earth wires to the chassis.
[7.13]The left-hand configuration is connected as standard for the footplate cable. If the stairlift needs the right-hand
configuration, the connector with the blue wires should be connected {A14+A15}. On the electrical diagram on
the backcover the marked connections are explained further.
[7.14]Tuck away all of the cables and connectors in the tilt chassis.
[7.15]Check the functions and safeties before installing the covers.
EN
[7.11]Verbind de stoelkabel met de PCB-kabel{A8}. Verbind de stoelkabel met de draaifunctiekabel{A9}.
[7.12]Verbind de aardedraden met het chassis.
[7.13]Voor de voetenplankkabel is standaard de linkerconfiguratie aangeloten. In geval van een lift met rechter-
configuratie moeten de stekker met de blauwe draden worden aangesloten {A14+A15}. Op electrische schema
op de achterkant zijn de gemarkeerde verbindingen verder uitgelegd.
[7.14]Stop alle kabels met connectoren in het tilt chassis.
[7.15]Controleer de functies en beveiligingen voordat u de covers installeert.
NL
[7.11]Conecte el cable de la silla al cable del PCB {A8}. Conecte el cable de la silla al cable de la función giratoria {A9}.
[7.12]Conecte los cables de masa al chasis.
[7.13]Para el cable del reposapiés se ha conectado de serie la configuración izquierda. Si el salvaescaleras requiere
la configuración derecha, debe conectarse el enchufe con los cables azules {A14+A15}. En el diagrama eléctrico
en la contratapa se explican más detalladamente las conexiones marcadas.
[7.14]Meta todos los cables y conectores en el chasis reclinable.
[7.15]Verifique las funciones y seguridad antes de instalar las cubiertas.
ES
[7.11]Verbinden Sie das Sitzkabel mit dem Platinenkabel{A8}. Verbinden Sie das Sitzkabel mit dem Drehmotor-Kabel{A9}.
[7.12]Verbinden Sie die Erdungskabel mit dem Fahrgestell.
[7.13]Für das Fußstützenkabel wird standardmäßig die linksseitige Konfiguration verwendet. Sollte für den Treppenlift
eine rechtsseitige Konfiguration erforderlich sein, muss der Stecker mit den blauen Kabeln verbunden werden{A14+A15}.
Auf dem Schaltplan auf der hinteren Abdeckung sind die markierten Verbindungen näher erläutert.
[7.14]Stecken Sie alle Kabel und Anschlüsse in das Kipp-Fahrgestell.
[7.15]Überprüfen Sie die Funktionen und Sicherheiten, bevor Sie die Abdeckungen installieren.
DE
[7.11]Connectez le câble du siège au câble du circuit imprimé {A8}. Connectez le câble du siège au câble de pivo-
tement {A9}.
[7.12]Connectez les fils de terre au châssis.
[7.13]La configuration à gauche est connectée en standard pour le câble du repose-pieds. Dans le cas d'un
monte-escalier avec configuration à droite, branchez le connecteur avec les fils bleus {A14+A15}. Les connexions
marquées sont détaillées sur le schéma électrique au dos de ce manuel.
[7.14]Rangez tous les câbles et les connecteurs dans le châssis inclinable.
[7.15]Vérifiez les fonctions et les sécurités avant d'installer les couvercles.
FR
[7.11]Collegare il cavo del sedile al cavo del circuito stampato {A8}. Collegare il cavo del sedile al cavo del sedile
girevole {A9}.
[7.12]Collegare i fili di messa a terra al telaio.
[7.13]La configurazione a sinistra mostra il collegamento standard del cavo della pedana poggiapiedi. Se il montascale
va configurato come illustrato a destra, sarà necessario collegare il connettore con i fili blu {A14+A15}. Sullo schema
elettrico riportato sul coperchio posteriore i collegamenti contrassegnati sono spiegati nel dettaglio.
[7.14]Inserire tutti i cavi e i connettori nel telaio inclinabile.
[7.15]Controllare le funzioni e le sicurezze prima di installare le coperture.
IT
EXPLANATION
INSTALLATION MANUAL
55

Publicidad

loading