Descargar Imprimir esta página
MCZ FLOW COMFORT AIR 10 M1 Manual De Instalacion Y Uso
MCZ FLOW COMFORT AIR 10 M1 Manual De Instalacion Y Uso

MCZ FLOW COMFORT AIR 10 M1 Manual De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para FLOW COMFORT AIR 10 M1:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
ES
ESTUFA ESTANCA DE PELLETS
FLOW COMFORT AIR 10 M1
PARTE 1 -NORMATIVA Y MONTAJE
Traducción de las instrucciones en idioma original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MCZ FLOW COMFORT AIR 10 M1

  • Página 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA ESTANCA DE PELLETS FLOW COMFORT AIR 10 M1 PARTE 1 -NORMATIVA Y MONTAJE Traducción de las instrucciones en idioma original...
  • Página 2 ÍNDICE ÍNDICE ........................II INTRODUCCIÓN......................1 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ............2 2-INSTALACIÓN ......................9 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............18 4-DESEMBALAJE .......................20 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO ................23 6-APERTURA DE LAS PUERTAS ...................29 7-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES ............30 8-CARGA DE PELLETS ....................34...
  • Página 3 Ninguna parte de este manual puede ser traducida a otro idioma y/o adaptada y/o reproducida, ni siquiera parcialmente, a través de ningún medio mecánico o electrónico ni mediante fotocopias, grabaciones, etc., sin una autorización previa por escrito de MCZ Group Spa.
  • Página 4 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • La instalación, la conexión eléctrica, la comprobación del funcionamiento y el mantenimiento deben llevarlos a cabo exclusivamente el personal autorizado y cualificado. • Instale el producto respetando las leyes locales y nacionales, así como las normas vigentes en el lugar, región o país de instalación.
  • Página 5 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA • No ponga a secar ropa sobre el producto. Objetos como tendederos de ropa o similares deben mantenerse a una debida distancia del producto. Riesgo de incendio. • El usuario es el único responsable en caso de un uso inadecuado del producto y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal al respecto.
  • Página 6 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA para los humos. • Si la chimenea se incendia, apague el equipo, desconéctelo de la red y no abra nunca la puerta del mismo. A continuación, llame a las autoridades competentes. • El almacenamiento del producto y del revestimiento debe realizarse en lugares libres de humedad y no deben exponerse a la intemperie.
  • Página 7 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA INFORMACIONES: Para cualquier problema, diríjase al vendedor o al personal cualificado y autorizado por la empresa. • Debe utilizarse únicamente el combustible indicado por el fabricante. • Durante el primer encendido es normal que el producto emita humo debido al primer calentamiento del barniz. Por tanto, mantenga bien aireado el local en el que se encuentra instalado.
  • Página 8 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA Las instalaciones que no cumplan con las normas vigentes invalidan la garantía del producto, lo mismo sucede con el uso inadecuado y la falta de mantenimiento, tal y como lo indica el fabricante. La garantía es válida siempre y cuando se cumplan las indicaciones y las advertencias incluidas en el manual de uso y mantenimiento que acompañan al equipo, de manera que se pueda hacer un uso correcto del mismo.
  • Página 9 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA REPUESTOS En caso de funcionamiento anómalo del producto, diríjase al vendedor, quien se encargará de comunicar el hecho al servicio de asistencia técnica. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El vendedor o el centro de asistencia pueden suministrarle todas las indicaciones necesarias para las piezas de repuesto.
  • Página 10 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA Nuestros productos por biocombustible sólido (a continuación, denominados «Productos») han sido diseñados y fabricados en conformidad con una de las siguientes normativas europeas armonizadas con el Reglamento (UE) n.º 305/2011 para los productos de construcción: EN 14785: «Aparatos de calefacción doméstica alimentados con pellets de madera»...
  • Página 11 2-INSTALACIÓN Las indicaciones incluidas en este capítulo se refieren explícitamente a la normativa italiana de instalación UNI 10683. En cualquier caso, respete siempre las normativas vigentes en el país de instalación. LOS PELLETS Los pellets se obtienen mediante el prensado de serrín producido durante el tratamiento de la madera natural secada (sin pintar). El carácter compacto del material está...
  • Página 12 Paredes inflamables A = 10 cm A = 12 cm FLOW COMFORT AIR 10 M1 B = 15 cm B = 20 cm Si el suelo es de material combustible, se recomienda utilizar una protección de material incombustible (acero, cristal...) que proteja también la parte delantera contra las posibles caídas de combustibles durante las operaciones de limpieza.
  • Página 13 2-INSTALACIÓN INTRODUCCIÓN Este capítulo, titulado “Conducto de evacuación de humos” ha sido redactado de acuerdo con lo establecido en las normativas Europeas (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Incluye algunas indicaciones sobre la correcta instalación del conducto de evacuación de humos, pero, bajo ningún concepto, sustituye las normas vigentes que el fabricante cualificado deberá...
  • Página 14 2-INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Encargue a un técnico cualificado la comprobación de la eficiencia del conducto de evacuación de humos. El conducto de evacuación de humos debe ser estanco, tener un recorrido vertical sin estrechamientos, estar fabricado con materiales impermeables a los humos, a la condensación, aislados térmicamente y adecuados para resistir a lo largo del tiempo ante los esfuerzos mecánicos habituales (se aconsejan chimeneas de A/316 o refractario con doble cámara aislada de sección redonda).
  • Página 15 2-INSTALACIÓN TECHO A 60° TECHO A 45° 45° 60° A = MÍN. 2,60 metros A = MÍN. 2,00 metros FIGURA 5 FIGURA 6 B = DISTANCIA > 1,20 metros B = DISTANCIA > 1,30 metros C = DISTANCIA < 1,20 metros C = DISTANCIA <...
  • Página 16 2-INSTALACIÓN MANTENIMIENTO El conducto de evacuación de humos debe estar siempre limpio ya que los depósitos de hollín o de aceites sin quemar reducen la sección bloqueando su tiro y poniendo en riesgo el buen funcionamiento de la estufa, y si la cantidad es grande, pueden incluso incendiarse. Es obligatorio encargar la limpieza y la revisión del conducto de evacuación de humos y del sombrerete de la chimenea a un deshollinador cualificado al menos una vez al año, quien, una vez finalizada la revisión/mantenimiento deberá...
  • Página 17 2-INSTALACIÓN TOMA DE AIRE EXTERIOR Es obligatorio disponer de una toma de aire externa adecuada que permita la aportación de aire comburente necesaria para el funcionamiento correcto del aparato. El flujo de aire entre el exterior y el local de la instalación puede ser directo, a través de una abertura en una pared externa del local (solución recomendada, véase la Figura 9 a);...
  • Página 18 2-INSTALACIÓN DISTANCIA (metros) La toma de aire debe distar de: 1,5 m DEBAJO DE Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire... 1,5 m HORIZONTALMENTE Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire... 0,3 m ENCIMA DE Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire... 1,5 m LEJOS de salidas de humo...
  • Página 19 2-INSTALACIÓN EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CORRECTA 1. Instalación de un conducto de evacuación de humos con un diámetro de 120 mm con orificio para el paso del tubo aumentado con: un mínimo de 100 mm alrededor del tubo, si está en contacto con partes no inflamables como el cemento, ladrillos, etc., o bien un mínimo de 300 mm alrededor del tubo (o según se...
  • Página 20 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PLANOS Y CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES DE LA ESTUFA FLOW COMFORT AIR 10 M1 Ø80 Ø48 Ø60 Ø80 155 186...
  • Página 21 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FLOW COMFORT AIR 10 M1 Clase de Eficiencia Energética Potencia útil nominal 10 kW (8600 kcal/h) Potencia útil mínima 2,3 kW (1978 kcal/h) Rendimiento al máx. 90,4% Rendimiento al mín. 92,6 % Temperatura de los humos de salida al máx.
  • Página 22 4-DESEMBALAJE PREPARACIÓN Y DESEMBALAJE El embalaje está formado por una caja de cartón reciclable según las normas RESY, palé de madera. Todos los materiales de embalaje se pueden volver a utilizar para un uso parecido o si fuera necesario, ser eliminados como desechos sólidos urbanos, cumpliendo con las normativas vigentes.
  • Página 23 4-DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE LAS BRIDAS DE FIJACIÓN Para extraer la estufa del palé hay que quitar los dos tornillos “u” y retirar la placa “s” del pie de la estufa. Las bridas “s” son cuatro. Servicio Técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida...
  • Página 24 4-DESEMBALAJE Coloque la estufa y conéctela con el conducto de evacuación de humos. Determine, regulando los 4 pies (J), el nivel correcto para que la descarga de humos y el tubo sean coaxiales. Si hay que empalmar la estufa a un tubo de descarga que atraviese la pared posterior (para entrar en el conducto de evacuación de humos) preste la máxima atención y hágalo sin forzar la entrada.
  • Página 25 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO La estufa cuando se entrega se presenta sin el revestimiento de cerámica, como en la imagen de abajo. Coja la caja con las cerámicas (figura de abajo) y prepárelas para el montaje. Las cerámicas deben ensamblarse en la estructura tal como se indica en las páginas siguientes.
  • Página 26 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DESMONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR El top está fijado en el centro de la estructura mediante tres tornillos «u»; por tanto, hay que levantar la compuerta «G» del lado del depósito (semicírculo posterior) y aflojar los dos tornillos «u». En la parte delantera del top, por debajo, hay dos ganchos «v»...
  • Página 27 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO EXTRACCIÓN DE LA ABRAZADERA PARA LA INTRODUCCIÓN DE LAS CERÁMICAS En la parte superior de la estufa a un lado, debajo del top, hay dos abrazaderas «S» que hay que quitar para introducir las cerámicas. Quite los dos tornillos «x» y retire la abrazadera «S» a la derecha y a la izquierda (en la imagen, la abrazadera derecha). MODALIDAD DE INTRODUCCIÓN DE LA CERÁMICA KIT CERÁMICA LISA *LISCIO/LISSE/GLATT/SMOOTH/GLAD/LISO...
  • Página 28 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO KIT CERÁMICA RAYADA *LISCIO/LISSE/GLATT/SMOOTH/GLAD/LISO **SCANSO/FENTE/AUSSPARUNG/GROOVE/ LISCIO* ESTANTE SCANSO** SCANSO** SCANSO** SCANSO** LISCIO* MONTAJE DEL PANEL INFERIOR Saque del embalaje la cerámica «F» (A-C-D-F son intercambiables: superior/ inferior, derecha/izquierda). Aplique en la parte debajo de la cerámica «F» (la que entrará en contacto con la estructura de la estufa) dos fieltros «f», disponibles en el suministro.
  • Página 29 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Coja una cerámica central «E» (B-E son intercambiables, derecha/ izquierda). Aplique en la parte debajo de la cerámica «E» (la que entrará en contacto con la cerámica «F») dos fieltros «f», disponibles en el suministro. Acompañe la cerámica «E» hasta encontrar la cerámica «F» introducida en la operación anterior.
  • Página 30 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Introduzca del mismo modo también las cerámicas del lado izquierdo de la estufa. Retome la abrazadera «S» con los tornillos correspondientes «x» que quitó al comenzar las operaciones de montaje de las cerámicas, y fíjela en la estufa para bloquear las cerámicas. Repita las mismas operaciones también para el lado izquierdo de la estufa y monte de nuevo el top «G»...
  • Página 31 6-APERTURA DE LAS PUERTAS La estufa dispone de dos puertas; para abrir la puerta decorativa «L», introduzca la mano fría «Z» en el encaje oportuno presente en la puerta como si fuera a abrir la puerta del hogar «H»; introduzca la mano fría «Z» en el orificio del tirador y tire hacia usted. Para abrir la compuerta inferior «M», introduzca también la mano fría «Z»...
  • Página 32 7-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES TOMA USB En la parte trasera de la estufa hay una conexión para la memoria USB, necesaria en caso de actualización del software sin que haya que quitar las partes en cerámica/metal para alcanzar directamente la conexión de la tarjeta electrónica (pos.2 en tarjeta electrónica). ¡Atención! La toma USB solo la puede usar personal técnico especializado.
  • Página 33 7-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES Canalización Comfort air Las estufas Comfort Air tienen la posibilidad de canalizar el aire hacia otras habitaciones a través de la conexión, con tubos adicionales, al tubo «S» trasero de serie. La longitud máxima de canalización recomendada es de 8 metros por ventilador. Se recomienda realizar canalizaciones de longitud similar para distribuir de forma uniforme el aire caliente en las diferentes habitaciones.
  • Página 34 7-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES ¡Atención! Es obligatorio instalar las bocas con red “V” (1 o 2 en base al tipo de equipo) en la salida posterior “S” por razones de seguridad y para evitar que la pared posterior sea invadida directamente por el flujo de aire caliente, dejando cercos, ennegreciendo las paredes, o en caso de paredes inflamables, calentarlas de forma peligrosa.
  • Página 35 7-CONEXIONES A DISPOSITIVOS ADICIONALES CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte el cable de alimentación primero en la parte trasera de la estufa y luego, a una toma eléctrica de pared. Durante los periodos de inactividad de la estufa, se recomienda quitar el cable de alimentación. CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA ESTUFA El cable nunca debe entrar en contacto con el tubo de evacuación de humos ni con ninguna otra parte de la estufa.
  • Página 36 8-CARGA DE PELLETS CARGA DE LOS PELLETS La carga del combustible debe realizarse por la parte superior de la estufa levantando la compuerta posterior del top «S» y la compuerta de carga de pellet «T». Para abrir la compuerta «T», introduzca la mano fría en el orificio específico «f». Vierta lentamente los pellets de tal forma que se deposite en el fondo del depósito.
  • Página 40 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n.° 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIA Teléfono: +39 0434 599599 búsqueda automática Fax: +39 0434 599598 Internet: www.mcz.it Correo electrónico: mcz@mcz.it 8902022400 REV.1 25/11/2020...