Descargar Imprimir esta página

BBG S300 Manual De Funcionamiento Y De Mantenimiento página 10

Publicidad

Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento/Exploatare
Vor Anschluss an den Hammer ist der Luftschlauch gut durchzublasen, um Schmutz und Wasser zu entfernen.
Before connecting to the machine blow out the air hose to remove dirt and water.
Le flexible d'air est à purger afin d'éliminer les impuretés et l'eau avant d'être raccordé au marteau.
Prima di collegare il tubo dell´aria al martello assicurarsi che all´interno del tubo non ci siano residui di sporco,
acqua, o altro.
Antes de conectar la manguera al martillo hay que limpiar la manguera con aire con el fin de eliminar suciedad y
agua.
Curăţiţi bine prin suflare furtunul de aer, înainte de a-l conecta la ciocanul, pentru a îndepărta murdăria şi apa.
Vor dem Durchblasen des Schlauches ist darauf zu achten, dass das Schlauchende fest mit beiden Händen gehalten wird und
sicherer Stand des Bedienungsmannes gewährleistet ist.
Before blowing out the hose grasp the end of it with both hands and place feet firmly on ground.
Avant de purger le flexible, il faut faire attention à ce que l'extrémité du flexible soit tenue avec les deux mains et qu'une position
stable de l'opérateur soit assurée.
Prima di soffiare il tubo, l'operatore deve impugnare con entrambe le mani l'estremità del tubo e mantenere una posizione
corretta sul terreno.
Antes de soplar la manguera hay que tener cuidado de sostener fuertemente con ambas manos el extremo de la manguera y
que el operario esté situado de forma segura.
Înainte de a curăţi furtunul prin suflare, asiguraţi-vă că operatorul îl ţine bine cu ambele mâini, precum şi că poziţia operatorului
este sigură.
Die Druckluftquelle nicht schlagartig öffnen.
Do not open the air cock abruptly.
Ne pas ouvrir de maniére brusque la source d´air comprimé.
Non aprire il rubinetto di immisione dell´aria compressa improvvisamente.
No abre bruscamente la fuente de presión.
Nu deschideţi brusc sursa de aer comprimat.
Augenschutz verwenden.
Wear eye protection.
Une protection pour les yeux est á utiliser.
Usare sempre una protezione per gli occhi.
Utiliceprotectores para los ojos.
Utilizaţi mijloacele de protecţie a ochilor.
Den Schlauch nicht auf andere Personen richten.
Do not point hose at other people.
Ne pas diriger le flexible sur d´autres personnes.
Non dirigere il tubo verso altre persone.
No apuntecon la manguera hacia otra perona.
Nu îndreptaţi furtunul spre alte persoane.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit oder unreiner Druckluft ist ein Wasserabscheider bzw. ein Filter in die Leitung zu montieren.
If the compressed air is dirty or contains too much moisture fit a filter or water separator in the air.
Un séparateur d'eau ou un filtre sont à monter sur le flexible en cas d'humidité atmosphérique élevée ou d'air comprimé impur.
In presenza di elevata umiditá o di aria compressa non pulita montare un separatore di condensa o un filtro separatore.
Cuando el porcentaje de humedad del aire es alto o el aire a presión está sucio se deberá montar en la conducción un
condensador de agua o un filtro.
În cazul umidităţii sporite a aerului sau în condiţiile aerului comprimat murdar, este necesar de instalat pe furtun un separator de
apă, corespunzător un filtru.
Während des Betriebes ist darauf zu achten, dass alle Teile des Hammers fest montiert sind und das Arbeitswerkzeug bei
Verwendung des Einsteckendes durch die Haltekappe bzw. Kreutzschlitzkappe entsprechend gesichert ist.
Durring operation make sure that all parts of the machine are tightly assembled and that the steel is secured by the stirrup.
Pendant le service, on doit observer que toutes les pièces du marteau soient montées de façon solide et que l'outil de travail soit
protégé par l'étrier de retenue.
Durante l'utilizzo accertarsi che tutte le parti del martello siano montate correttamente e che l´utensile sia saldamente trattenuto
dalla cappa di ritegno.
Durante el funcionamiento se deberá vigilar cuidadosamente que todas las piezas del martillo están fuertemente montadas y que
la herramienta cuando se utilizan enmangaduras esta asegurada mediante el retenedor de la herramienta o mediante el
retenedor de la herramienta en cruz.
În timpul exploatării ciocanului asiguraţi-vă că toate piesele sunt bine montate şi că la utilizarea coadei scula este protejată în mod
corespunzător de un capac de blocare sau de un capac cu crestătură în cruce.
ACHTUNG /ATTENTION/ATTENTION/ATTENZIONE / ATENŢIE
Nur maßhaltige und für die entsprechende Verwendung im Hammer geeignete Werkzeuge verwenden, um die
Betriebssicherheit des Gerätes sowie eine entsprechend gute Leistung zu gewährleisten.
To ensure operating safety and maximum performance use only steels of the right size and suitable fort he job in
hand.
Afin d'assurer la sécurité d'exploitation de l'appareil ainsi qu'un bon rendement correspondant, on ne doit utiliser que
des outils ayant les dimensions prescrites et qui sont adaptés à l'utilisation correspondante dans le marteau.
Usare soltanto utensili adatti al martello per garantirne la sicurezza e la massima efficienza.
Utilice exclusivamente herramientas apropiadas que correspondan en medida y tipo a este martillo y destinadas a
cada uso en concreto, para garantizar no solo la seguridad de esta máquina sino también el buen rendimiento
correspondiente.
Utilizaţi numai sculele cu parametrii potriviţi şi acele care sunt prevăzute pentru a fi utilizate în ciocanul. Aceasta va
asigura siguranţa în funcţionalitate a dispozitivului, precum şi o capacitate bună de lucru.
erstellt/revidiert 02/09/2011
10

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

S400/f