Descargar Imprimir esta página

BBG S300 Manual De Funcionamiento Y De Mantenimiento página 12

Publicidad

Zerlegen des Griffkörpers/Dismantling handle assy/Démontage du corps de la poignée/Smontaggio
dell`impugnatura/Desmontaje de la culata
S300, S400
Kugel Pos. 1.1.5 und Druckfeder Pos. 1.1.6 sind Sicherheitsbauteile. Nur einwandfreie und ordnungsgemäß
montierte Bauteile garantieren eine einwandfreie Funktion.
V-ball Pos. 1.1.5 and cylinder-pressure spring Pos. 1.1.6 are safety parts. Be sure to check the parts for damage and,
if necessary, renew.
La bille de soupape Pos.1.1.5 et le ressort Pos.1.11.6 font partie du système de sécurité du marteau. Assurez-vous
que ces pièces soient toujours en bon état et, sis nécessaire, remplacez-les.
La sfera della valvola Pos. 1.1.5 e la molla della valvola Pos. 1.1.6 sono elementi di sicurezza. Controllare la loro
condizione e sostituirli se danneggiati.
La bola de válvula Pos. 1.1.5 y el resorte de presión del cilindro Pos. 1.1.6 son elementos de seguridad. Únicamente
componentes en perfecto estado y montados correctamente pueden garantizar un funcionamiento perfecto.
Herausschrauben des Knauf Pos.1.1.10
Screw off knob Pos. 1.1.10
Dévissez le pommeau Pos.1.1.10
Svitare la manopola Pos. 1.1.10.
Desatornillar la empuñadura Pos. 1.1.10
Abziehen des Luftanschlusses Pos. 1.1.8.
Pull off air connection Pos. 1.1.8.
Retirez le raccord d'air Pos.1.1.8
Estrarre il raccordo dell'aria Pos. 1.1.8.
Quitar la conexión de aire Pos. 1.1.8.
Herausschlagen des Connex-Spannstiftes Pos. 1.1.3.
Screw off locking pin Pos. 1.1.3.
Retirez la goupille Pos.1.1.3
Togliere il perno Pos. 1.1.3.
Extraer con golpe el pasador de amarre Pos. 1.1.3.
Verlängerungsrohr Pos. 1.3 nur vom Griffkörper Pos. 1.1 oder vom Zylinderadapter Pos. 1.5 lösen, wenn
Verlängerungsrohr Pos. 1.3, Griffteil Pos. 1.2 oder Füllschlauch Pos. 1.4 defekt ist.
Loose connection pipe Pos. 1.3 only by handle body Pos. 1.1 or cylinder adapter Pos. 1.5, if handle part Pos. 1.2 or
filler hose Pos. 1.4 are defect.
Desserrer le tube de raccordement Pos.1.3. seulement par le corps de la poignée Pos.1.1 ou par l'adaptateur
assurant la connexion du cylindre au tube Pos.1.5. , si le tube Pos.1.3. , les pièces de la poignées Pos.1.2 ou le
tuyau réducteur intérieur Pos.1.4 est défectueux .
Togliere la prolunga esterna Pos. 1.3 dal corpo impugnatura Pos. 1.1 o dal raccordo Pos. 1.5, se la prolunga esterna
pos. 1.3, l'impugnatura Pos. 1.2 o la prolunga interna Pos. 1.4 sono danneggiate.
Soltar el tubo de conexión Pos. 1.3 de la culata Pos. 1.1 o del adaptador del cilindro Pos. 1.5 unicamente en el
caso de que el tubo Pos. 1.3, el elemento de la culata Pos. 1.2 o la manguera de llenado Pos. 1.4 estén
defectuosos.
Verbindungsrohr Pos. 1.3 in Schraubstock fixieren
Fix connection pipe Pos. 1.3 in the vise.
Fixez le tube Pos. 1.3 de raccordement dans l'étau
Fissare in morsa la prolunga esterna Pos. 1.3.
Fijar el tubo de conexión Pos. 1.3. en el tornillo de banco.
Zylinderadapter Pos. 1.5 abschrauben.
Screw off cylinder adapter Pos. 1.5.
Dévisser l'adaptateur Pos.1.5
Togliere il raccordo Pos. 1.5.
Desatornillar el adaptador del cilindro Pos. 1.5.
Griffkörper Pos. 1.1 abschrauben.
Screw off handle body Pos. 1.1.
Dévissez le corps de poignée Pos.1.1
Svitare il corpo impugnatura Pos. 1.1.
Desatornillar la culata Pos. 1.1.
Zylinderstifte Pos. 1.6 (2x) entfernen und Füllschlauch Pos. 1.4 herausziehen.
Remove Pos. 1.6 (2x) + pull ourt filling hose Pos. 1.4.
Enlevez Pos. 1.6 (2x) + retirer le tuyau réducteur intérieur Pos.1.4.
Togliere Pos. 1.6 (2x) + estrarre la prolunga interna Pos. 1.4.
Extraer los pasadores del cilindro Pos. 1.6 (2x) + extraer la manguera de llenado Pos. 1.4.
S400 F
Die Kugel Pos. 1.1.3 und die Druckfeder Pos. 1.1.4 sind Sicherheitsbauteile, welche den Lufteintritt in den Hammer vor Betätigung des
Drückers Pos. 1.1.6 verhindern.
The valve ball Pos. 1.1.3 and the cylinder pressure spring Pos. 1.1.4 are safety components which prevent air from entering the
hammer befor the trigger Pos. 1.1.6 is actuated.
La bille de soupape Pos. 1.1.3 et le ressort de pression Pos. 1.1.4 sont des éléments de sécurité qui évitent l'entrée d'air dans le
marteau avant l'action sur la gâchette Pos. 1.1.6.
La sfera Pos. 1.1.3 e la molla Pos. 1.1.4 sono elementi di sicurezza, che impediscono l'entrata accidentale dell'aria nel martello.
La bola de la válvula Pos. 1.1.3 y el resorte de presión del cilindro Pos. 1.1.4 son elementos de seguridad, que impiden la entrada
de aire en el martillo antes de haber manipulado el pulador Pos. 1.1.6.
erstellt/revidiert 02/09/2011
12

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

S400/f