Página 3
Safety Precautions • This equipment should be operated only by qualified and duly trained people, closely observing the corresponding safety regulations and instructions contained in the present User Guide. • It should be checked that the item to be measured is voltage free. •...
Página 4
Index 1. Description ......................6 2. Operating principle ....................6 3. Operating instructions ................... 6 3.1. Use of test probes ..................6 3.2. Control panel ....................7 3.3. Power supply ....................8 3.4. Measurement ....................9 3.5. Display messages ..................13 4.
Página 5
1. Description The MEGABRAS MPK-102e high-current micro-ohmmeter is a portable, microprocessor-controlled instrument, used to accurately measure very low contact resistances of breakers and switches, busbars, transformers winding and engines, etc, with test currents from 1 mA to 100 A. • Kelvin architecture (four-terminal method).
Página 6
3.2. Control panel On/Off switch. Stop button. Start button. Hold button. It retains the last measurement in the display. Button to measure the Battery charge condition. Alphanumeric display that shows both the measured resistance value and messages to the operator. Power cord connector.
Página 7
RS232 data output. Potential (P1) terminal. Potential (P2) terminal. 10 A (C2) current output terminal. 100 A (C2) current output terminal. Range and test current Selector Battery charge led. Thermal protection led. Test Current control. 3.3. Power supply Mains supply or internal battery powered Battery: rechargeable, 12 V.
Página 8
3.4. Measurement Warning • Before to use this instrument the User guide and Safety warnings must be read and understood. Safety procedures and rules for working near high voltage energized systems • must be observed during the use of this equipment. The generated voltages and currents may be dangerous.
Página 9
2. Switch the equipment On using the On/Off switch. 3. Using the Range selector, choose the range and the current to use 4. Be sure that the Test current control is at the start position (counter-clockwise completely rotated). Otherwise, Start button will be inhibited and the display will show the message: 5.
Página 10
6. Press the Start button. The LOW CURRENT message will turn up: Turning the Test current control clockwise, increase current until obtaining the desired value or until the current bargraph reads 100 divisions. The bargraph will show the test current value as the percentage of the nominal value selected by using the Range selector.
Página 11
12. Press the red button Stop in order to finish the measurement. 13. Finally, when finishing measurements, turn the equipment off using the On/Off switch. Precaution: Do not connect or disconnect the test leads during the measurement.
Página 12
3.5. Display messages When turning the equipment on using the On/Off switch, this introduction message appears for a while. This message appears each time the equipment needs to adjust any parameter in order to optimize the readings. Warns the operator that to be able to start a test, the Test current control must be at the zero position (fully counter- clockwise).
Página 13
It appears at the second line of the display, showing that the value is the one retained in the display when pressing the Hold button. It shows that the battery is quite discharged. It is necessary to recharge the battery. 4.
Página 14
5. Protections 5.1. Start with I = O Very quick variations of the current may cause damages to sensible items. In order to avoid them, the equipment has a protection that imposes to start the test with zero current. You can only start the measurement if the current adjust control is at the start of its course.
Página 15
6.1. Battery and charger Battery description The MEGABRAS MPK-102e micro-ohmmeter uses a rechargeable 12 V battery. Charging procedure: Check that the On/Off key is OFF.
Página 16
At the end of battery useful life, the battery must be recycled or disposed of properly, in order to protect the environment. The rechargeable battery does not show the “memory effect” and there are no restrictions to start charging it as many times as is needed. However the battery could be damaged if remains in deep discharge for a while.
Página 17
8. Replacement fuse To check the instrument fuse, remove it with a screwdriver. If the fuse is ruptured replace it by another with the following specifications: Fuse Schurter, model SPT 5 x 20 (Time-lag) 8A/250V. High breaking capacity. 9. Cleaning Cleaning of this instrument should be carried out using a soft cleaning liquid, after verifying that it doesn’t affect the plastic parts used in the case and in the Control Panel of this equipment.
Página 18
10. Technical specifications Test currents : 1 mA, 10 mA, 100 mA, 1 A, 10 A, 100 A. Each current may be continuously adjustable from 0 to 100% Resistance ranges Currents Range Resolution 100 A 0-2000 µΩ 0.1 µΩ 10 A 0-20 mΩ...
Página 19
Safety class : Meets the requirements of IEC 61010-1:1990, IEC 61010-1:1992 amendment 2. Power supply : Mains or internal battery powered Battery: rechargeable, 12 V. Internal battery is useful for up to 10 A. Mains: 220 - 240 V~ Mains power is useful for any test current, including 100 A.
Página 20
MEGABRAS. manufacturer assumes no risk for damage in transit. MEGABRAS will, at its option, repair or replace the defective equipment free of charge or refund your purchase price. However, if MEGABRAS determines that the failure was caused by misuse, alteration, accident or abnormal condition or handling, you will be charged for the repair and the repaired equipment will be returned to you transportation prepaid.
Página 23
Precauciones de Seguridad • Estos equipos deben ser operados únicamente por personas calificadas, debidamente entrenadas, respetando rigurosamente las normas de seguridad pertinentes y las indicaciones contenidas en el actual manual de uso. • Se debe verificar que el elemento a medir no esté energizado. •...
Página 24
Índice 1. Descripción ......................26 2. Principio de funcionamiento ................26 3. Instrucciones de uso ................... 26 3.1. Utilización de las puntas de prueba ............. 26 3.2. Función de los controles del panel .............. 27 3.3. Alimentación ....................28 3.4. Operando el equipo ..................29 3.5.
Página 25
1. Descripción El micro-ohmímetro digital MPK-102e es un instrumento destinado a medir con alta precisión valores de resistencia muy bajos, tanto en el laboratorio como en trabajos de campo. • Controlado por microprocesador. • Utiliza el método de los 4 terminales. •...
Página 26
3.2. Función de los controles del panel On/Off Llave de encendido. Stop (Parada) para finalizar el ensayo. Start (Inicio) del ensayo. Hold. Retiene en el display la última medición. Battery. Para medir el Estado de carga de la batería. Display indicador del valor de resistencia medida y de avisos al usuario. Entrada de tensión de red.
Página 27
10 A (C2) borne de corriente. 100 A (C2) borne de corriente. Selector de escala y de corriente de prueba. Indicador luminoso de Carga de batería. Indicador luminoso de Sobretemperatura. Control de Ajuste de corriente de ensayo. 3.3. Alimentación Mediante su batería interna recargable, de 12 V o desde la red de 220 - 240 V~.
Página 28
3.4. Operando el equipo Atención El Manual de uso y sus respectivas precauciones de seguridad deben ser leídas • y comprendidas antes de la utilización del micro-ohmímetro. Las precauciones de seguridad y normas de seguridad habituales deben ser • rigurosamente respetadas. Antes de encender el equipo, conecte las puntas de prueba al elemento a medir y a los bornes del panel frontal.
Página 29
Encienda el equipo con la llave de On/Off. Seleccione el rango y la corriente que utilizará en la medición con la llave del Selector de escalas. Para iniciar el ensayo es necesario que el Ajuste de corriente esté en el inicio de su recorrido (totalmente girado en sentido antihorario).
Página 30
Oprima el pulsador verde de Start. Aparecerá el mensaje: Aumente la corriente girando el Ajuste de corriente en sentido horario, hasta alcanzar el valor deseado o hasta que el Indicador analógico de corriente (bargraph) marque 100 divisiones. El bargraph indica el valor de corriente de prueba como un porcentual del valor nominal seleccionado por el...
Página 31
11. Ese valor podrá ser retenido en la segunda línea del display presionando tecla Hold. Presionando nuevamente, valor se borra. 12. Para finalizar la medición oprima pulsador rojo Stop. apague el equipo sin antes haber oprimido la tecla Stop. 13. Por fin, cuando termine todas las mediciones apague el equipo con la llave On/Off.
Página 32
3.5. Mensajes del display Cuando se enciende el equipo con la llave On/Off, aparece durante algunos segundos el mensaje de presentación. Se muestra cada vez que el equipo necesita ajustar algún parámetro para optimizar la lectura. Recuerda al operador que para iniciar un ensayo es necesario que el control Ajuste de corriente debe estar en el inicio de su recorrido (Totalmente girado en sentido...
Página 33
Aparece en el comienzo de la segunda línea del display indicando que el valor mostrado en ella es aquel retenido en la display al oprimirse el pulsador de Hold. Indica que en la batería resta carga suficiente para pocos minutos de operación.
Página 34
5. Protecciones 5.1. Inicio con corriente cero Variaciones muy rápidas de corriente pueden provocar daños a elementos sensibles. Para evitarlos el equipo tiene una protección que obliga a iniciar el ensayo con corriente cero. Únicamente podrá iniciarse la medición si el control de corriente se encuentra en el inicio de su recorrido.
Página 35
6.1. Batería y cargador Descripción de la batería El micro-ohmímetro MEGABRAS MPK-102e utiliza para su alimentación una batería recargable de 12 V. Cargador de batería El cargador de batería está incorporado al equipo y funciona siempre que el equipo esté...
Página 36
Al final de su vida útil, la batería debe ser reciclada o colocada en lugar apropiado, para proteger el medio ambiente. La batería recargable no presenta “efecto memoria” por lo que puede ser cargada tantas veces como se desee. En cambio, su vida útil se reduce sensiblemente si se permite que permanezca totalmente descargada.
Página 37
8. Cambio de fusible Para sustituir el fusible debe utilizarse un destornillador de pequeño porte. Luego de verificar si el mismo está abierto puede substituirse por otro de idénticas características. Fusible Schurter, modelo SPT 5 x 20 (Time-lag) 8A/250V. High breaking capacity. 9.
Página 38
10. Especificaciones técnicas Corrientes de prueba : 1 mA - 10 mA - 100 mA - 1 A - 10 A - 100 A. Cada corriente puede ser ajustada entre 0 y 100%. Rangos de medición de Corrientes Rangos Resolución resistencia 100 A 0-2000 µΩ...
Página 39
Características de : Cumple los requerimientos de las normas seguridad IEC 61010-1:1990, IEC 61010-1:1992 enmienda 2. Alimentación : Alimentado por la red o por batería interna. Batería interna: recargable (para mediciones con corriente de prueba de hasta 10 A). Red: 220 - 240 V~ (para mediciones con corriente de prueba de hasta 100 A).
Página 40
MEGABRAS declara nula y sin efecto la garantía, si este equipo sufre cualquier desperfecto o daño, provocado por accidentes, agentes de la naturaleza, uso en desacuerdo con el manual de instrucciones, o por haber sido conectado a la línea eléctrica de tensión inadecuada o sujeto...