Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Rua Gibraltar, 172 - Santo Amaro
CEP 04755-070 - São Paulo - SP - Brasil
Tel.: (11) 3254-8111

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MEGABRAS MD5KVR

  • Página 1 MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA. Rua Gibraltar, 172 - Santo Amaro CEP 04755-070 - São Paulo - SP - Brasil Tel.: (11) 3254-8111...
  • Página 2 MD5KVR 5 kV Digital insulation tester  User guide GF-2109RA © 2020 Megabras. All rights reserved.
  • Página 3  Safety warnings • Before to use this instrument the User guide and Safety warnings must be read and understood. • Safety procedures and rules for working near high voltage energized systems must be observed during the use of this equipment. The generated voltages may be dangerous.
  • Página 4 Used symbols Caution, risk of electric shock. Caution, refer to User Guide. Equipment complies with current EU Directives. Battery Printer Double insulation Backlight Measuring category III The rubbish bin with a line through it means that in the European Union, the product must undergo selective disposal for the recycling of electric and electronic material, in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC.
  • Página 5 Measurement Categories (CAT) CAT II - Measurement Category II Corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low-voltage installations. CAT III - Measurement Category III Corresponds to measurements on building installations. CAT IV - Measurement Category IV Corresponds to measurements taken at the source of low-voltage installations.
  • Página 6 Index 1. Description......................9 2. Panel control functions..................10 2.1. Keyboard.......................11 2.2. Display......................13 3. Battery charger.....................14 4. Connecting the MD5KVR..................15 4.1. Use of “Guard” (G) terminal................17 5. Setting tests......................18 5.1. Navigating the MENU...................18 5.2. Setting the measurement modes..............19 5.2.1. Manual mode..................19 5.2.2. “TIMER” Mode..................19 5.2.3.
  • Página 7 6.5. “Pass / Fail” Test mode.................41 7. Other functions.....................42 7.1. Backlight.......................42 7.2. Filter......................42 7.3. True RMS AC/DC Voltmeter.................42 7.4. Leakage current measurement..............42 7.5. Hold......................42 7.6. Battery status check..................43 7.7. Auto power-off....................43 8. Software.......................44 8.1. USB Drivers....................44 8.2. MegaLogg2 software..................44 9. Remote control.....................45 10.
  • Página 8 1. Description The digital insulation tester model MD5KVR is MEGABRAS cutting edge insulation analyzer equipment and it is one of the most complete and sophisticated available in the international market. Its proven technology provides safe, reliable and accurate measurements of insulation resistances up to 5 TΩ, with 4 pre-selected test voltages, 500 V - 1 kV –...
  • Página 9 2. Panel control functions    Power supply input  Zero reference terminal (+R)  USB communication port  Voltage output terminal (-V)  Display  Guard (G) Terminal  High Voltage led  Printer  Battery charge LED ...
  • Página 10 2.1. Keyboard Function Turns the printer on/off Indicates that the printer is turned on Hold - Freeze the last reading on the display The Hold function is on Battery - exhibits the battery charge status – on the display Filter - Activates the filter that minimizes the Indicates that the filter is interference of the external noise Backlight - activates the display light...
  • Página 11 Selection of 500 V test voltage – Selection of 1 kV test voltage – Selection of 2.5 kV test voltage – Selection of 5 kV test voltage – Allows access to the equipment configuration – MENU Start - Start test Indicates that the test is being executed Stop - End of test...
  • Página 12 2.2. Display Measurement results in the corresponding measuring unit, elapsed time since the measurement started, selected test voltage and several messages to the operator are displayed on alphanumeric LCD. Below is an example of the display information, in this case, this is the initial screen of the equipment ready start a measurement.
  • Página 13 The MD5KVR uses a rechargeable LiFePO4 12 V - 6000 mAh battery. Charging procedure:  Check if the MD5KVR is turned-off and connect it to the mains (AC adapter). The charging indicator ( ) will turn on red and will ...
  • Página 14 Please, do check there is no difference of potential voltages between the points where the MD5KVR shall be connected to. Please, check the same between those points and the ground. At the time of the connection and power-on, the equipment automatically enters in the voltmeter mode and begins to exhibit the circuit voltage in the display.
  • Página 15 Connect the red cable security terminal to the equipment (-V) output terminal, the terminal of the black cable to the zero reference (+R) terminal and the “alligator” terminals to the element to be measured as indicated in the next figure. The test leads in the picture are merely illustrative.
  • Página 16 4.1. Use of “Guard” (G) terminal Depending on the measurement to be made, the Guard (G) may be used or not. During the measurements, the equipment should be electrically grounded to avoid unsteady readings. When insulation is measured regarding grounding, the R terminal is connected to earth and the condition by means of which the equipment potential setting is fulfilled.
  • Página 17 5. Setting tests 5.1. Navigating the MENU =MENU ==== ======== SETUP TEST LANGUAGE SETTINGS Title = LANGUAGE === ENGLISH ESPANOL Option PORTUGUES Open MENU Change selection / values Open MENU, open selected sub-menu / confirm edition Open selected sub-menu / confirm edition Cancel Cancel and close the MENU...
  • Página 18 5.2. Setting the measurement modes 5.2.1. Manual mode • Access the device's MENU using the button. • Use the control , select the SETUP TEST option and press MODE SELECTION SETUP TEST LANGUAGE • Use the control , to select MANUAL TEST and press SETUP TEST======== MANUAL TEST TEMPO...
  • Página 19 • Use the control , select the TEMPORIZED TEST option and press SETUP TEST======== MANUAL TEST TEMPO RIZED TEST STEP VOLTAGE TEST Parameters TEMP MODE PARAM= MINIMUM RESIST. MAXIM UM VOLTAGE DWELL TIME RETURN • Minimum resistance (See 5.2.5.1, pg. 24) •...
  • Página 20 5.2.3. Step Voltage Test (SVT) In this mode of operation, the user does not set a specific test voltage, but rather the values of maximum voltage, voltage step and step time value. The instrument will start the test by applying the value of the voltage step and increase this value at each programmed time interval until it reaches the maximum voltage value.
  • Página 21 Parameters SVT MODE PARAM ===== MINIM UM R ESIST . MAXIM UM VOLTAGE STEP VOLTAGE IME STEP RETURN • Minimum resistance (See 5.2.5.1, pg. 24) • Maximum voltage (See 5.2.5.2, pg. 25) • Step voltage Use the control , select STEP VOLTAGE and press .
  • Página 22 5.2.4. Ramp mode In this mode of operation, the user does not set a specific test voltage, but the values of maximum voltage and time value of duration. The instrument will start the test by applying a rising voltage value until the maximum voltage / duration time value is reached.
  • Página 23 • Maximum voltage (See 5.2.5.2, pg. 25) • Dwell time Use the control , select DWELL TIME and press . Use to set the time in minutes and press . Use to set the time in seconds and press to confirm or to cancel.
  • Página 24 5.2.5.2. Maximum voltage • This mode allows you to set a maximum voltage value. With the control , select the MAXIMUM VOLTAGE option and press . With the control select a value up to 5,000 V. Confirm with or cancel with 5.2.5.3.
  • Página 25 5.2.5.4. DAI – Dielectric absorption index • The absorption index is the quotient of the resistance values measured at the times defined in Ra and Rb. This index is useful in preventive and predictive maintenance of windings (present in transformers, motors, generators, etc.).
  • Página 26 5.2.6. Dielectric Discharge This measurement method is generally used to diagnose multilayer insulation, which requires the instrument to measure the discharge current and the capacitance of the object measured 1 min after the test voltage is removed. This is a very good insulation diagnostic test to detect deterioration and other problems in the multiple insulation to be evaluated.
  • Página 27 5.2.7. Capacitance Test • The capacitance value is obtained by performing an insulation resistance measurement. Access the MENU using the button. Use the control , select SETUP TEST and press MODE SELECTION SETUP TEST LANGUAGE Use the control , select CAPACITANCE TEST and press SETUP TEST======== TEMPORIZED TEST STEP VOLTAGE TEST...
  • Página 28 5.3. Equipment setting 5.3.1. Language setting • Access the device's MENU using the button. • Use the control , select the LANGUAGE and press MODE SELECTION SETUP TEST LANGUAGE • Use the control , select the desired option. Confirm with cancel with button.
  • Página 29 • Use the control , select the desired option. Confirm with cancel with DATE FORMAT======= MM/DD/YYYY DD/MM/YYYY YYYY-MM-DD 5.3.3. Time Format Setting • Access the MENU using the , use the control , select SETTINGS option and press LANGUAGE SETTINGS MEMORY •...
  • Página 30 5.3.4. Setting the date • Access the MENU using the button, use the control , select the SETTINGS option and press LANGUAGE SETTINGS MEMORY • Use the control , select the DATE ADJUST option and press =SETTINGS=========== SET DATE FORMAT SET TIME FORMAT DATE ADJUST TIME ADJUST...
  • Página 31 • Use the control , select the TIME ADJUST option and press =SETTINGS=========== SET DATE FORMAT SET TIME FORMAT DATE ADJUST TIME ADJUST BACKLIGHT SYSTEM INFO RETURN • Use the control , set the time and confirm with button. Adjust the minutes and confirm with button.
  • Página 32 • Use the control , select MODE option and press • Use the control , to select between the TIMED option (the backlight only lights up when the  button is pressed, turning off automatically after 10 seconds) or ON (lit all the time). Confirm with button or cancel with button.
  • Página 33 • Use the control , select ADJUST option and press =BACKLIGHT========== MODE ADJUST RETURN • Use the control , adjust the intensity of the backlight. Confirm with button or cancel with button. =BACKLIGHT========== Min--------------Max 5.3.8. Equipment Information • Access the MENU using the , use the control to select the SETTINGS option and press...
  • Página 34 5.4. Memory This device has internal memory for up to 16,000 measurement values. For safety, always discharge the memory of the equipment to a computer when the tests are finished. • Access the device's MENU using the button. Use the control select the MEMORY option and press MODE SELECTION SETUP TEST...
  • Página 35 6. Performing tests OBS.: If the resistance to be measured exceeds the maximum limit of the selected voltage this message will be displayed: R > XXXΩ. (see 12. Technical Specifications, pg. 47) ATTENTION: Please, never connect or disconnect the test leads with the equipment under operation or while the High Voltage led ( ) is on.
  • Página 36 • Press the V test key to activate the step voltage adjustment then press one of the voltage adjustment keys ( ). Select a preprogrammed voltage ( ) or use to adjust the voltage value. MANUAL U < 15 V Vtest: 0.500 RMIN:---- 06/03/2018...
  • Página 37 6.2. “TIMER” Mode • Access the device's MENU using the button. • Use the control , select MODE SELECTION and press MODE SELECTION SETUP TEST LANGUAGE • Use the control , select TEMPORIZED TEST and press SETUP TEST======== MANUAL TEST TEMPO RIZED TEST STEP VOLTAGE TEST...
  • Página 38 Measured resistance R= 5.14GΩ Applied voltage Leakage current 505 V 97.9nA Elapsed time Voltage selected 500 V 00:17 • Wait for the end of the test. The results screen will appear: Duration of the test Measured resistance Leakage current Applied voltage Absorption rate Polarization index Capacitance...
  • Página 39 • Press to start the test. The equipment will start applying high voltage and the high voltage LED ( ) will light up. The test number will be displayed and then the measured resistance value: Measured resistance R= 5.14GΩ Applied voltage Leakage current 505 V 97.9nA...
  • Página 40 • Press to start the test. The equipment will start applying high voltage and the high voltage LED ( ) will light up. The test number will be displayed and then the measured resistance value: Measured resistance R= 5.14GΩ Applied voltage Leakage current 505 V 97.9nA...
  • Página 41 7.3. True RMS AC/DC Voltmeter In order to use this function, connect the test points and turn on MD5KVR. The measured value will be exhibited automatically in the display. 15 V up to 1000 Vr.m.s.
  • Página 42 “Battery Low” if the charge is low. In this last case, it is highly advisable to charge the battery before using the apparatus. If battery charge is under 20% of the total, the message Battery Low will automatically appears on the display. 7.7. Auto power-off The MD5KVR auto-turns off after 10 minutes of inactivity.
  • Página 43 8. Software 8.1. USB Drivers To install the USB drivers required for the communication between PC and equipment follow the instructions: 1. Connect the equipment in the PC using the USB cable. 2. If there is an available Internet connection, Windows will silently connect to the Windows Update website and install any suitable driver it finds for the device.
  • Página 44 9. Remote control The MEGABRAS equipment that have Bluetooth interface can be controlled remotely via an Android device (smartphone / tablet) running the application. AVALIABLE I N • Android™ and Google Play™ Store are trademarks of Google LLC • Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. worldwide...
  • Página 45 10. Printer In order to enable the printing function press  key. Measured values will be printed each 15 seconds. Printing may be started or stopped at any time during the test. However, it is convenient to turn the printer on before starting the test in order to print it complete, including the heading.
  • Página 46 12. Technical Specifications 500 V, 1,000 V, 2,500 V, 5,000 V with fast Test voltages selection. Other test voltages from 50 V to 5 kV, can be selected in steps of 25 V or 500 V. DC, negative in relation to grounding. Terminal output max value 5,100 V.
  • Página 47 Equipment accuracy ±5% of reading between 1 MΩ and 1 TΩ @ 5 kV. ±20% of reading between 1 TΩ and 5 TΩ @ 5 kV. (For lower test voltages, the superior limit is proportionally reduced) ± 20% of reading ± 5 digits from 10 kΩ to 100 kΩ.
  • Página 48 Electrostatic immunity In accordance with IEC 61000-4-2. Internal rechargeable battery LiFePO4 12 V - Power supply 6 Ah. 12 V - 2 A. Battery charger 23 °F to 122 °F (-5 °C to 50 °C). Operating temperature -13 °F to 158 °F (-25 °C to 70 °C). Storage temperature 95% RH (non condensing).
  • Página 49 13. Application note 32 Use of “Guard” terminal in insulation testers When insulation resistance measurements are performed with insulation testers, especially with high sensitivity instruments measuring high resistance values, the use of the GUARD terminal avoids the harmful influence of stray resistances. In order to better explain the function of this terminal, let us start reviewing the insulation tester basic circuit diagram of fig.
  • Página 50 A typical example of this situation is when the insulation resistance between primary and secondary windings of a transformer mounted inside a metal housing is to be measured. Rx: Insulation resistance between primary and secondary winding. R1: Insulation resistance between primary winding and housing. R2: Insulation resistance between secondary winding and housing.
  • Página 51 In the circuit of Fig. 3 it may be noted that R1 is in parallel with a low- value resistance (the one from the micro-ammeter) therefore its influence is reduced during reading. Through resistance R2 circulates a current which is not passing through the meter and consequently does not affect the reading.
  • Página 52 14. Warranty MEGABRAS warrants the products for two years from date of shipment. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, visit our webpage www.megabras.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 53 Notes...
  • Página 54 MD5KVR Megóhmetro digital hasta 5 kV Manual de uso © 2020 Megabras. Todos los derechos reservados.
  • Página 55  Precauciones de seguridad • Deberán leerse y comprenderse las Precauciones de seguridad y el Manual de Uso antes de usar el instrumento. • Respete rigurosamente las normas de seguridad para el trabajo con alta tensión cuando utilice este equipo. Las tensiones generadas son peligrosas.
  • Página 56 Símbolos utilizados en el equipo Atención, riesgo de descarga eléctrica Atención, referirse al manual de uso El equipo está conforme con las directrices actuales de la U.E. Batería Impresora Doble aislamiento: símbolo indica que el equipo se clasifica como Clase II (doble aislado). Luz de fundo Categoría de medida III El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea,...
  • Página 57 Categorías de medida (CAT) CAT II - Categoría de medida II La categoría de medida II se aplica para circuitos de ensayo y medida conectados directamente a puntos de utilización (bases de toma de corriente y puntos similares) de la instalación de RED de baja tensión. CAT III - Categoría de medida III La categoría de medida III se aplica para circuitos de ensayo y medida conectados a la parte de la distribución de la instalación de RED de baja tensión de los...
  • Página 58 2. Función de los controles del panel..............62 2.1. Teclado......................63 2.2. Display......................65 3. Batería y recarga....................66 4. Conectando el MD5KVR..................67 4.1. Uso del borne “Guard” (G)................69 5. Configurando los ensayos...................70 5.1. Navegando por el MENÚ................70 5.2. Configurando los modos de medición............71 5.2.1.
  • Página 59 7. Otras funciones....................94 7.1. Backlight.......................94 7.2. Filter......................94 7.3. Voltímetro C.C./C.A. True RMS..............94 7.4. Medición da corriente de fuga..............94 7.5. Hold......................94 7.6. Verificación del estado de la batería............95 7.7. Auto-apagado....................95 8. Software.......................96 8.1. Instalando controladoras USB..............96 8.2. Software MegaLogg2...................96 9. Control remoto.....................97 10.
  • Página 60 1. Descripción El megóhmetro digital modelo MD5KVR es uno de los equipos más avanzados de la línea MEGABRAS de analizadores de aislación y uno de los más completos y sofisticados del mercado internacional. Emplea una tecnología de probada eficacia, que proporciona mediciones seguras, confiables y precisas de resistencias de aislamiento hasta 5 TΩ...
  • Página 61 2. Función de los controles del panel    Entrada de alimentación  Borne de referencia cero (+R)  Puerta de comunicación USB  Borne de salida de tensión (-V)  Display  Borne Guard (G)  LED de alta tensión ...
  • Página 62 2.1. Teclado Tecla Función Enciende/Apaga la impresora Indica impresora encendida Hold - Congela en el display la última lectura La función Hold está activada – Batería - exhibe en el display el estado de carga de la batería Filtro - Activa el filtro que minimiza Indica que el filtro está...
  • Página 63 – Selección de la tensión de ensayo de 500 V – Selección de la tensión de ensayo de 1 kV – Selección de la tensión de ensayo de 2,5 kV – Selección de la tensión de ensayo de 5 kV Permite acceder al MENÚ...
  • Página 64 2.2. Display En el display alfanumérico LCD son exhibidos el resultado de las mediciones en la unidad correspondiente, el tiempo transcurrido desde el inicio de la medición, la tensión de ensayos seleccionada, la indicación analógica por bargraph y diversos mensajes al operador.
  • Página 65 3. Batería y recarga El MD5KVR usa una batería recargable de LiFePO4 12 V - 6000 mAh. Al final de su vida útil, esta batería debe ser reciclada o colocada en lugar apropiado, para proteger el medio ambiente.  Procedimiento de recarga : ...
  • Página 66 El circuito a ser probado debe estar desenergizado para evitar interferencias en la medición. Si el equipo detectar tensión mayor que 60 V presente en el circuito el MD5KVR no permitirá el inicio de la medición. MANUAL 61 V 00000000Vtest: 0.500...
  • Página 67 Conecte el terminal de seguridad del cable rojo al borne de salida de tensión -V del megóhmetro. Conecte el terminal del cable negro al borne de REFERENCIA CERO (+R) y los terminales cocodrilo al elemento a medir como indica la figura abajo Los terminales “cocodrilo”...
  • Página 68 Uso del borne “Guard” (G) 4.1. Dependiendo de la medición a realizar, se puede emplear o no el borne Guard (G). Durante las mediciones, el equipo debe estar eléctricamente referido a tierra para evitar lecturas inestables. Cuando se mide aislación respeto de tierra, el borne R está...
  • Página 69 5. Configurando los ensayos 5.1. Navegando por el MENÚ Más opciones =MENU ==== ======== arriba CONFIGURAR TEST Menú IDIOMA (LANGUAGE) Más opciones seleccionado a continuación CONFIGURACION LANGUAGE=== ======== Opción ENGLISH ESPANOL seleccionada PORTUGUES Abrir MENU Cambiar selección / valores Abrir MENU, abrir submenu seleccionado / confirmar ajustes.
  • Página 70 5.2. Configurando los modos de medición 5.2.1. Modo manual • Acceda al MENU del equipo a través del botón • Utilice el para seleccionar la opción CONFIG. TEST y pulse =MENU ==== ======== SELECCION DE MODO CONFIGURAR TEST IDIOMA (LANGUAGE) •...
  • Página 71 5.2.2. Modo temporizado • Acceda al MENU del equipo a través del botón • Utilice el para seleccionar la opción CONFIG. TEST y pulse • Utilice el para seleccionar la opción TEST TEMPORIZADO y pulse =CONFIGURAR TEST==== TEST MANUAL TEST TEMPORIZADO TEST PASO (SVT) Parámetros PARAM MODO SVT====...
  • Página 72 5.2.3. Test paso (SVT) En este modo de operación, el usuario no define una tensión de prueba específica, sino los valores de tensión máxima, de escalón de tensión y valor del tiempo de escalón. El equipo iniciará el ensayo aplicando el valor del escalón de tensión y aumentará...
  • Página 73 Parámetros • Resistencia mínima (Ver ítem 5.2.5.1, pág. 76) • Tensión máxima (Ver ítem 5.2.5.2, pág. 77) • Paso de tensión Utilice el para seleccionar la opción PASO DE TENSION y pulse . Utilice el para establecer el paso de tensión y pulse para cancelar.
  • Página 74 5.2.4. Test rampa En este modo de operación, el usuario no define una tensión de prueba específica, sino los valores de tensión máxima y el valor de la duración. El equipo iniciará el ensayo aplicando un valor de tensión ascendente hasta alcanzar el valor de la tensión máxima / tiempo de duración.
  • Página 75 • Tiempo máximo Utilice el , para seleccionar la opción TIEMPO MAXIMO y pulse Utilice el para establecer el tiempo en minutos y presione Utilice el para establecer el tiempo en segundos y pulse para confirmar o para cancelar. DURACION DEL TEST _1:00 MM:SS 5.2.5.
  • Página 76 5.2.5.2. Tensión máxima • Este modo permite definir un valor máximo de tensión. Utilice el seleccione la opción TENSION MAXIMA y pulse . Utilice el seleccione un valor entre 50 V y 5.000 V. Confirme con o cancelar TENSION MAXIMA _5000 V 5.2.5.3.
  • Página 77 5.2.5.4. DAI – Índice de absorción dieléctrica • El índice de absorción es el cociente entre los valores de resistencia medidos en los tiempos definidos en Ra y Rb. Este índice es útil en el mantenimiento preventivo y predictivo de bobinados (presentes en transformadores, motores, generadores, etc.).
  • Página 78 5.3. Ajuste del equipo 5.3.1. Configuración de idioma • Acceda al MENU del equipo a través del botón • Utilice el , para seleccionar la opción IDIOMA y pulse =MENU== == == == == ELEC CION DE MODO CONFIG URAR TEST IDIOMA (LANGUAGE) •...
  • Página 79 • Utilice el para seleccionar la opción deseada. Confirmar con cancelar con FORMATO FECHA===== MM/DD/AAAA DD/MM/AAAA AAAA-MM-DD 5.3.3. Configuración del formato de hora • Acceda al MENU del equipo a través del botón , utilice el , para seleccionar la opción CONFIGURACION y pulse =MENU== == == == == ELEC CION...
  • Página 80 5.3.4. Ajustar la Fecha • Acceda al MENU del equipo a través del botón , utilice el , para seleccionar la opción CONFIGURACION y pulse =MENU== == == == == ELEC CION DE MODO CONFIG URAR TEST IDIOMA (LANGUAGE) CONFIGURACION MEMORIA RETORNO •...
  • Página 81 • Utilice el , para seleccionar la opción AJUSTAR LA HORA y pulse =CONFIGURACION== == FORMATO FECHA FORMATO HORA AJUSTAR LA FECHA AJUSTAR LA HORA BACKLIGHT INFORMACION RETORNO • Utilice el para ajustar la hora y confirme con . Ajuste los minutos y confirme con .
  • Página 82 • Utilice el , para seleccionar la opción MODO y pulse • Utilice el , para seleccionar entre CRONOMETRADO (el backlight solo se enciende cuando se presiona el botón  apagándose automáticamente después de 10 segundos) o ENCENDIDO (encendido todo el tiempo).. Confirme con o cancelar con 5.3.7.
  • Página 83 • Utilice el , ajustar la intensidad de la luz de fondo. Confirme con o cancelar con =BACKLIGHT========== Min--------------Max 5.3.8. Información del equipo • Acceda al MENU del equipo a través del botón , utilice el para seleccionar la opción CONFIGURACION y pulse =MENU== == == == == ELEC CION...
  • Página 84 5.4. Memoria Este equipo tiene memoria interna para hasta 16.000 valores de medición. Por seguridad, siempre descargue la memoria del equipo a un ordenador cuando termine los ensayos. • Acceda al MENU del equipo a través del botón . Utilice el para seleccionar la opción MEMORIA y pulse =MENU== == == == ==...
  • Página 85 6. Realización de ensayos OBS.: Si la resistencia a medir supera el límite máximo de la tensión seleccionada, se visualizará el mensaje: R > XXXΩ. (see 12. Especificaciones técnicas, pág. 99) ATENCIÓN: Nunca conecte o desconecte los cables de prueba con el megóhmetro en funcionamiento o mientras el LED de alta tensión ( ) está...
  • Página 86 • Presione la tecla de prueba para activar el ajuste de tensión y luego presione una de las teclas de ajuste de tensión ( Seleccione una tensión preprogramada ( ) o utilice el para ajustar el valor de tensión. MANUAL U <...
  • Página 87 6.2. Modo temporizado • Acceda al MENU del equipo a través del botón • Utilice el para seleccionar la opción SELECCION DE MODO y pulse =MENU== == == == == ELEC CION DE MODO CONFIG URAR TEST IDIOMA (LANGUAGE) • Utilice el para seleccionar la opción TEST TEMPORIZADO y pulse =CONFIGURAR TEST==== TEST MANUAL...
  • Página 88 • Presione para iniciar el ensayo. El equipo comenzará a aplicar alta tensión y el LED de alta tensión ( ) se encender. Se mostrará el número del ensayo y, a continuación, el valor de la resistencia medida: Resistencia medida R= 5.14GΩ...
  • Página 89 6.3. Test paso (SVT) • Acceda al MENU del equipo a través del botón • Utilice el para seleccionar la opción SELECCION DE MODO y pulse =MENU== == == == == ELEC CION DE MODO CONFIG URAR TEST IDIOMA (LANGUAGE) •...
  • Página 90 • Espere al final del ensayo. Se mostrará la pantalla de resultados: Resistencia medida Corriente de fuga Tensión aplicada Capacitancia El valor de capacitancia puede tardar unos segundos hasta que se calcula (aproximadamente 30 segundos). En caso de ausencia de capacitancia el display exhibirá...
  • Página 91 6.4. Test de rampa • Acceda al MENU del equipo a través del botón • Utilice el para seleccionar la opción SELECCION DE MODO y pulse =MENU== == == == == ELEC CION DE MODO CONFIG URAR TEST IDIOMA (LANGUAGE) •...
  • Página 92 6.5. Modo Pasa / No pasa El ensayo "Pasa / No pasa" puede realizarse en cualquiera de los modos de medición, basta con configurar el valor de RESISTENCIA MÍNIMA del modo seleccionado (ver ítem 5.2.5.1, pág. 76). Durante este tipo de ensayo, el equipo indicará...
  • Página 93 7. Otras funciones 7.1. Backlight El display del equipo posee backlight. Para accionarlo, presione la tecla . Después de 10 segundos el backlight se auto apagará con el objetivo de economizar la carga de la batería. Para reactivarlo, presione nuevamente la tecla . 7.2.
  • Página 94 En caso de que la carga de la batería esté por debajo del 20% del total, el mensaje de batería débil (Battery Low) aparecerá automáticamente en el display. 7.7. Auto-apagado El MD5KVR apaga automáticamente después de 10 minutos de inactividad.
  • Página 95 8. Software 8.1. Instalando controladoras USB Para instalar las controladoras USB necesarias para la comunicación entre la computadora y el equipo, siga el procedimiento abajo: • Conecte el equipo a computadora a través del cable de USB. • Si se detecta una conexión a internet, el Windows irá buscar las controladoras en el sitio Windows Update y las instalará...
  • Página 96 9. Control remoto Los equipos MEGABRAS que tienen interfaz de comunicación Bluetooth pueden ser controlados de forma remota a través de un dispositivo Android. DISPONÍVEL EM • Android ™ y Google Play ™ Store son marcas comerciales de Google, Inc.
  • Página 97 11. Impresora Para activar la impresión automática de los resultados, presione la tecla  Los valores medidos serán impresos cada 15 segundos. La impresión puede ser iniciada o terminada en cualquier momento, sin embargo es recomendable conectar la impresora antes de iniciar los ensayos, para la impresión completa del título.
  • Página 98 12. Especificaciones técnicas 500 V, 1.000 V, 2.500 V, 5.000 V con Tensiones de prueba selección rápida. De 50 V hasta 5 kV seleccionables en pasos de 25 V o 500 V. Tensión continua, negativa en relación a la tierra. Valor máximo de salida en el 5.100 V.
  • Página 99 Características avanzadas • Cálculo automático del Índice de polarización • Cálculo automático del Índice de absorción dieléctrica • Ensayos “Pasa / No pasa” y de tiempo fijo • Prueba de escalones de tensión • Memoria para hasta 16000 mediciones • Filtro para minimizar interferencias Impresora Imprime el tiempo transcurrido, la tensión realmente aplicada al elemento bajo prueba...
  • Página 100 Hasta 5000 m. Altitude Aprox. 4.3 kg. Peso del equipo 345 x 272 x 159 mm. Dimensiones Accesorios provistos • 3 Cables de medición • Fuente de alimentación • Cable USB • Bolsa para transporte • Manual de operación • Licencia de uso del software MegaLogg2 Especificaciones técnicas sujetas a alteraciones sin aviso previo.
  • Página 101 13. Boletín técnico 32 Utilidad del borne “Guard” de los megóhmetros Cuando se realizan mediciones de resistencias de aislamiento con megóhmetros, especialmente con instrumentos de alta sensibilidad, que miden resistencias de valor muy alto, resulta conveniente el empleo del borne “Guard”, que permite independizar la medida realizada de las resistencias parásitas.
  • Página 102 secundario de un transformador montado dentro de una carcaza metálica: Rx : Resistencia de aislamiento entre primario y secundario. R1 : Resistencia de aislamiento entre primario y carcaza. R2 : Resistencia de aislamiento entre secundario y carcaza. Si conectamos el megóhmetro (a través de los bornes -V y +R) a los terminales A y B del transformador y ya que las resistencias de las espiras de cada lado del transformador son despreciables frente a la de aislamiento entre primario y secundario, aparecerá...
  • Página 103 En el circuito de la figura se observa que R2 está en paralelo con una resistencia de bajo valor (la del nano-amperímetro) y por lo tanto, tiene una influencia despreciable en la lectura. Por la resistencia R1 circula una corriente que no pasa por el circuito de corriente del microprocesador (nano-amperímetro) y por lo tanto no afecta la lectura.
  • Página 104 6 meses excepto para las baterías LFP, que tienen el mismo período de garantía que el propio equipo. La obligación de MEGABRAS está limitada a alguna de las siguientes acciones, a criterio exclusivo del fabricante: la reparación sin cargo del producto o su sustitución gratuita, o a la devolución del importe pago.
  • Página 105 Apuntes...