Descargar Imprimir esta página
ST CS 100 Li 20 A Manual De Instrucciones
ST CS 100 Li 20 A Manual De Instrucciones

ST CS 100 Li 20 A Manual De Instrucciones

Motosierra de cadena para poda alimentada a baterí
Ocultar thumbs Ver también para CS 100 Li 20 A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 176

Enlaces rápidos

171506851/1 rev.1
05/2023
CS 100 Li 20 A
CS 100 Li 20 S
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST CS 100 Li 20 A

  • Página 1 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. CS 100 Li 20 A Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор CS 100 Li 20 S УПЪТВАНЕ...
  • Página 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Página 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 4 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Página 5 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Página 6 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Página 7 5 cm...
  • Página 11 �1� DATI TECNICI CS 100 Li 20 A - S �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima della catena 14.5±10% 7500 �5� Frequenza massima di rotazione del motore �6�...
  • Página 12 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Página 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Página 14 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, akseleratora vadības svira atrodas nospiestā a gép használati idejét és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus stāvoklī. ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН...
  • Página 15 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Página 16 [21] Batarya sırt çantası [19] Батарейный блок, мод. [24] TANDAVSTÅND [22] Batarya simülatörü [20] Зарядное устройство [25] STÅNG [23] DOĞRU PALA VE ZİNİR BİRLEŞİMİ İÇİN [23] ТАБЛИЦА ПРАВИЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ [26] KEDJA TABLO (Böl. 15.3) ШИНА-ЦЕПЬ (гл. 15.3) [27] Tum/ cm...
  • Página 17 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 18 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....7 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 7 3.2 Segnaletica di sicurezza ......
  • Página 19 l’abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. scollegare l’utensile elettrico. Tenere Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”. il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche.
  • Página 20 g) Se vi sono dispositivi da collegare a L’uso di un utensile elettrico per operazioni impianti per I’e stra zione e la raccolta di diverse da quelle previste può provocare polvere, accertarsi che sia no collegati situazioni di pericolo. e usati in maniera appropriata. L’uso h) Tenere impugnature asciutte,...
  • Página 21 6) Assistenza g) Quando si taglia un ramo che è sotto a) Far riparare l’utensile elettrico da tensione, bisogna fare attenzione al rischio personale qualificato, impiegando solo di un contraccolpo. Quando la tensione delle ricambi originali. Questo permette che fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con venga mantenuta la sicurezza dell’utensile effetto di ritorno può...
  • Página 22 • Tecniche di utilizzo della sega a catena 2.3 CAUSE DEL CONTRACCOLPO E elettrica (con alimentazione a batteria) PREVENZIONE PER L’OPERATORE Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di Si può avere un contraccolpo quando la punta o lavoro da eseguire, secondo le indicazioni e gli l’estremità...
  • Página 23 e) Una batteria in cattive condizioni può la lubrificazione della catena; per questa provocare la fuoriuscita del liquido. Evitare ragione, usare solo olii biodegradabili, il contatto con il liquido. In caso di contatto specifici per questo utilizzo. L’uso di un olio accidentale risciacquare con acqua.
  • Página 24 Per essere precisi, una stima del livello di – sezionare mobili quant’altro possa esposizione nelle effettive condizioni d’uso contenere chiodi, viti o ogni genere di dovrebbe tenere conto anche di tutte le parti del componenti metallici; ciclo operativo, come i momenti in cui l’utensile –...
  • Página 25 Pericolo contraccolpo G. Perno ferma catena: dispositivo (Kickback)! contraccolpo sicurezza impedisce movimenti provoca spostamento incontrollati della catena dentata in caso di brusco e senza controllo della rottura o allentamento. motosega verso l’operatore. La- H. Arpione: dispositivo presente di fronte al vo ra re sempre sicurezza.
  • Página 26 4. MONTAGGIO Prima di montare la barra accertarsi che il freno della catena non sia inserito Le norme di sicurezza da seguire (par. 5.4). sono descritte cap. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non 1. Utilizzando la chiave in dotazione svitare incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Página 27 ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel 5.2 PULSANTE DI BLOCCAGGIO libretto della batteria. ACCELERATORE L’elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”. Il pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.B) consente l’azionamento della leva comando • Prima di ogni utilizzo: acceleratore (Fig.
  • Página 28 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.2.2 Test funzionamento della macchina Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto Azione Risultato riportato nelle tabelle. Inserire la batteria nel La leva comando suo alloggiamento acceleratore Effettuare sempre i controlli di sicurezza (par.
  • Página 29 5. Azionare pulsante bloccaggio Assicurarsi che la barra e la catena acceleratore (Fig. 12.B) e la leva comando siano ben posizionate quando si effettua acceleratore. (Fig. 12.A). il controllo dell’afflusso dell’olio. 6.4 LAVORO Avviare il motore (par. 6.3) e controllare se l’olio della catena viene sparso come indicato nella Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di (Fig.
  • Página 30 circa 2,5 volte l’altezza dell’albero da Togliere i piccoli rami con un solo colpo abbattere; (Fig. 20.A). – Mantenersi a monte del terreno sul quale è È meglio tagliare i rami sotto tensione a partire probabile che l’albero rotolerà oppure cadrà dal basso verso l’alto per evitare di piegare la dopo l’abbattimento.
  • Página 31 controllo,la pressione di taglio deve essere Prima di effettuare qualsiasi controllo, ridotta senza lasciare la presa sulle impugnature pulizia intervento manutenzione/ della macchina. Bisogna impedire che la regolazione sulla macchina: macchina entri in contatto con il suolo. • Arrestare la macchina e spegnere il motore;...
  • Página 32 • utilizzare la tecnica più appropriata al lavoro da ed evitare di danneggiare irrimediabilmente la svolgere. pompa dell’olio. Nel caso si volesse utilizzare la macchina in L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto per ottenere una efficace lubrificazione degli consentito dalla batteria standard, è...
  • Página 33 In caso di forte imbrattamento o di resinificazione, Se la catena non è sufficientemente smontare la catena e adagiarla per alcune ore affilata, aumenta il rischio di contraccolpo in un contenitore con un detergente specifico. (kickback). Quindi risciacquarla in acqua pulita e trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato, prima di IMPORTANTE È...
  • Página 34 – la parete interna della guida è usurata • Afferrare la macchina unicamente dalle al punto da fare inclinare lateralmente la impugnature e orientare la barra nella direzione catena. contraria al senso di marcia. Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre: 9.
  • Página 35 • La normale usura di materiali di consumo L’acquirente è protetto dalle proprie leggi come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza. nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle • Normale usura. proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 13.
  • Página 36 3. Con il pulsante di Eccessivo tensionamento Rimettere in tensione la bloccaggio acceleratore e la della catena catena (par. 6.1.3). leva comando acceleratore Problemi alla barra e catena Controllare che la catena scorra azionati, la catena non gira liberamente e la barra non abbia le guide deformate (par.
  • Página 37 10. L’autonomia della Condizioni di utilizzo Ottimizzare l’utilizzo batteria è scarsa gravose con maggiore (par. 7.2.1). assorbimento di corrente Batteria insufficiente per Utilizzare una seconda le esigenze operative batteria o una batteria maggiorata (par. 7.2.1). Degrado della capacità Acquistare una nuova batteria. della batteria 11.
  • Página 38 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......7 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3.1 Описание...
  • Página 39 щението "гл." или "пар." и съответния номер. Напри- d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога не мер: “гл. 2” или “пар. 2.1”. използвайте кабела, за да транспортира- те, дърпате или изключвате електриче- ския инструмент. Съхранявайте кабела 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далеч от източници на топлина, масло, остри...
  • Página 40 украшения или дълги коси може да се опле- по-малко податливи на блокиране и по-лесни тат в движещите се части. за контролиране. g) Ако има инструменти за свързване към g) Използвайте електрическият инструмент системи за извличане и събиране на и съответните принадлежности съгласно прах, убедете...
  • Página 41 g) Следвайте всички инструкции за зареж- нивелирана повърхност. Хлъзгавите или неста- дане и не зареждайте акумулатора извън билни повърхности, като стълби, може да доведат температурния диапазон, посочен в ин- до загуба на равновесие или контрол над мотор- струкциите. Неправилното зареждане или ния...
  • Página 42 вашия случай, според указанията и примерите, по- ПРИЧИНИ ЗА ОТСКАЧАНЕ (ОБРАНИ местени в инструкциите за употреба. УДАРИ) И ЗАЩИТА НА ОПЕРАТОРА • Безопасно преместване на електрически ве- Може да има отскачане (обратни удари), когато рижен трион (захранван с акумулаторна ба- върха...
  • Página 43 e) Акумулаторни батерии в лошо състояние сутрин или късно вечер, когато може да обезпо- може да причини изтичане на течността. Из- коите хората). бягвайте контакт с течността. В случай на • По време на работа в околната среда се разпиля- неволен...
  • Página 44 дящата употреба се включват (като неизчерпателен 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА пример): – подрязване на жив плет; ВНИМАНИЕ – дърворезба; Този инструмент може да причини синдром на – разрязване на палети, кутии и опаковки по вибрация ръка-рамо, ако употребата му не се принцип;...
  • Página 45 Зъбчата верига: елемент предназначен за ря- Внимание! Носете предпазни зане, състоящ се от дръжки за теглене, снаб- ръкавици и предпазни обув- дени с малки остриета наречени “зъбци” и от ки против подхлъзване! странични връзки, които се държат заедно от нитове. G.
  • Página 46 4. МОНТИРАНЕ Преди да монтирате шината, се уверете, че спирачката на веригата не е включена (пар. 5,4). Правилата за безопасност, които тряб- ва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте 1. Като използвате доставения ключ развийте гай- стриктно тези указания, с цел предотвратяване ката...
  • Página 47 пълно зареждане като следвате упътванията, които БУТОН ЗА БЛОКИРАНЕ НА УСКОРИТЕЛЯ се съдържат в книжката с инструкции. Списъка на одобрените акумулатор- Бутона за блокиране на ускорителя (Фиг. 12.B) поз- ни батерии за тази машина се намира волява задействане на лоста за управление на ус- в...
  • Página 48 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Задействайте бутона Лостовете трябва да за блокиране на се движат свободно, ускорителя (Фиг. 12.B) и а не да се форсират. Извършете следните проверки за безопасност и лоста за управление на Веригата се движи. проверете дали резултатите отговарят на посочено- ускорителя...
  • Página 49 • Изключвайте винаги спирачката на веригата. 6.5.2 Отсичане на дърво • По време на работа с машината е необходимо да я държите винаги здраво с две ръце, с лявата за ВАЖНО   Когато  двама  или  повече  човека  едно- предната ръкохватка, а с дясната - за задната ръ- временно ...
  • Página 50 дължината на желаната линия на падане като – разрежете 1/3 от диаметър на страната разпо- удряте с чук върху клиновете. ложена отдолу (долно разрязване) (Фиг. 23.A); 5. Когато дървото започва да пада е необходимо – после трябва да се направи финалния разрез, да...
  • Página 51 от дървени стърготини или отлагания на масло АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ (пар. 7.4); 6. проверете дали няма разхлабени или повре- дени компоненти. Ако е необходимо, заменете 7.2.1 Автономна работа на аку- повредените компоненти и затегнете разхлабе- мулаторната батерия ните винтове и болтове. Автономната...
  • Página 52 7.2.3 Монтиране на акумулаторна- ПОЧИСТВАНЕ та батерия на машината. След като завърши зареждането: 7.4.1 Почистване на машината и на мотора 1. Извадете акумулаторната батерия от нейното гнездо в зарядното устройство (избягвайте да Когато приключите работа, почистете машината по я държите в състояние на зареждане за дълго подходящ...
  • Página 53 • Проверявайте редовно дали ръкохватките са зак- то  изисква  намесата  на  компетентно  лице,  а  също  репени здраво. така и използването на съответни инструменти, за  да  може  да  се  извърши  правилно;  по  причини  за  безопасност е за предпочитане, да се обърнете към  8. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА Вашия продавач. За да избегнете асиметрично износване на шината ПИНЬОН ЗА ТЕГЛЕНЕ НА ВЕРИГАТА е...
  • Página 54 • Оторизираните работилниците за техническо ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА обслужване използват единствено оригинални ЗА СЪХРАНЕНИЕ резервни части. Оригиналните резервни части и принадлежности са специално разработени за Акумулатора трябва да се съхранява в затворени машините. помещения без влажност, при температура вклю- • Неоригиналните резервни части и принадлежнос- чена...
  • Página 55 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Параграф Първи път След това всеки МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване Проверки за безопасност / Преди всяко използване Проверка на командите Проверка на щифта за блокиране на веригата Преди всяко използване Общо...
  • Página 56 3. Със задействани Прекалено обтягане на веригата. Обтегнете веригата (пар. 6.1.3). бутон за блокиране на Проблем с шината и веригата Проверете дали веригата се ускорителя и лост за плъзга свободно, както и дали управление на ускорителя, шината няма деформирани водачи веригата...
  • Página 57 10. Кратка автономна Тежки условия на Оптимизирайте работа на акумулатора експлоатация с по-голямо използването (пар. 7.2.1). потребление на енергия Капацитета на акумулатора не е Използвайте втори акумулатор достатъчен за работните нужди. или акумулатор с по-голям капацитет (пар. 7.2.1). Намаляване (деградация) на Закупете...
  • Página 58 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Página 59 e) Kad koristite električnu alatku 2. SIGURNOSNI PROPISI otvorenom, koristite nastavak prikladan za spoljnu upotrebu. Korištenje kabela prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA rizik od električnog udara. ZA ELEKTRICNE ALATKE f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite PAŽNJA Pročitajte sigurnosna...
  • Página 60 sigurnosti. Nemarno djelovanje može u baterija može dovesti do rizika od povreda djeliću sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede. i požara. c) Kad baterije ne koristite, iste morate 4) Upotreba i čuvanje električne alatke držati podalje od ostalih metalnih a) Nemojte preopterećivati električnu predmeta kao što su uredske spajalice, alatku.
  • Página 61 način uvijek trebate držati lančanu pilu, budući m) Slijedite sva uputstva za uklanjanje se, u suprotnom, možete ozlijediti. zaglavljenja, skladištenje i/ili održavanje c) Uhvatite električnu alatku samo za izoliranu vaše motorne pile. Provjerite je li prekidač površinu rukohvata, budući bi sječivo isključen i je li baterija uklonjena.
  • Página 62 c) Koristite isključivo vodilice u obliku mačeva novca, ključeva, čavala, vijaka ili drugih i lance koje je odredio proizvođač. Rezervne sitnih metalnih predmeta koji bi mogli vodilice i lanci koji nisu odgovarajući mogu dovesti dovesti do nastanka kratkog spoja između do pucanja lanca i/ili do povratnih udaraca.
  • Página 63 lanca; ovog razloga, koristite samo To može znatno smanjiti razinu izloženosti tokom biorazgradiva ulja, koja su specifična za tu ukupnog radnog perioda, pomažući smanjenje na upotrebu. Upotreba mineralnog ulja ili ulja za minimum rizik izloženosti vibracijama i buci. motore ozbiljno šteti okolici. Uvijek koristite oštra dlijeta, svrdla i noževe.
  • Página 64 – korištenje mašine od strane više osoba istovremeno. Pažnja! Što se tiče baterije i punjača baterija, pogledajte VAŽNO   Nepravilna upotreba mašine dovodi do  odgovarajući priručnik. gubitka jamstva i odbijanja bilo kakve odgovornosti  Proizvođača i prijenosa troškova proizašlih iz štete  ili ozljeda na korisnika ili na treće strane. VAŽNO   Ljepljive  naljepnice  koje  su  oštećene  ili postanu nečitke moraju se zamijeniti. Zatražite  3.1.3 Tipologija korisnika nove naljepnice od ovlaštene servisne službe. Ova mašina je namijenjena da je koriste samo radnici obučeni za održavanje drveća.
  • Página 65 O. Matica ili okretno dugme za pritezanje 4.1.1 Skidanje ambalaže 3.4 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA 1. Otvorite pakovanje pažljivo, pazite da ne zagubite dijelove. Na identifikacijskoj naljepnici nalaze 2. Pročitajte dokumentaciju koja se nalazi u se slijedeći podaci (Sl. 2): kutiji, kao i ova uputstva. 3.
  • Página 66 9. Dok držite vodilicu lanca dignutu, zavrnite do VAŽNO   Za uputstva o motoru i bateriji (ako je  kraja matice na karteru pomoću isporučenog predviđena), pogledajte osgovarajuće priručnike. ključa (Sl.11.A). 6.1 PRIPREMNE RADNJE Prije nego što počnete raditi, neophodno je da 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE izvršite niz kontrola i operacija kako biste se uvjerili da se posao obavlja dobro i u najvećoj sigurnosti.
  • Página 67 Stavite bateriju u njeno Poluga komande kućište (par. 7.2.3) gasa ostaje 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE i aktivirajte polugu blokirana. komande gasa (Sl. 12.A) Izvršite slijedeće sigurnosne kontrole i provjerite (ali nemojte pritiskati poklapaju li se rezultati s navodima u tablicama. dugme za blokiranje gasa (Sl.
  • Página 68 – vježbajte na panjevima na zemlji ili panjevima 6.5.2 Obaranje stabla fiksranim na kozlićima, kako biste upoznali mašinu i najprikladnije tehnike rezanja. VAŽNO   Kada  dvije  ili  više  osoba  istovremeno  izvode  rezanje  i  obaranje  stabla,  ove  radnje  Da biste radili s mašinom, postupite kako slijedi: moraju vršiti u odvojenim zonama koje moraju biti ...
  • Página 69 koristite drvene, plastične ili aluminijske – trebate odrezati 1/3 prečnika stabla počev klinove (Sl. 19.D) da napravite urez. Drvo s donje strane (rezanje s donje strane) trebate oboriti duž željene linije padanja (Sl. 23.A); udarcima malja po klinovima. – potom, trebate izvršiti završno rezanje, 5.
  • Página 70 6. provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih 7.2 BATERIJA dijelova. Ako je potrebno, zamijenite oštećene dijelove i eventualno pritegnite olabavljene vijke. 7.2.1 Autonomija baterije VAŽNO   Uvijek  izvadite  bateriju  (par.  7.2.2)  i  Autonomija baterije prije svega je uslovljena: stavite štitnik sječiva svaki put kad mašinu ostavite  a. ambijentalnim faktorima koji stvaraju veću i ne koristite je ili je ne nadzirete.
  • Página 71 3. gurnite je do kraja sve dok ne čujete klik, što • Uvijek očistite mašinu nakon upotrebe i to znači da se ona blokirala u svom položaju i da čistom i vlažnom krpom natopljenom neutralnim je ostvarila električni kontakt. deterdžentom. •...
  • Página 72 izvršiti  po  svim  pravilima;  iz  sigurnosnih  razloga,  8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE uvijek trebate pozvati ovlaštenog prodavca. Da se vodilica ne bi istrošila nesimetrično, 8.1 POGONSKI ZUPČANIK LANCA potrebno je da je povremeno okrenete. ovlaštenog prodavca povremeno Da bi se vodilica održala efikasnom, postupite provjeravajte stanje zupčanika i zamijenite ga ako kako slijedi: je on preko mjere istrošen.
  • Página 73 NAPOMENA   U  slučaju  da  duže  vremena  nećete  koristiti  mašinu,  napunite  bateriju  svaka  • Samo ovlašteni servisi mogu izvršiti popravku i dva mjeseca da produžite njen vijek trajanja. održavanje pod garancijom. • Ovlašteni servisi koriste isključivo originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni dijelovi i 10. ODRŽAVANJE I TRANSPORT dodatna oprema s namjerom su razvijeni za ove mašine.
  • Página 74 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe Čišćenje lanca...
  • Página 75 3. Kad su dugme za blokiranje Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje gasa i poluga komande gasa lanca (par. 6.1.3). aktivirani, lanac se ne okreće Problemi s vodilicom i lancem Provjerite kreće li se slobodno lanac i da na vodilici nema deformiranih žlijebova kojima se kreće (par.
  • Página 76 11. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2). Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji nisu odgovarajuće s prikladnom temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi Očistiti kontakte.
  • Página 77 BS - 20...
  • Página 78 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ........17 označeny písmeny A, B, C apod. 13. TABULKA ÚDRŽBY .......... 17 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ........18 formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ......20 „(obr.
  • Página 79 Při použití elek- vací nástroje. Klíč nebo nástroj, který zů- trického nářadí vybaveného uzemně- stane ve styku s otáčející se součástí, může ním nepoužívejte adaptéry. Neupravené způsobit osobní ublížení na zdraví. zástrčky a odpovídající zásuvky snižují rizi- e) Neztraťte rovnováhu.
  • Página 80 Elektrické ná- e) Nepoužívejte poškozený nebo uprave- řadí v rukách neznalých uživatelů se stává ný akumulátor nebo nářadí. Poškozené nebezpečným. nebo upravené akumulátory mohou vyka- e) Péče o údržbu elektrického nářadí.
  • Página 81 Ke zpětnému vrhu může dojít při doteku předmětu váhy nebo kontroly nad řetězovou pilou. hrotem nebo koncovou částí vodicí lišty nebo g) Při řezání větve, která je napnutá, je tře- při zpětném sevření dřeva a přivření ozubeného ba dávat pozor na riziko zpětného vrhu.
  • Página 82 že přijala příslušná opatření. cem. Nabíječky akumulátorů jsou obvykle Nedovolte uvést řetězovou pilu do činnosti. specifické pro typ akumulátoru; při jejich po- b) Nenatahujte paže příliš daleko a neřežte užití s jinými typy hrozí riziko vzniku požáru.
  • Página 83 • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte příslušenství. volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné Naplánujte si pracovní plán tak, aby bylo používání středisko, které je v souladu s platnými místními jakýchkoli nástrojů vysokými vibracemi předpisy.
  • Página 84 Zpětný ráz vyvolává náhlý – používání stroje zajištěného na pevných a nekontrolovatelný pohyb moto- držácích; rové pily směrem k obsluze. Vždy – použití jiných střihacích zařízení než jsou pracujte bezpečně. Používejte uvedeny v tabulce „Technické parametry“. řetězy vybavené bezpečnostními Nebezpečí...
  • Página 85 1. Úroveň akustického výkonu 3.3 HLAVNÍ SOUČÁSTI 2. Označení shody 3. Měsíc / Rok výroby Stroj je složen z několika základních částí, které 4. Typ stroje plní následující funkce (obr. 1): 5. Napájecí napětí 6. Výrobní číslo A. Motor: dodává pohyb střihacímu zařízení.
  • Página 86 (obr. 1.D). 3. Zkontrolujte, zda se kolík napínáku řetězu Pro vyřazení brzdy řetězu je třeba provést její (obr. 4.D) správně zasunul do příslušného manuální odblokování. otvoru ve vodicí liště; v opačném případě...
  • Página 87 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY 6.2 BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění Proveďte bezpečnostní kontroly a zkontrolujte, maximální účinnosti a bezpečnosti práce. zda výsledky odpovídají informacím uvedeným v tabulkách. 6.1.1 Kontrola akumulátoru Bezpečnostní...
  • Página 88 Během práce je řetěz vystaven postupnému pro- tabulkách, nepoužívejte stroj! Obraťte se na dloužení, a proto je třeba opakovaně kontrolovat středisko servisní služby za účelem provedení jeho napnutí (odst. 6.1.3). potřebných kontrol a případné opravy. 6.4.1.b Kontrola přitékání oleje 6.3 UVEDENÍ...
  • Página 89 řezání, – vezměte v úvahu přirozený sklon stromu, a na možnou nestabilitu stromu po odříznutí část s většími větvemi a směr větru, abyste větve. vyhodnotili způsob, jak bude strom padat; – odstraňte ze stromu nečistoty, kameny, kusy Při odvětvování...
  • Página 90 7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA – odřežte 1/3 průměru počínaje horní částí (horní dělení) (obr. 24.A); – poté je třeba provést závěrečný řez, a to tak, 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE že budete provádět dělení spodních 2/3, dokud nedojdete k prvnímu řezu (obr. 24.B).
  • Página 91 NA OLEJ ŘETĚZU spotřebu energie: – stříhání stromů a příliš velkých větví. POZNÁMKA   V blízkosti uzávěru  b. chování obsluhy, kterému by se bylo třeba nádrže pro olej řetězu (obr. 29.A) se  vyhnout: nachází níže uvedený symbol: – časté zapínání a vypínání během pracovní činnosti;...
  • Página 92 8.3 ÚDRŽBA VODICÍ LIŠTY 7.7 UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY POZNÁMKA   Všechny operace týkající se vodi- • Udržujte dotažení matic a šroubů, abyste si cí lišty jsou práce, které ke své dokonalé realizaci  mohli být stále jisti bezpečným fungováním vyžadují  specifické  znalosti  a  použití  příslušných  stroje. zařízení; proto z bezpečnostních důvodů požádej- • Pravidelně kontrolujte, zda jsou rukojeti řádně...
  • Página 93 – je hloubka drážky nižší než výška spojovacích • zajistěte vhodně stroj lany nebo řetězy. článků (které se nikdy nesmí dotýkat dna); • umístěte stroj tak, aby nepředstavoval pro – je vnitřní stěna vodicí drážky opotřebena nikoho nebezpečí; natolik, že naklání řetěz na bok.
  • Página 94 Údržba řetězu 8.2 * Údržba vodicí lišty Doplnění hladiny oleje pro mazání řetězu Před každým použitím * Úkony, které musí být provedeny vaším Prodejcem nebo autorizovaným Střediskem servisní služby 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Aktivací páky ovládání...
  • Página 95 (odst. 8.2, 8.3). Poškozený stroj. Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte stroj, vyjměte akumulátor a obraťte se na Středisko servisní služby. 4. Dochází k přehřívání řetězu Příliš napnutý řetěz Obnovte správné napnutí řetězu na koncové části vodicí (odst. 6.1.3). lišty a k úniku kouře.
  • Página 96 V „Tabulce pro správnou kombinaci vodicí lišty a se obrátit na svého prodejce, nebo na řetězu“ jsou uvedeny všechny možné kombinace specializované zahradnické středisko. vodicí lišty s řetězem. Stejná tabulka poskytuje CS - 19...
  • Página 97 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 3. KEND DIN MASKINE ........6 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ......
  • Página 98 Risikoen for elektrisk stød øges, 1.2.2 Overskrifter hvis kroppen er forbundet med jord. c) Elektrisk værktøj må ikke udsættes for Brugsanvisningen opdelt kapitler regn eller fugt. Vand, der trænger ind i et afsnit. Overskriften til afsnittet "2.1 Træning" elektrisk værktøj, øger risikoen for elektrisk er en undertitel til "2.
  • Página 99 Brug af dette udstyr kan begrænse h) Hold håndtagene rene, tørre og frie for de risici, som er forbundet med støvet.
  • Página 100 Brugen af en motorsav på denne måde kan herredømmet mistes. medføre alvorlige personskader. f) Sørg altid for, at fødderne står stabilt. Brug kun kædesaven, når du står på et fast, sik- kert og plant underlag. Glatte eller ustabile 2.3 ÅRSAGER TIL TILBAGESLAG OG underlag (såsom stiger) kan medføre, at du...
  • Página 101 • Batteriet må kun oplades ved hjælp af batteri- gjort, og at den ikke udgør fare for nogen. opladere, som er anbefalet af producenten. En uegnet batterioplader kan medføre elektriske stød, overophedning og udslip af batterisyre. DA - 5...
  • Página 102 Elektriske apparater må ikke bortskaffes Planlæg et arbejdsprogram for at dele brugen af sammen med husholdningsaffald. I følge ethvert instrument med støre vibrationer over flere det europæiske direktiv 2012/19/EU om dage. bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater og dets genanvendelse i hen-...
  • Página 103 – anvendelse af en blokeret maskine på faste støtter; – brug af skæreredskaber som afviger fra dem Advarsel! Hold aldrig maskinen anført i tabellen "tekniske data". Risiko for sår med kun én hånd! Hold derimod...
  • Página 104 H. Harpun: anordning der sidder foran det punkt fabrikken. Disse komponenter skal monteres hvor sværdet er monteret, der fungerer som efter fjernelse af emballagen, som beskrevet i støtte, når den er i kontakt med et træ eller vejledningen. en stamme. Ring til hurtig stramning af kæden: (hvis Udpakningen og den endelige montering relevant).
  • Página 105 2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv den- 5. BETJENINGSORGANER ne vejledning. 3. Tag alle ikke-monterede enkeltdele ud af kas- sen. 5.1 HASTIGHEDSREGULATOR 4. Tag maskinen ud af emballagen. 5. Bortskaf kasse og emballage i overensstem- Gør det muligt at få kæden til at dreje. melse med de lokale bestemmelser.
  • Página 106 • Før brugen (hver gang): før brug, efter at den er faldet ned – kontrollér batteriets ladetilstand i henhold til eller har fået stød for at kontrollere anvisningerne i batteriets brugsanvisning. for alvorlige skader eller defekter. 6.1.2 Påfyldning af kædeolie 6.2.1 Generel sikkerhedskontrol...
  • Página 107 Hastighedsregulator, Skal kunne bevæge 6.3 START sikkerhedsknap sig frit uden at være stramme. 1. Tag sværdbeskytteren af (fig. 1.J). 2. Kontrollér, at sværdet og kæden ikke rører ved Prøvekørsel Ingen usædvanlige jorden eller andre genstande. vibrationer. 3. Indsæt batteriet korrekt i dets leje (Fig. 13.K) Ingen usædvanlige (afsn.
  • Página 108 – skal man rydde området omkring træet og I forbindelse med styning er det nødvendigt sørge for, at du har solidt fodfæste. at efterlade de største nederste grene til – skal man sørge for egnede flugtveje, som er understøtning af stammen på jorden.
  • Página 109 Skæring af tværsnit betyder skæring af en stamme standser. i længderetningen. Stands altid maskinen: Det er vigtigt at sikre, at fødderne står fast, og at – under flytning fra det ene din kropsvægt er fordelt ensartet på begge fødder. arbejdsområde til det andet.
  • Página 110 3. Tryk batteriet i bund indtil der høres et "klik", af et specialiseret servicecenter. som tegn på at det er låst i stilling og har sikker elektrisk kontakt. 7.2 BATTERI 7.3 FYLDNING AF TANK TIL KÆDEOLIE 7.2.1 Batteritid...
  • Página 111 7.4.1 Rengøring af maskinen og motoren Hver gang efter arbejde skal maskinen renses 8.1 KÆDEHJUL omhyggeligt for støv og rester. • For at mindske brandfaren skal maskinen - og Kontrollér hyppigt tandhjulets tilstand hos din specielt motoren - holdes fri for bladrester, forhandler.
  • Página 112 10. FLYTNING OG TRANSPORT For at undgå asymmetrisk slid af sværdet, bør dette vendes om periodisk. Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, For at opnå en vedvarende god funktion af løftes, transporteres eller skråtstilles, skal man: sværdet, skal følgende udføres: •...
  • Página 113 • Manglende kendskab til den medfølgende • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom dokumentation. skæreanordninger og sikkerhedsbolte. • Uagtsomhed. • Normal slitage. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. • Anvendelse af uoriginale reservedele. Køber er beskyttet af den nationale lovgivning. •...
  • Página 114 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Maskinen starter ikke ved at Batteriet mangler eller Kontrollér, at batteriet er aktivere hastighedsregulator er ikke sat korrekt i anbragt korrekt (afsnit 7.2.3). og blokeringsknap. Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og oplad batteriet (afsnit 7.2.2).
  • Página 115 8. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag overdrevne vibrationer batteriet ud og: under arbejdet – undersøg skaderne; – kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem; – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika.
  • Página 116 15. EKSTRAUDSTYR 15.1 BATTERIER Valg, montering og anvendelse af sværd og kæde er handlinger, der udføres Batterier forskellig kapacitet, af brugeren efter brugerens fuldstændige imødekomme de forskellige driftskrav , er og selvstændige skøn. Brugeren påtager sig derfor det efterfølgende ansvar for enhver tilgængelige (Fig.
  • Página 117 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......
  • Página 118 Umge- ernsthaften Verletzungen führen. bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Sie Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- immer eine Schutzbrille. Das Tragen per- zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, die Dämpfe entzünden können.
  • Página 119 werkzeug in unerwarteten Situationen besser g) Das Elektrowerkzeug und die Zubehöre kontrollieren. müssen nach den gelieferten Anweisun- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie gen verwendet werden, wobei die Ar- keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- beitsbedingungen und die auszuführende ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe Arbeit zu berücksichtigen sind.
  • Página 120 Verletzungen führen. eignete Schutzkleidung tragen. Dadurch wird die n) Es wird empfohlen, zumindest bei der ersten Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Span- Verwendung, Stämme auf einem Ständer zu material vermindert bzw. ungewolltes Berühren der schneiden. Kettensäge vermieden. o) Es wird empfohlen, die Sägekette von einem e) Betreiben Sie die Motorsäge nicht auf einem...
  • Página 121 Eine Berührung mit der Schwertspitze kann in – Den Motor ausschalten, abwarten bis die Ket- manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten te vollständig stillsteht und die Maschine vom gerichteten Reaktion führen, bei der das Schwert Stromnetz trennen; nach oben und nach hinten in Richtung des –...
  • Página 122 Aspekt bei der Verwendung der dert die Nachfrage nach Rohstoffen. Maschine sein. • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am ACHTUNG Abend, wenn die Personen gestört werden könn-...
  • Página 123 Halten Sie dieses Werkzeug in Übereinstimmung – Verwendung der Maschine als Hebel, um mit dieser Anleitung und gut geschmiert (falls Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu erforderlich). brechen; regelmäßigem Einsatz Werkzeugs – Verwendung der Maschine in fest eingespannten empfiehlt sich die Verwendung von vibrations- und Halterungen;...
  • Página 124 (Abb. 1): 6. Seriennummer 7. Name und Anschrift des Herstellers A. Motor: Treibt die Schneidvorrichtung an. 8. Artikelnummer B. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im 9. Länge Führungsschwert Frontbereich der Motorsäge befindet. Wird mit 10. Produktbeschreibung der linken Hand gehalten.
  • Página 125 Aus Gründen der Lagerung und des Transports 2. Das Schwert montieren (Abb. 4.A), indem die können einige Bauteile der Maschine nicht in der Stiftschrauben (Abb. 4.B) in die Nut eingeführt Fabrik eingebaut werden, sondern müssen nach wird (Abb. 4.C) und es in Richtung des oberen Entfernung der Verpackung nach den folgenden Teils des Maschinenkörpers drücken.
  • Página 126 Schutz der Hand vollkommen nach vorne gedrückt wird. Immer feste Arbeitshandschuhe benutzen. Die Spannung der Kette prüfen. Kettenbremse gelöst. Dies Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder erreicht man, wenn der vordere beim Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts Schutz der Hand vollständig...
  • Página 127 Gashebel betätigen erzwungene • Immer die Kettenbremse lösen, bevor der Gashe- (Abb. 12.A). Bewegung haben. Die bel ausgelöst wird. Kette bewegt sich. • Die Maschine immer mit zwei Händen festhalten, die linke Hand am vorderen Handgriff und die Den Gashebel Der Hebel muss rechte Hand am hinteren Handgriff, unabhängig...
  • Página 128 Während der Arbeit auszuführende Klammern und Drähte vom Baum entfernen; Kontrollen – den Bereich um den Baum befreien und sich eine gute Stütze für die Füße sichern; 6.4.1.a Kontrolle der Kettenspannung – geeignete Fluchtwege vorbereiten, die frei von Hindernissen sind. Die Fluchtwege müssen Während des Betriebs erfährt die Kette eine...
  • Página 129 Baum. indem man die untere Durchtrennung der 2/3 von der Unterseite macht, bis man auf den Achten Sie auf die Stützpunkte des Astes ersten Schnitt trifft (Abb. 24.B). auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass dieser unter Spannung steht, auf die Richtung, die der •...
  • Página 130 über einen • Originalersatzteile werden von Kundendienstwerk- Schutz, der das Aufladen verhindert, wenn die stätten und autorisierten Händlern geliefert. Umgebungstemperatur nicht zwischen 4 und 40°C liegt. WICHTIG Alle nicht in diesem Handbuch be- schriebenen  Wartungs-  und    Einstellungsarbeits- HINWEIS   Die  Batterie  kann  jederzeit  auch ...
  • Página 131 Ladegerät) und trennen Sie das Batterieladegerät • Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine vom Stromnetz ab (Abb. 28); und insbesondere den Motor von Blättern, Zweigen 2. Die Batterie in ihren auf der Maschine oder übermäßigem Fett freihalten. befindlichen Sitz (Abb. 13.K) einführen; •...
  • Página 132 zieller Werkzeuge voraus; aus Sicherheitsgründen 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG sollte man sich immer mit dem Händler in Verbindung setzen. RITZEL KETTENRAD Um einen asymmetrischen Verschleiß des Schwerts zu verhindern, sollte dieses regelmäßig umgedreht Den Zustand des Ritzels regelmäßig bei Ihrem werden. Händler prüfen lassen und austauschen, wenn der Verschleiß...
  • Página 133 die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der LAGERN DER BATTERIE Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von Die Batterie muss in geschlossenen, feuchtigkeits- unqualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben freien Umgebungen gelagert werden, bei einer Tem- grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher peratur zwischen: Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur •...
  • Página 134 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Vor jedem Gebrauch Überprüfung der Befehle Kontrolle Kettenfängerzapfen Vor jedem Gebrauch Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung der Kette Bei jedem 7.4.2.
  • Página 135 Maschine anhalten Fremdkörper getroffen. lockere Teile (Abs. 6.6). Prüfen, ob eventuell Beschädi- gungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zu- gelassenen Kundendienstzent- rum durchführen lassen. DE - 19...
  • Página 136 Ersatzteil ersetzen. Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN 15.2 BATTERIELADEGERÄT Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, Vorrichtung, die man für das Aufladen der Batterie um sich an die spezifischen Betriebsnotwendigkeiten verwendet (Abb.
  • Página 137 Schäden verursachen Maschine 15.3 SCHWERTER UND KETTEN beschädigen. Da der Benutzer die Auswahl, Anbringung In der “Tabelle für die korrekte Kombination von und Verwendung von Schwert und Kette Schwert und Kette” sind alle möglichen Kombinati- vollkommen frei entscheidet, haftet er auch onen aus Schwert und Kette aufgelistet.
  • Página 138 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....7 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3.1 Περιγραφή μηχανήματος και προβλεπόμενη...
  • Página 139 σε τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη να μεταφέρετε, σύρετε ή αποσυνδέσετε συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο αριθμό. το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώ- Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. διο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα...
  • Página 140 μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν σε κινούμενα ες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες και μέρη. τον τύπο της εργασίας. Η χρήση ενός ηλε- g) Αν υπάρχουν μέσα προς σύνδεση σε συ- κτρικού εργαλείου για εργασίες για τις οποίες στήματα για την απομάκρυνση και την δεν...
  • Página 141 6) Βοήθεια g) Όταν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό a) Επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πίεση, θα πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή από εξειδικευμένο προσωπικό, γιατί υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από την χρησιμοποιώντας μόνο πρωτότυπα επιστροφή του. Όταν απελευθερώνεται η τάση ανταλλακτικά.
  • Página 142 Τηρείτε πάντα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ΑΙΤΙΕΣ ΤΟΥ ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ και εφαρμόζετε τις καταλληλότερες τεχνικές κοπής ΠΡΟΛΗΨΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ για την εκάστοτε εργασία, σύμφωνα με τις υποδείξεις και τα παραδείγματα στις οδηγίες χρήσης. Είναι δυνατή η εμφάνιση αναπήδησης όταν η μύτη...
  • Página 143 επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Σε περίπτωση ασπώμενα λάδια κατάλληλα για τη συγκεκριμένη επαφής του υγρού με τα μάτια, επικοινωνήστε χρήση. Η χρήση ορυκτέλαιου ή λαδιού μηχανής με ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας μπορεί προκαλεί σοβαρή ρύπανση του περιβάλλοντος. να προκαλέσουν ερεθισμούς στο δέρμα ή •...
  • Página 144 Για να είμαστε ακριβείς, μια εκτίμηση του επιπέδου – η κοπή επίπλων ή άλλων στοιχείων που μπορεί έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες χρήσης θα να περιέχουν καρφιά, βίδες ή κάθε είδος πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη όλα τα μέρη του μεταλλικών εξαρτημάτων, κύκλου...
  • Página 145 Οδοντωτή αλυσίδα: εξάρτημα για την κοπή, Κίνδυνος! Να μην εκτίθεrτε σε βρο- που αποτελείται από κρίκους κίνησης με μικρά χή ή υγρασία. μαχαίρια που ονομάζονται "δόντια" και από πλαϊνές συνδέσεις που συγκρατούνται μαζί από πριτσίνια. Κίνδυνος αναπήδησης (kickback)! G. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας: σύστημα Η...
  • Página 146 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Πριν τοποθετήσετε την μπάρα, βεβαιωθείτε ότι το φρένο αλυσίδας δεν είναι ενεργοποιημένο Οι κανονισμοί ασφαλείας που πρέπει (παρ. 5.4). να ακολουθηθούν περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να 1. Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί, ξεβι- αποφύγετε...
  • Página 147 πλήρως, σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΓΚΑΖΙΟΥ μπαταρίας. Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών Το πλήκτρο μπλοκαρίσματος γκαζιού (Εικ. 12.B) για αυτό το μηχάνημα βρίσκεται στον επιτρέπει την ενεργοποίηση του μοχλού εντολής πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστικά”. γκαζιού (Εικ. 12.A). •...
  • Página 148 ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους και Ενέργεια Αποτέλεσμα βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα αντιστοιχούν στις Τοποθετήστε την Ο μοχλός γκαζιού υποδείξεις των πινάκων. μπαταρία στη θέση παραμένει της (παρ. 7.2.3) και να μπλοκαρισμένος. Να εκτελείτε πάντα...
  • Página 149 ΕΡΓΑΣΙΑ ΔΑΣΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ Πριν ξεκινήσετε για πρώτη φορά την εργασία κοπής ή κλαδέματος πρέπει: 6.5.1 Κλάδεμα ενός δένδρου – να έχετε εκπαιδευτεί στη χρήση παρόμοιων μη- χανημάτων, Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή πτώσης των – να έχετε διαβάσει προσεκτικά τις προειδοποιή- κλαδιών...
  • Página 150 συμφέρει η ανύψωση και η υποστήριξη του κορμού με • Πίσω τομή κοπής τη βοήθεια κλαδιών, κορμών ή κούτσουρων. 1. Πραγματοποιήστε την πίσω τομή κοπής σε μια θέση ανώτερη τουλάχιστον κατά 5 cm από την Η κοπή του κορμού διευκολύνεται από τη χρήση του οριζόντια...
  • Página 151 – Όταν μετακινήστε από μία • Περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας, ζώνη εργασίας σε άλλη. • Διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες, • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια εργασί- ας και γυαλιά προστασίας, Κατά τις μετακινήσεις ποτέ μην πιέζετε το μπουτόν ασφαλείας για να αποφύγετε τον •...
  • Página 152 να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της αλυσίδας και της 7.2.2 Αφαίρεση και επαναφόρτιση μπάρας. της μπαταρίας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Ποτέ  μη  λειτουργείτε  την  αλυσίδα  1. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης στην μπαταρία χωρίς  επαρκή  ποσότητα  λαδιού,  γιατί  μπορεί  να  (Εικ. 26.A) και αφαιρέστε την μπαταρία (εικ. 26.K), προκληθεί ...
  • Página 153 βρωτικό σπρέι, πριν την επανασυναρμολογήσετε στο ελάχιστη αφαίρεση υλικού και σταθερό τρόχισμα σε  μηχάνημα. όλα τα δόντια. ΠΕΙΡΟΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 8.2.1 Αντικατάσταση της οδοντωτής αλυσίδας Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση τις συνθήκες πείρου συγκράτησης αλυσίδας (Εικ. 1.G) και αντικαταστήστε Η αλυσίδα πρέπει να αντικαθίσταται όταν: το σε περίπτωση φθοράς. –...
  • Página 154 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της και δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να φορτίστε την. εκτελούνται από την Αντιπροσωπεία ή από εξειδικευ- 2. Τοποθετήστε την προστασία μπάρας, μένο συνεργείο που διαθέτει τις αναγκαίες γνώσεις 3. περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας. και...
  • Página 155 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Παρά- γραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος πείρου συγκράτησης αλυσίδας Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά...
  • Página 156 3. Με το πλήκτρο Υπερβολικό τέντωμα της αλυσίδας Τεντώστε την αλυσίδα (παρ. 6.1.3). μπλοκαρίσματος γκαζιού και το Προβλήματα σε μπάρα και αλυσίδα Ελέγχεται ότι η αλυσίδα λειτουργεί μοχλό γκαζιού ενεργοποιημένα, ελεύθερα και ότι η ράβδος δεν έχει η αλυσίδα δεν περιστρέφεται παραμορφωμένους...
  • Página 157 11. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή έχει γίνει σωστά (παρ. 7.2.2). Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο περιβάλλοντος με κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας / του φορτιστή) Ακαθαρσίες...
  • Página 158 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 6 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Página 159 3) Personal safety 2. SAFETY REGULATIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES you are tired or under the influence of FOR POWER TOOLS drugs, alcohol or medication.
  • Página 160 preventive safety measures reduce the risk of unpredictable behaviour resulting in fire, starting the power tool accidentally. explosion or risk of injury. d) Store idle power tools out of the reach f) Do not expose a battery pack or tool to fire of children and do not allow persons or excessive temperature.
  • Página 161 support. Operation of a chain saw in this 2.3 CAUSES OF KICKBACK AND manner could result in serious personal injury. OPERATOR PROTECTION f) Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on Kickback may occur when the nose or tip of the fixed, secure and level surface.
  • Página 162 Whenever the machine is to be handled or 2.4 BATTERY / BATTERY CHARGER transported you must: – turn off the motor, wait for the chain to stop ATTENTION and unplug the machine from the mains; The following safety rules complement the –...
  • Página 163 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Do not throw electrical equipment away AND PLANNED USE with domestic waste. According to the European Directive 2012/19/EU on The machine is essentially composed of a electrical and electronic equipment battery powered motor and a guide bar that waste and its implementation, according that takes the power from the battery to the to UK Regulation “The waste electrical and...
  • Página 164 B. Front hand grip: support hand grip located 3.2 SAFETY SIGNS on the front of the chainsaw. This should be grasped using the left hand. The machine has various symbols on it C. Rear hand grip: support hand grip located (fig.
  • Página 165 IMPORTANT Quote the information on the 1. Using the supplied wrench unscrew the nut product identification label whenever you contact  or use the tightening knob (Fig. 3.A) and an authorised service centre. remove the chain guard (Fig. 3.B) to access the drive pinion and bar seat. 2.
  • Página 166 cutting. Kickbacks occur following an irregular 6.1.3 Checking the chain tension contact of the tip of the bar, with a rapid upward movement of the bar that causes the hand to Perform all operations with the motor off. strike the front guard (Fig. 1.D) It must be manually released to disengage the Always wear heavy duty work gloves.
  • Página 167 Cooling air ducts Not clogged 6.3 START-UP Guide rod Properly installed 1. Remove the bar cover guard (Fig. 1.J). Chain Sharp, not damaged 2. Make sure the bar and the chain are not or worn, mounted and touching the ground or any other object. tensioned correctly.
  • Página 168 • Felling back cut 1. Perform the felling back cut at least 5 cm Make sure the bar and the chain are higher than the horizontal face notch (Fig. in place when you check the oil delivery. 18.B). Start the motor (par. 6.3) and check if the chain oil 2.
  • Página 169 1. plant the spiked bumper into the log and use it 3. allow the motor to cool before storing in an as a pivot. Cut with an arched motion to make enclosed space; the bar penetrate the wood (Fig. 21); 4.
  • Página 170 2. Insert the battery into its housing on the 7.2 BATTERY machine (Fig. 13.K). 3. Push down the battery all the way until you hear a “ click” that locks it in place and 7.2.1 Battery power reserve guarantees the electrical contact. Battery autonomy is mainly influenced by: 7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK a.
  • Página 171 • To avoid overheating and damage to the motor – The sawdust looks like dust. or the battery, always keep the cooling air vents – Cutting becomes more difficult. clean and free of debris. – The cut is not straight. –...
  • Página 172 • position it so that it does not cause a hazard to 9. STORING anyone 11. ASSISTANCE AND REPAIRS 9.1 STORING THE MACHINE This manual provides necessary When the machine is to be stored away: information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be 1.
  • Página 173 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Paragraph First time And then after every MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use Check the chain catcher Before each use General cleaning and inspection After each use Cleaning the chain After each use 7.4.2 Check the machine and bar lubrication holes...
  • Página 174 3. With the throttle lock button Excessive chain tensioning Retension the chain (par. 6.1.3). and throttle trigger lever on, Bar and chain problems Check that the chain runs the chain does not turn freely and the bar guides are not deformed (par. 8.2, 8.3). Machine damaged.
  • Página 175 11. The battery charger is not Battery is not correctly inserted Check it is correctly recharging the battery in the battery charger inserted (par. 7.2.2) Unsuitable environmental Recharge the battery in places conditions with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts The battery charger...
  • Página 176 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..
  • Página 177 referencias a títulos o párrafos están señaladas eléctrica aumenta el riesgo de descargas con la abreviación cap. o párr. y el número eléctricas. correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. d) No utilice el cable de forma incorrecta. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta 2.
  • Página 178 alejados de las partes en movimiento. cuchillas bien afiladas, evita el enganche La ropa ancha, los accesorios o el pelo lar- de los mismos y facilita su control. go pueden quedar atrapados en las partes g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus en movimiento.
  • Página 179 del rango especificado puede dañar la las escaleras, pueden provocar una pérdida de batería y aumentar el riesgo de incendio. equilibrio o de control de la sierra de cadena. g) Cuando se corta una rama que está bajo 6) Asistencia tensión, prestar atención al riesgo de a) La herramienta eléctrica debe ser contragolpes.
  • Página 180 Observar siempre las advertencias de seguridad 2.3 CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y y llevar a cabo las técnicas más apropiadas al tipo PREVENCIÓN PARA EL OPERADOR de corte a seguir, según las indicaciones y los ejemplos señalados en las instrucciones de uso. Puede surgir un contragolpe cuando la punta o la extremidad de la barra de conducción toca •...
  • Página 181 contacto del líquido con los ojos, consultar deterioradas o cualquier elemento con fuerte con un médico. El líquido puede provocar impacto ambiental; estos residuos deben irritaciones cutáneas o quemaduras. separarse y entregarse en los centros de f) Controlar que el acumulador esté en recogida específicos que realizarán el reciclaje buenas condiciones y que no esté...
  • Página 182 que funciona en vacío pero sin realizar realmente – efectuar trabajos de carnicería; el trabajo. – emplear la máquina para cortar materiales Esto puede reducir significativamente el nivel de diferentes a la madera (plástico, materiales exposición durante el periodo total de trabajo, de construcción);...
  • Página 183 ¡Peligro de contragolpe (Kic- descontrolados de la cadena dentada en kback)! El contragolpe provoca caso de rotura o aflojamiento. que la motosierra se mueva de for- H. Fiador: dispositivo presente delante del ma brusca y descontrolada hacia punto de montaje de la barra de conducción el operador.
  • Página 184 acceder al piñón de arrastre y a la sede de Por motivos de almacenamiento y transporte, al- la barra. gunos componentes de la máquina no se ensam- 2. Montar la barra (Fig. 4.A) introduciendo el blan directamente en fábrica, sino que se deben macho (Fig.
  • Página 185 – comprobar el estado de carga de la batería 5.3 FRENO CADENA siguiendo las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de la batería. Se trata de un sistema de frenado de seguridad que bloquea el movimiento de la cadena en caso 6.1.2 Abastecimiento de aceite para de golpes de retorno (contragolpes) durante la la lubricación de la cadena...
  • Página 186 Introducir la batería en la La palanca Efectuar siempre controles cavidad correspondiente de mando del seguridad antes del uso. (párr. 7.2.3) y accionar acelerador y la palanca mando del permanece Efectuar siempre una inspección diaria acelerador (Fig. 12.A) bloqueada. de la máquina antes del uso en caso de (sin pulsar el botón de caída u otros golpes con el fin de identificar bloqueo) (Fig.
  • Página 187 6.4 TRABAJO 6.5 TRABAJOS FORESTALES Antes de efectuar por primera vez una actividad de tala o poda, se requiere: 6.5.1 Poda de árboles – haber recibido una formación específica sobre el uso de este tipo de equipos; Asegurarse de que el área donde caerán –...
  • Página 188 • Corte posterior de tala 1. introducir el fiador en el tronco y, haciendo 1. Realizar el corte posterior de tala en una palanca en el fiador, realizar un movimiento posición de al menos 5 cm por encima del de arco con la máquina que permita que la corte horizontal (Fig.
  • Página 189 • El uso de recambios y accesorios no originales 6.7 DESPUÉS DEL USO y/o no montados correctamente podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y 1. Presionar el botón de bloqueo colocado en sobre la seguridad de la máquina. El fabricante la batería en la máquina (Fig.
  • Página 190 NOTA La batería cuenta con una protección 2. Verter el aceite en el depósito y controlar que impide la recarga si la temperatura ambiente el nivel con el indicador correspondiente no está comprendida entre 4 y 40°C. (Fig. 29.B). 3. Asegurarse de que no entre ninguna impureza NOTA La batería puede cargarse en cualquier en el depósito mientras se está...
  • Página 191 (Fig. 30.A) y de la barra de conducción (Fig. 30.B) IMPORTANTE Una vez que se ha sustituido la no estén obstruidos. cadena, se debe examinar la tensión de la misma  con mayor frecuencia debido al asentamiento de  la cadena. 7.7 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN • Mantener apretados tuercas y tornillos para 8.3 MANTENIMIENTO DE LA asegurarse que la máquina esté...
  • Página 192 6. Almacenamiento de la máquina: Garantía y de toda obligación o responsabilidad – en un lugar seco; del Fabricante. – protegido de la intemperie; – fuera del alcance de los niños; • Solo los centros de asistencia autorizados – asegurándose de haber quitado las llaves o efectúan las reparaciones y el mantenimiento herramientas usadas en el mantenimiento;...
  • Página 193 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Párrafo Primera Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Antes de cada uso Control de los mandos Control perno tope cadena Antes de cada uso Limpieza general y control Después de cada uso Limpieza de la cadena...
  • Página 194 3. Manteniendo accionados el Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la botón de bloqueo acelerador cadena (párr. 6.1.3). y la palanca mando Problemas con la Comprobar que la cadena se acelerador, la cadena no gira barra y la cadena mueva con soltura y que las guías de la barra no estén deformadas (párr.
  • Página 195 10. La autonomía de la Condiciones de uso Optimizar el uso batería es escasa gravosas o con mayor (párr. 7.2.1). absorción de corriente Batería insuficiente para Utilizar una segunda batería las exigencias operativas o una batería de mayor capacidad (párr. 7.2.1). Degeneración de la Comprar una batería nueva.
  • Página 196 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 3. MASINAGA TUTVUMINE ......6 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........6 Kasutusjuhendis on tööohutuse või 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Página 197 keerduläinud kaablid suurendavad elektri- 2. OHUTUSNÕUDED löögi ohtu. e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse vä- litingimustes, siis tuleb kasutada spet- 2.1 ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE siaalset väljas kasutamiseks mõeldud ÜLDISED OHUTUSNÕUDED pikendusjuhet. Väljas kasutamiseks ette nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- TÄHELEPANU Lugeda läbi kõik ohutus- rilöögiohtu.
  • Página 198 kasutamine võib vähendada tolmuga seo- med ei võimalda tööriista käsitseda ja säi- tud riske. litada tööriista üle kontrolli ettenägematutes h) Ärge laske juhtuda, et te muutute masi- olukordades. na sagedase kasutamisega omandatud vilumuse tõttu ettevaatamatuks ja hak- 5) Akutoitel tööriistade kasutamine ja ette- kate eirama masina ohutuspõhimõtteid.
  • Página 199 k) Saagida tohib ainult puitu. Kettsaagi ei 2.2 MOOTORSAAGIDE JA tohi kasutada mitte ettenähtud kasutuseks. ELEKTRIMOOTORIGA SAAGIDE Näiteks kettsaagi ei tohi kasutada metalli, OHUTUSNÕUDED. plastmassi, ehitusmaterjalide või muust kui puidust materjali saagimiseks. Kettsae a) Kettsae töötamise ajal hoida kõik keha- kasutamine selle mitte ettenähtud töödeks võib osad hammasketist kaugel.
  • Página 200 a) Hoida saagi kindlalt mõlema käega, pöid- c) Kasutada ainult teie töövahendile ette näh- lad ja sõrmed ümber kettsae käepidemete ja tud akusid. Teiste patareide kasutamine viige oma keha ja käevarred sellisesse asen- võib esile kutsuda vigastusi või tuleohtu. disse, mis võimaldaks teil tagasilöögi jõule d) Hoida kasutamata aku kaugel kirjaklamb- vastu panna.
  • Página 201 • Töö ajal eraldub keskkonda teatud kogus õli, 3. MASINAGA TUTVUMINE mis on vajalik keti määrimiseks; seetõttu kasu- tage ainult biolagunevat õli,mis on spetsiaalselt TÄHELEPANU mõeldud selleks kasutuseks. Mineraal- või moo- Kui tööriista kasutamine ei ole õigesti toriõli kasutamine kahjustab tõsiselt keskkonda. korraldatud, võib see tööriist põhjustada •...
  • Página 202 3.1.2 Ebaõige kasutus Tähelepanu! Kandke kaitsekindaid ja libisemiskindlaid Mistahes muu ülalnimetatust erinev kasutus võib kaitsejalatseid! osutuda ohtlikuks ja kahjulikuks inimestele ja/või esemetele. Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, Oht! Mitte jätta vihma aga mitte ainult): või niiskuse kätte. – hekkide tasandamine; –...
  • Página 203 G. Ketipüüdja: kaitseseade, takistab saeketil kontrollimatult liikuda, kui see peaks Pakkige saag lahti ja monteerige ainult purunema või lõdvenema. tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi H. Tugiküünis: seade sae juhtlati kinnituspunkti masina ja pakendite liigutamiseks, kasutage ees, mis käitub toena kokkupuutel puu või alati sobivaid tööriistu.
  • Página 204 6. MASINA KASUTAMINE Keti liikumissuund Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tu- 6. Kui plaadi otsas on tagasisuunav hammas- leb masina kasutamisel järgida, on kirjelda- ratas, siis jälgida, et keti hambad haakuksid tud ptk 2. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et täpselt hammasrattaga (Jn 7). mitte sattuda tõsisesse ohtu.
  • Página 205 Pange aku oma kohale Gaasitrikkel TÄHTIS Kasutuse algperioodil (või pärast keti (p 7.2.3) ja vajutage jääb lukku. väljavahetamist)  tuleb  sagedamini  kontrollida,  gaasitriklit (Jn 12.A) kuna kett kohandub. (ilma gaasitrikli lukule vajutamata (Jn 12.B). Vajutage gaasitrikli Nupud peavad 6.2 OHUTUSKONTROLLID lukustusnuppu liikuma vabalt, (Jn 12.B) ja gaasitrikli mitte jõuga.
  • Página 206 – harjutada maas või puki peal olevate puude- 6.5.2 Puu langetamine ga, et sel moel masinat ja sobilikke töövõtteid tundma õppida. TÄHTIS Kui samaaegselt teostavad kaks või  enam  inimest  järkamis-  või  langetustöid,  Masina kasutamise ajal tehke alati nii: tuleb  nimetatud  töid  teostada  eraldi  tsoonides,  •...
  • Página 207 Tähelepanu peab pöörama ülevalt kukkuvate- – järgmisena tuleb teha lõplik lõige, järgates le okstele ja vaatama, kuhu astuda. altpoolt 2/3 ulatuses, et jõuda esimese lõikeni (Jn 24.B). 6.5.3 Puuokste laasimine • Tüvi kallakul Laasima tähendab okste eemaldamist langenud Kallakul asuva tüve järkamisel tuleb puult.
  • Página 208 tud ptk 2. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et 7.2.2 Aku eemaldamine ja laadimine mitte sattuda tõsisesse ohtu. 1. Vajutage akupesa kõrval lukustusnupule Enne masina kontrollimist, puhastamist, (Jn 26.A) ja võtke aku välja (Jn 26.K); hooldamist või reguleerimist: 2. Pange aku akupesasse ja ühendage akulaa- •...
  • Página 209 3. Vaadake, et mustus ei pääseks valamise ajal 8. ERAKORRALINE HOOLDUS paaki. 4. Keerake kork paagile peale. 8.1 KETI VEOHAMMASRATAS 7.4 PUHASTAMINE Kontrollige oma edasimüüja juures regulaarselt hammasratta seisukorda ja vahetage see välja, 7.4.1 Masina ja mootori puhastamine kui on kulunud. Ei tohi monteerida uut ketti kulunud Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult hammasrattaga ja vastupidi.
  • Página 210 8.3 SAELATI HOOLDUS 9.2 AKU HOIUSTAMINE MÄRKUS   Kõik  ketti  ja  saeplaati  puudutavad  Akut tuleb hoida kinnises ruumis, kus ei ole operatsioonid nõuavad nende korrektseks läbi- niiskust, temperatuuril vahemikus: viimiseks  vastavaid  oskusi  ja  vajalikku  tehnikat;  • 0°C - 60°C kuni 1 kuu ohutuskaalutlustel tuleks alati võtta ühendust ed- •...
  • Página 211 • Muude kui originaalvaruosade kasutamine. 12. GARANTII KATE • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. Garantii katab kõik materjali-ja tootmisdefektid. Garantii ei kata ka: Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud do- • Kuluvate materjalide, nagu lõikeseadmete, ohu- kumentatsioonis antud juhiseid.
  • Página 212 Mootorikaitse aktiveerub Oodake 15 min, et lasta masinal maha jahtuda, seejärel käivitage uuesti 3. Kuigi gaasitriklile ja Kett on liiga pingul Lõdvendage ketti (p 6.1.3). gaasitrikli lukule on Probleemid saelati ja ketiga Vaadake, kas kett liigub vabalt vajutatud, siis kett ei liigu ja kas saelati sooned ei ole deformeerunud (punkt 8.2, 8.3).
  • Página 213 11. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on õigesti sisestatud korralikult sees (p 7.2.2). Ebasoodsad Laadige akut nõutud keskkonnatingimused temperatuuril (vt aku/ akulaadija juhendit). Mustad kontaktid Puhastage kontaktid. Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Página 214 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....6 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..6 3.2 Turvamerkinnät ........7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka 3.3 Pääosat ..........
  • Página 215 Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai aiheutuvia riskejä. kosteudelle. Sähkötyökalun sisään mene- h) Älä anna toistuvasta käytöstä saadun vä vesi lisää sähköiskujen riskiä. tuntemuksen tehdä sinusta itseriittoista d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan ja jättää laitteen turvallisuutta koskevat käytä...
  • Página 216 4) Sähkötyökalun käyttö ja turvallisuus c) Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä sitä a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä loitolla metalliesineistä, kuten klemma- työhön sopivaa sähkötyökalua. Sopiva rit, kolikot, naulat, ruuvit tai muut pienet sähkötyökalu tekee työn paremmin ja tur- metalliesineet, jotka voivat aiheuttaa vallisemmin ja juuri sillä...
  • Página 217 Vastaisku johtuu työkalun huonosta käytöstä ja/tai j) Noudata voitelua, ketjun kiristämistä sekä virheellisestä toiminnasta tai proseduureista ja se terälevyn ja ketjun vaihtamista koskevia on mahdollista välttää ryhtymällä seuraaviin varo- ohjeita.
  • Página 218 tään epäsopivia ohjaimia ja ketjuja, saattaa seu- e) Huonokuntoinen akku saattaa aiheuttaa ak- rauksena olla ketjun hajoaminen ja/tai vastaiskut. kunesteen vuotamisen. Vältä koskemasta d) Noudata valmistajan antamia ohjeita nesteeseen. Jos kosket nesteeseen vahin- koskien moottorisahan teroittamista gossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu huoltoa.
  • Página 219 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien tärinäoireyhtymää, jos sen käyttöä ei hallita jätteiden hävitystä. asianmukaisesti. • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä Tarkemmin sanottuna altistumisen tason arvioin- luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia nissa todellisissa käyttöolosuhteissa tulisi ottaa säädöksiä...
  • Página 220 – huonekalujen tai muiden nastoja, ruuveja tai Takaiskun vaara (Kickback)! Ta- muita metallisia osia sisältävien esineiden kaiskun aiheuttaa moottorisahan sahaaminen äkillisen, kontrolloimattoman liik- – teurastustyöt keen kohti käyttäjää. Työskentele – laitteen käyttö muiden kuin puumateriaalien aina turvallisesti. Käytä turvaham- leikkaamiseen (muovimateriaalit, mastettuja ketjuja, jotka rajoittavat rakennusmateriaalit)
  • Página 221 (kuva 3.A) ja irrota ketjun suojus (kuva 3.B) päästäksesi ketjupyörään ja terälevyn asen- nuspaikkaan. 4. ASENNUS 2. Asenna terälevy (kuva 4.A) asettamalla vaarnaruuvi (kuva 4.B) uraan (kuva 4.C) ja Noudatettavat turvallisuusmääräykset...
  • Página 222 Käytä paksuja työhanskoja Ketjujarrun kytkemiseksi pois päältä, vapauta se manuaalisesti. Tarkista ketjun kireys. Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju teräle- vyn puoleenväliin, hammaspyörästö ei mene pois Ketjujarru päällä. Tämä ohjaimelta (kuva 10). saadaan kun käden etusuoja on työnnetty kokonaan eteen.
  • Página 223 3. pitämällä terälevyä nostettuna, ruuvaa 6.2.2 Laitteen toimintatesti suojuksen ruuvit pohjaan asti mukana tulevalla avaimella tai nupilla (kuva 11.A). Toimenpide Tulos Aseta akku sille Kaasuvivun on Älä työskentele löysällä ketjulla ettei kuuluvaan koteloon pysyttävä lukittuna. synny vaaratilanteita, joissa ketju hyppäisi (kappale 7.2.3) ja pois terälevyn ohjaimilta.
  • Página 224 6.4 TYÖSKENTELY 6.5 METSÄTYÖT Ennen kuin ensimmäistä kertaa aloitetaan puunkaato tai oksitus, kannattaa: 6.5.1 Puun oksitus – suorittaa tämäntyyppisen varusteen käyttöön liittyvä koulutus Varmista, että alue jolle oksat tiputetaan – lukea huolellisesti turvallisuutta koskevat huo- on vapaa. mautukset ja tässä käsikirjassa olevat ohjeet –...
  • Página 225 3. Vetämättä terälevyä ulos, vähennä vähitellen saranan paksuutta, kunnes puu kaatuu. • Runko nojaa vain yhdestä päästä 4. Jos on olemassa vaara, että puu ei kaadu ha- Kun runko nojaa vain yhdestä päästä: luttuun suuntaan tai että se voi horjahtaa taak- –...
  • Página 226 2. Noudata tarkalleen ky- seisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilantei- Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyt- ta tai vaaroja. töön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: • hankkia toisen vakioakun vaihtaak- Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuk- sesi tyhjän akun välittömästi vaaran- sia, puhdistusta tai huolto-/säätötoimenpitei-...
  • Página 227 2. Laita akku sille kuuluvaan koteloon, joka on • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuotti- laitteessa (kuva 13.K) mia muoviosien tai kahvojen puhdistamisessa. 3. työnnä akku pohjaan, kunnes se napsahtaa • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta paikoilleen ja takaa kosketuksen. moottoria ja sähköosia.
  • Página 228 8.3.1 Terälevyn vaihto Turvallisuuden ja tehokkuuden vuoksi on tärkeää, että leikkuuvälineet ovat terävät. Terälevy on vaihdettava kun: – urien syvyys on alle hammaspyörästön Käytä aina paksuja käsineitä korkeuden (eivät saa ikinä osua pohjaan) käsitelläksesi terälevyä ja ketjua. – ohjaimen sisäseinä on kulunut niin paljon, että...
  • Página 229 varusteet on kehitetty tarkoituksenmukaisesti 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS laitteille. • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, hyväksytä. Muiden kuin alkuperäisten varaosien kuljettaa tai kallistaa: ja lisävarusteiden käyttö saa takuun raukea- • Pysäytä laite. maan.
  • Página 230 Älä käytä laitetta, irrota akku ja ota yhteyttä huoltokeskukseen. 2. Moottori pysähtyy Akkua ei ole asetettu oikein Varmista, että akku on asetettu työstön aikana oikein (kappale 7.2.3). Tyhjä akku Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2). Laite vahingoittunut Älä...
  • Página 231 8. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai Pysäytä laite, irrota akku ja: tärinää työstön aikana vahingoittuneita osia – tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla.
  • Página 232 11. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu Tarkista, että se on asetettu oikein akkulaturiin oikein (kappale 7.2.2). Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä eivät ole asianmukaiset jossa on sopiva lämpötila (ks. akun/akkulaturin ohjekirjaa). Likaiset koskettimet Puhdista koskettimet. Akussa ei ole virtaa Tarkista, että...
  • Página 233 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......... 2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......7 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ............
  • Página 234 de sécurité ». Les références à des titres ou d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. utiliser le câble pour transporter, tirer ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : ou débrancher l'outil électrique. Tenir «...
  • Página 235 en mouvement. Des habits flottants, des g) Utiliser l'outillage électrique et les bijoux ou des cheveux longs peuvent se accessoires correspondants prendre dans les pièces en mouvement. respectant les instructions fournies, g) S'il y a des dispositifs qui doivent être en tenant compte des conditions de connectés à...
  • Página 236 la plage de température spécifiée dans ou instables, comme les échelles, peuvent les instructions. Une charge incorrecte ou provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle une charge à des températures hors de la de la scie à chaîne. plage spécifiée peut endommager la batterie g) Lorsqu'on coupe une branche qui est sous et augmenter le risque d'incendie.
  • Página 237 glissantes, et peuvent provoquer une perte de • Techniques d'utilisation de la scie à chaîne contrôle. électrique (alimentée par batterie) Toujours observer les avertissements pour la sécurité et appliquer les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont 2.3 CAUSES DU REBOND ET donnés dans le mode d'emploi.
  • Página 238 peut provoquer des combustions ou des (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas incendies. déranger). e) Une batterie en mauvaises conditions peut • Pendant le travail, une certaine quantité d'huile provoquer la fuite du liquide. Éviter le contact nécessaire pour la lubrification de la chaîne avec le liquide.
  • Página 239 aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre 3. CONNAÎTRE LA MACHINE d'exemple, mais pas seulement) : – régulariser des haies ; ATTENTION – travaux d'entaillage ; Cet outil peut provoquer le syndrome de – sectionner des palettes, des caisses et des vibration main-bras si son utilisation n'est pas emballages en général ;...
  • Página 240 à glisser. Cette protection est utilisée comme Attention ! Porter des dispositif pour activer le frein de chaîne. gants et des chaussures de E. Guide-chaîne : soutient et guide la chaîne à protection antidérapantes ! dents. Chaîne à dents : élément destiné à la coupe, constitué...
  • Página 241 IMPORTANT   Utiliser  l es  d onnées  d 'identification  Exécuter toutes les opérations après figurant  sur  l'étiquette  d'identification  du  produit  avoir enlevé la batterie. toutes les fois que l'on contacte l'atelier autorisé. Avant de monter le guide-chaîne, vérifier que le frein de la chaîne n'est pas inséré (par.
  • Página 242 L'organe de coupe s'arrête automatiquement 6.1.1 Contrôle de la batterie lorsque le levier de commande accélérateur est relâché. Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et procéder à la recharge 5.2 BOUTON DE BLOCAGE DE complète, en suivant les indications contenues L'ACCÉLÉRATEUR dans le livret de la batterie.
  • Página 243 chaîne),  faire  plus  fréquemment  cette  vérification  6.2.2 Test de fonctionnement de la machine car la chaîne doit se stabiliser. Action Résultat Introduire la batterie Le levier de 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ dans son compartiment commande de (par. 7.2.3) et actionner l'accélérateur Exécuter les contrôles de sécurité...
  • Página 244 5. Activer le bouton de blocage de l'accélérateur Démarrer le moteur (par. 6.3) et contrôler si l'huile (Fig. 12.B) et le levier de commande de la chaîne se répand comme indiqué sur la accélérateur. (Fig. 12.A). (Fig. 14). 6.4 FONCTIONNEMENT 6.5 TRAVAUX FORESTIERS Avant d'effectuer pour la première fois un travail d'abattage ou d'ébranchage, il convient de :...
  • Página 245 1. Se positionner à droite de l'arbre, derrière la Il est important de s'assurer que son appui sur les scie à chaîne. pieds est ferme et que son poids est également 2. Effectuer l'entaille horizontale sur 1/3 du réparti sur les deux pieds. Si possible, il est bon diamètre de l'arbre, perpendiculairement à...
  • Página 246 quelques secondes avant que la chaîne à • Lire les instructions correspondantes ; dents ne s'arrête. • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection. Toujours arrêter la machine : – pendant les déplacements d'une •...
  • Página 247 qualité compromet la lubrification et réduit la durée 7.2.2 Comment enlever et de la chaîne et du guide-chaîne. recharger la batterie IMPORTANT   Ne  jamais  faire  fonctionner  la  1. Appuyer sur le bouton de blocage situé sur chaîne sans avoir à disposition suffisamment la batterie (Fig.
  • Página 248 traiter avec un spray anti-corrosif adéquat, avant de équipements  spéciaux  qui  garantissent  un  la remonter sur la machine. enlèvement  minimal  de  matière  et  un  affûtage  constant sur toutes les parties tranchantes. 7.5 ENROULEUR DE CHAÎNE 8.2.1 Remplacement de la chaîne à dents Vérifier les conditions de l'enrouleur de chaîne avant chaque utilisation (Fig.
  • Página 249 1. Retirer la batterie de son compartiment et la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions recharger. de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites 2. Appliquer la protection du guide-chaîne. dans ce Manuel doivent être exécutées par son 3. Attendre que le moteur soit suffisamment revendeur ou un centre spécialisé...
  • Página 250 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Para- graphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité/Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À...
  • Página 251 3. Avec le bouton de blocage Tension excessive de la chaîne Remettre la chaîne en de l'accélérateur et le tension (par. 6.1.3). levier de commande de Problèmes au guide- Vérifier que la chaîne coulisse l'accélérateur activés, la chaîne et à la chaîne librement et que les rainures chaîne ne tourne pas du guide-chaîne ne sont pas...
  • Página 252 10. L'autonomie de la Conditions d'utilisation Optimiser l'utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande (par. 7.2.1). absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1). Dégradation de la Acheter une nouvelle batterie.
  • Página 253 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Página 254 e) Prilikom uporabe električnog alata na 2. SIGURNOSNE UPUTE otvorenom koristite se produžnim ka- belom prikladnim za vanjsku uporabu. Uporabom kabela prikladnog za vanjsku 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA uporabu smanjuje se rizik od električnog ZA ELEKTRIČNE ALATE udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- POZOR Pročitajte sva sigurnosna upo- tričnog alata na vlažnom mjestu, služite zorenja i upute.
  • Página 255 Nemarna radnja u djeliću sekunde može b) Električne alate rabite samo sa specifič- prouzročiti teške ozljede. no određenim sklopovima baterija. Upo- raba drugih sklopova baterija može izazvati 4) Uporaba i čuvanje električnog alata rizik od ozljeda i požara. a) Nemojte preopterećivati električni alat. c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba Služite se električnim alatom koji je ga držati daleko od drugih metalnih...
  • Página 256 lančane pile ne smijete nikad zamijeniti ruke, obaranja stabla moglo bi doći do nanošenja jer se tako povećava opasnost od nanošenja teških ozljeda rukovatelju ili nazočnim osobama. ozljeda samom sebi. Slijedite upute uklanjanje c) Električni alat hvatajte samo za izolirane zaglavljenog materijala, čuvanje...
  • Página 257 dijelova i omogućuje bolju kontrolu nad lančanom bi mogli izazvati kratki spoj na kontaktima. pilom u nepredviđenim situacijama. Kratki spoj na kontaktima baterije može iza- c) Koristite jedino vodilice i lance koje navodi zvati izgaranje ili požar. proizvođač. Neprikladni rezervni lanci i vodilice e) Baterija u lošem stanju može prouzročiti mogu prouzročiti pucanje lanca i/ili povratne curenje tekućine.
  • Página 258 • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o Održavajte ovaj alat u skladu s ovim uputama i odlaganju ambalaže, propalih dijelova ili bilo dobro podmazan (gdje je to primjereno). kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te Ako se alatom treba redovito koristiti, uputna je otpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih uporaba dodatne opreme za zaštitu od vibracija treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima...
  • Página 259 VAŽNO   Neprimjerenom  uporabom  stroja  jam- Pozor! Po pitanju baterije i stvo  se  poništava,  uz  odricanje  svake  odgovor- punjača baterije pogledajte nosti proizvođača, čime svi troškovi nastali uslijed  odgovarajući priručnik. oštećenja ili ozljeda samog korisnika ili trećih pre- laze na teret korisnika. VAŽNO   Naljepnice  koje  su  se  uništile  ili  su  3.1.3 Tip korisnika postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite nove ...
  • Página 260 O. Matica ili gumb za zatezanje 4.1.1 Raspakiravanje 3.4 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA 1. Oprezno otvorite ambalažu, pazeći da ne zagubite komponente. Na identifikacijskoj etiketi navode 2. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi u se sljedeći podaci (sl. 2): kutiji, uključujući i ove upute. 3.
  • Página 261 6.1 PRIPREMNE RADNJE 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI Prije početka rada potrebno je izvršiti niz provjera i radnji kako bi se osiguralo učinkovito obavljanje posla u maksimalnoj sigurnosti. 5.1 UPRAVLJAČKA RUČICA GASA 6.1.1 Kontrola baterije Omogućava aktiviranje lanca. Aktiviranje upravljačke ručice gasa (sl. 12.A) Kupite bateriju čiji je kapacitet najpogodniji radnim moguće je tek nakon što se pritisne gumb za potrebama i potpuno je napunite pridržavajući se...
  • Página 262 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Stavite bateriju u njezino Upravljačka sjedište (odl. 7.2.3) ručica gasa ostaje Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite i upravljačku ručicu blokirana. odgovaraju li rezultati onom što se navodi u gasa (sl. 12.A) (bez tablicama. pritiskanja gumba za blokiranje (sl.
  • Página 263 strojem i ovladali najprikladnijim tehnikama 6.5.2 Obaranje stabla rezanja. VAŽNO   Kad  dvije  ili  više  osoba  istovremeno  Za rad strojem postupite kako se opisuje u vrše  prerezivanje  i  obaranje,  te  radnje  bi  trebalo  nastavku: vršiti na područjima udaljenim najmanje 2,5 puta  • Prije aktiviranja gasa uvijek deaktivirajte kočnicu onoliko ...
  • Página 264 čenja. Treba biti na oprezu radi padanja grana – ispilite 1/3 promjera počevši od gornje strane odozgo i paziti gdje se stavljaju stopala. (gornje prerezivanje) (sl. 24.A); – zatim trebate napraviti završni rez, donjim prerezivanjem donje 2/3 sve do susretanja 6.5.3 Kresanje grana sa stabla prvog reza (sl.
  • Página 265 Kako biste optimizirali autonomiju baterije, uputno 7. REDOVNO ODRŽAVANJE je uvijek: • rezati drvo kad je suho; • koristiti najpogodniju tehniku s obzirom na rad 7.1 OPĆENITO koji treba obaviti. Sigurnosne upute koje treba slijediti U slučaju da stroj želite koristiti u radnim sesijama navode se u 2.
  • Página 266 Uporaba kvalitetnog ulja od bitnog je značaja 7.5 HVATAČ LANCA za djelotvorno postizanje reznih dijelova stroja; rabljeno ili nekvalitetno ulje štetno djeluje na Prije svake uporabe kontrolirajte stanje hvatača podmazivanje i smanjuje trajnost lanca i vodilice. lanca (sl. 1.G) i pobrinite se za popravak u slučaju da se oštetio.
  • Página 267 komponente te zategnite vijke i zavrtnje koji su 8.2.1 Zamjena zupčastog lanca eventualno popustili ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Lanac morate zamijeniti kad: 6. Stroj skladištite: – se dužina reznog elementa – u suhom prostoru; smanji na 5 mm ili manje; –...
  • Página 268 • Ovlaštene servisne radionice koriste isključivo Jamstvo ne pokriva oštećenja do kojih je došlo originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni zbog: dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za • Nepoznavanja popratne dokumentacije. ove strojeve. • Nepažnje. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema •...
  • Página 269 Zahvat Učestalost Odlomak Prvi put Zatim svakih Održavanje vodilice Nadolijevanje do potrebne razine ulja za lanac Prije svake uporabe * Zahvati koje mora izvršiti vaš prodavač ili ovlašteni servisni centar 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Pri aktiviranju upravljačke Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija ručice gasa i gumba...
  • Página 270 6. Ulje ne izlazi Loša kvaliteta ulja Dok je motor hladan, ispraznite spremnik, odzračite njega i vodove tekućinom za čišćenje te zamijenite ulje. Začepljeni otvori za Očistite otvore za podmazivanje podmazivanje (odl. 7.6). 7. Stroj je udario u strano tijelo Oštećenje ili olabavljeni dijelovi.
  • Página 271 15. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 15.1 BATERIJE se i karakteristični podaci o lancima i o vodilicama homologiranim za svaki pojedini stroj. Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada Kao rezervne dijelove koristite samo vo- (sl. 32). Popis homologiranih baterija za ovaj stroj dilice i lance koji se navode u tablici.
  • Página 272 7.4 Tisztítás ..........15 7.5 Láncleállító csap ......... 15 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal 7.6 A gép és a vezetőlemez kenőnyílásai .. 15 megjelölést a kezelő munkavégzési helyéből kell 7.7 Rögzítő csavarok és anyák....15 értelmezni. 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS ....15 8.1 Lánchúzó...
  • Página 273 Ha nem kerülhető el az elektromos szer- szám használata nedves környezetben, Őrizzen meg minden figyelmeztetést és útmu- alkalmazzon differenciál-megszakítóval tatást, hogy a későbbiekben is át tudja őket (RCD-Residual Current Device) védett táp- tekinteni. ellátást. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Página 274 és a használati óvintézkedések a) Ne terhelje túl az elektromos szerszá- a) Kizárólag a gyártó által megadott töl- mot. A végezendő munkának megfelelő tővel végezze a töltést. Egy adott akku- elektromos szerszámot használjon. A mulátor-típushoz tartozó töltő tűzveszélyes megfelelő elektromos szerszámmal a mun- lehet, ha másik akkumulátor-típusokhoz...
  • Página 275 Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes feletti uralom elvesztését okozhatják. előírást és ne töltse fel az akkumulátort g) Amikor egy terhelés alatt levő ágat vág le, az előírt hőmérséklettartományon kívüli ügyeljen a visszaütés veszélyére. Amikor a hőmérsékleten.
  • Página 276 útmutatásokat gondosan elolvasni; lépő baleset- és sérülésveszélyek elkerülésére. A – egy, a talajon lévő, vagy fűrészbakon visszaütést a szerszám helytelen használata és/ rögzített fatönkön gyakorolni, hogy megfelelő vagy nem megfelelő működtetési módszerek és jártasságot szerezzen a gép használata és a feltételek okozzák, a visszaütés elkerülhető, ha...
  • Página 277 ökokompatibi- lis újrahasznosítás céljából. Ha az elektromos ké- náljon! A nem megfelelő akkumulátortöltő hasz- nálata áramütést, túlmelegedést vagy az akku- szülékeket hulladéklerakó helyeken vagy a talajon mulátor maró hatású folyadékának kiömlését hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok elérhetik a okozhatja.
  • Página 278 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA A gép lényegében egy akkumulátoros tápellátású 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK motorból és egy vezetőlemezből áll, amely átviszi a mozgást a motorról a fűrészelést végző A gépen különféle szimbólumok láthatók (2. ábra). fogasláncra. Funkciójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép körültekintő...
  • Página 279 D. Elülső kézvédelem: az elülső markolat és fogaslánc között elhelyezkedő védőszerkezet, védi a kezet a sérüléstől, ha lecsúszik a markolatról. Ez a védőszerkezet 4. ÖSSZESZERELÉS kapcsolja a lánc fékjét. E. Vezetőlemez: tartja és vezeti a fogasláncot. A betartandó biztonsági előírásokat a vágásra...
  • Página 280 4. Vegye ki a dobozból a gépet. segítségével (11.A ábra). 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az érvényes helyi előírások betartásával. 5. VEZÉRLÉSEK 4.2 A VEZETŐLEMEZ ÉS A FOGASLÁNC FELSZERELÉSE 5.1 INDÍTÓKAR Használjon mindig erős munkakesztyűt, amikor a vezetőlemezhez és a lánchoz nyúl.
  • Página 281 6.1.1 Az akkumulátor ellenőrzése 6.2 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK Vásároljon az igényeinek megfelelő kapacitású Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket akkumulátort és végezze el a teljes feltöltést az és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények akkumulátor útmutató füzetében megadottak megegyeznek a táblázatba foglaltakkal.
  • Página 282 2. Győződjön meg arról, hogy a vezetőlemez Gép Károsodásra vagy és a lánc ne érjen a talajhoz vagy más kopásra utaló tárgyakhoz. jelekről mentes. 3. Helyezze az akkumulátort a rekeszébe Gázkar, biztonsági Szabadon, erőltetés (13.K ábra) (7.2.3. szak.). gomb. nélkül kell mozogniuk. 4.
  • Página 283 2. Az alacsonyabb gallyaktól induljon, majd ezt ábra). követően haladjon a magasabban lévő galy- 2. A hátulsó vágást a fa kidöntéséhez úgy ejtse, lyak felé. hogy elegendő törzsbetét maradjon a fa meg- 3. Alulról felfelé végezze el az első bevágást tartására (18.C ábra).
  • Página 284 3. hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol Amikor a törzs teljes hosszára támaszkodik, elhelyezné; felülről kell vágni (felső darabolás) (22.A ábra). 4. lazítsa meg a vezetőlemezt rögzítő anyát – Végezze a vágást az átmérő kb. feléig, majd vagy gombot lánc feszességének fordítsa meg a fatörzset és az ellenkező...
  • Página 285 és azok elvégzésének gyakoriságát. A műve- gel (27. ábra). leteket az elsőként aktuálissá váló alkalommal 3. Végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor végezze el. / akkumulátortöltő útmutatójában megadottak • A nem eredeti, vagy helytelenül felszerelt cse- szerint.
  • Página 286 7.5 LÁNCLEÁLLÍTÓ CSAP A jó minőségű olaj használata alapvető feltétele a vágószervek hatékony kenésének. Az alacsony Minden használat előtt ellenőrizze a láncleállító minőségű olaj kockáztatja a megfelelő kenést és csap állapotát (1.G ábra), és sérült, csökkenti a lánc, illetve a vágólemez élettartamát.
  • Página 287 (kickback) kockázata megnő. FONTOS   Ajánlott  az  élezési  műveletet  egy  9.1 A GÉP TÁROLÁSA szakosodott  szervizközpontra  bízni,  mivel  az  megfelelő  célszerszámokkal  tudja  az  élezést  A gép tárolásához: elvégezni,  melyek  minimális  anyageltávolítást,  és  egyenletes  élezést  biztosítanak  valamennyi  1. Vegye ki az akkumulátort és töltse fel.
  • Página 288 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes alapkarbantartásához szükséges összes A jótállás minden gyártási- és anyaghibára útmutatást. A használati utasításban le nem írt vonatkozik. A felhasználó köteles szigorúan összes beállítást és karbantartási műveletet a betartani a mellékelt dokumentációba foglalt márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben...
  • Página 289 állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort és Forduljon a márkaszervizhez 4. A vezetőlemez végén a A lánc túl feszes Állítsa be a lánc feszességét lánc túlmelegszik és füstöl. (6.1.3. szakasz). A kenőolaj-tartály üres Töltse fel a kenőolaj- tartályt (7.3. szakasz). 5. A motor szabálytalanul Vezetőlemez és lánc...
  • Página 290 – cserélje ki egyenértékű jellemzőjű részekre vagy javíttassa meg a károsodott részeket. 9. A gép működés alatt füstöl A gép károsodott Ne használja a gépet. Azonnal állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort és Forduljon a márkaszervizhez 10.
  • Página 291 15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK alkalmazása súlyos személyi sérüléseket 15.1 AKKUMULÁTOROK okozhat és károsíthatja a gépet. Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók Mivel a vezetőlemez és lánc kiválasztása, különféle üzemi igények kielégítésére (32. ábra). felhelyezése és a különböző alkalmazási típusokhoz való használata teljes mértékben A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a a felhasználó...
  • Página 292 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA......1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......6 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..........
  • Página 293 naudojimas sumažina nutrenkimo elektra 2. SAUGOS REIKALAVIMAI riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą SAUGUMO ĮSPĖJIMAI maitinimą. RCD naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. DĖMESIO Perskaityti visus saugos nuro- dymus ir instrukcijas.
  • Página 294 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga bloko naudojimas gali sukelti sužeidimų ir a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti gaisro riziką. darbui tinkamą elektros įrankį. Tinka- c) Kai akumuliatorių blokas nėra naudo- mas elektros įrankis atliks darbą geriau ir jamas, jį reikia laikyti atokiau nuo me- saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo talinių...
  • Página 295 ti rankų, nes tai padidina nelaimingų atsitikimų pasitaikyti didelių operatoriaus arba pašalinių riziką pjūklą naudojančiam asmeniui. asmenų sužalojimų. c) Elektros prietaisą suimti tik už izoliuotų m) Vadovaukitės visomis instrukcijomis, kaip rankenų vietų, nes dantyta grandinė gali pašalinti įstrigusią medžiagą, saugoti ir įeiti į...
  • Página 296 geriau valdyti grandininį pjūklą nenumatytais atve- ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie galėtų jais. sąlygoti kontaktų trumpąjį jungimą. Trumpa- Naudoti gamintojo specifikuotus sis akumuliatoriaus kontaktų jungimas gali strypus ir grandines. Netinkamos atsarginės sąlygoti dūmus arba liepsną. juostos ir grandinės gali būti grandinės nutrūkimo e) Prasto stovio akumuliatorius gali sąlygoti ir (arba) atatrankų...
  • Página 297 skirtą biologiškai suskaidomą alyvą. Mineralinės 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU alyvos naudojimas arba varikliams skirta alyva aplinkai sukelia didelę žalą. DĖMESIO • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių Jei jo naudojimas nebus tinkamai valdomas, su pakavimo medžiagų, sugadintų detalių arba šis prietaisas gali sukelti...
  • Página 298 – baldų arba kitokių daiktų, kuriuose galėtų būti Atatrankos pavojus! Atatranka vinių, varžtų arba kitokio pobūdžio metalinių sąlygoja staigų ir nekontroliuojamą komponentų, pjaustymas; įrenginio pasistūmėjimą opera- – mėsinės darbų atlikimas; toriaus link. Visada dirbti saugiai. – įrenginio naudojimas kitokių nei mediena Naudoti grandines su apsauginė- medžiagų...
  • Página 299 H. Kablys: įtaisas, esantis prieš kreipiančiosios 4. SURINKIMAS juostos prijungimo vietą; susilietęs su medžiu ar rąstu, veikia kaip atramos taškas. Būtina laikytis saugos reikalavimų, apra- Greito grandinės įtempimo mova: (jei šytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, numatyta). tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pa- Juostos gaubto apsaugas: grandininio vojaus.
  • Página 300 1. Naudojant duotą raktą atsukti veržlę arba 5.3 STABDŽIO GRANDINĖ naudoti veržimo rankeną ( 3.A pav.) ir nuimti grandinės gaubtą ( 3.B pav.) priėjimui prie Tai apsauginė stabdymo sistema, kuri užblokuoja vedamosios žvaigždutės ir juostos ertmės. grandinės judėjimą grįžtamųjų smūgių (atatrankų) 2.
  • Página 301 6.1.2 Grandinės sutepimo 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas alyvos papildymas Dalykas Rezultatas Prieš naudojant įrenginį, atlikti grandinės sutepimo Rankenos ir apsaugai Švarūs, sausi, be alyvos papildymą. Apie alyvos papildymo tvarką ir alyvos ir tepalų žymių, saugos priemones žiūrėti 7.3 skirsn. taisyklingai ir tvirtai pritvirtinti prie įrenginio.
  • Página 302 PASTABA   Jei  grandininis  pjūklas  pjaunant  3. Nuspaudus 3 skirsn. Grandinės nustoja veikti, palaukite 15 minučių, kad įrenginys  akceleratoriaus sustojimas turi atvėstų, o tada paleiskite jį iš naujo valdymo svirtį bei būti staigus. išlaikant veikiančią Kai grandinė 6.4.1 Patikrinimai, kuriuos reiktų atlikti grandinę, kairės sustoja, atleisti darbo metu plaštakos nugarine...
  • Página 303 bet kokius materialinius nuostolius. Jei medis Atkreipti dėmesį į šakos atraminius susiliečia  su  elektros  tinklo  paskirstymo  linija,  taškus ant žemės, į tikimybę, kad šaka yra patariama  nedelsiant  pranešti  apie  tai  už  tinklo  įsitempusi, į kryptį, kuria šaka gali pakrypti liniją atsakingai įmonei. pjūvio metu ir į...
  • Página 304 Prieš atliekant bet kokius įrenginio Operacijos metu, baigiant pjovimą ir norint išlaikyti patikrinimo, valymo ar techninės priežiūros/ kontrolę, pjovimo slėgis turi būti sumažintas reguliavimo darbus: nepaleidžiant įrenginio rankenų. Reikia vengti, • Sustabdyti mašiną ir išjungti variklį; kad įrenginys susiliestų su žeme. •...
  • Página 305 • nusipirkti antrą standartinį akumuliatorių greitam išsikrovusio akumuliatoriaus Geros kokybės alyvos naudojimas yra būtinas pakeitimui, tokiu būdu nebus siekiant išgauti veiksmingą pjovimo detalių nutrauktas naudojimo tęstinumas; sutepimą; naudota arba prasta alyva pablogina sutepimą ir sutrumpina grandinės ir juostos naudojimo laiką. 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas SVARBU  ...
  • Página 306 7.5 GRANDINĖS SULAIKYMO KAIŠTIS 8.2.1 Dantytos grandinės pakeitimas Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti grandinės Grandinę reikia pakeisti, kai: sulaikymo kaiščio stovį ( 1.G pav.) ir pasirūpinti jo – pjovimo įtaiso ilgis sutrumpėja atstatymu, jei jis būtų pažeistas. 5 mm ar mažiau; –...
  • Página 307 5. Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadin- Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo tų sudedamųjų detalių. Jei reikia, pakeisti su- bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. gadintas detales ir priveržti atsisukusius varž- tus ir veržles arba kreiptis į įgaliotąjį techninio • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės aptarnavimo centrą.
  • Página 308 Akumuliatorius išsikrovęs Patikrinti įkrovimo stovį ir įkrauti akumuliatorių ( 7.2.2 skirsn.). Įrenginys pažeistas Nenaudoti įrenginio. Išimti akumuliatorių ir kreiptis į Techninio aptarnavimo centrą. Suveikia variklio apsauga Palaukite 15 minučių, kad įrenginys atvėstų, o tada paleiskite jį iš naujo LT - 17...
  • Página 309 3. Nuspaudus akceleratoriaus Grandinė pernelyg įtempta Iš naujo įtempti grandinę užblokavimo mygtuką ( 6.1.3 skirsn.). ir valdymo svirtį, Problemos su juosta ir grandine Patikrinti, ar grandinė laisvai juda grandinė nesisuka ir ar juostos kreipiančiosios nėra deformuotos ( 8.2, 8.3 skirsn.). Įrenginys pažeistas.
  • Página 310 11. Akumuliatoriaus Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra įkroviklis neatlieka įkroviklį įvestas netaisyklingai taisyklingas ( 7.2.2 skirsn.). akumuliatoriaus įkrovimo Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę). Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus. Akumuliatoriaus įkrovikliui Patikrinti, ar kištukas yra įvestas, trūksta įtampos...
  • Página 311 3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais izmantošanas veids ......6 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros 3.2 Drošības zīmes ........7 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par 3.3 Galvenās sastāvdaļas ......7 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos 3.4 Identifikācijas plāksnīte ......8 veidos izcelti, saskaņā...
  • Página 312 Neuzmanība var izraisīt kon- rīce ir izslēgta. Transportējot elektroierīci, troles zaudēšanu. turot pirkstu uz slēdža vai uzstādot akumu- latoru, kamēr slēdzis atrodas stāvoklī „ON” 2) Elektriskā drošība (IESLĒGTS), var rasties negadījumi. a) Elektroierīces kontaktdakšām jāatbilst d) Pirms elektroierīces ieslēgšanas izņe- elektrības tīkla kontaktrozetēm.
  • Página 313 Griešanas elementu atbilstoša lielināt ugunsgrēka risku. tehniskā apkope un labi uzasināti asmeņi nodrošina to, ka tie retāk iesprūst un tos ir 6) Tehniskā palīdzība vieglāk kontrolēt. a) Uzticiet elektroierīces remontu kvali- g) Izmantojiet elektroierīci un atbilstošus ficētajam personālam un lietojiet tikai...
  • Página 314 ļos var izraisīt nopietnus miesas bojājumus. Atsitiens var rasties, kad sliedes gals pieskaras f) Vienmēr sekojiet tam, lai kājām būtu pa- kādam priekšmetam vai kad zobķēde iesprūst zā- reizs atbalsts un darbiniet ķēdes zāģi tikai ģēšanas laikā. atrodoties uz cietas, drošas un līdzenas virsmas.
  • Página 315 • Elektriskā ķēdes zāģa (ar barošanu no aku- mulatora) izmantošanas paņēmieni skalojiet to ar ūdeni. Ja tas nokļūst acīs, tad Vienmēr ievērojiet ar drošību saistītus brīdināju- vērsieties arī pie ārsta. No akumulatora izli- mus un izmantojiet veicamām darbam vispiemē- jušais šķidrums var kairināt ādu un izraisīt...
  • Página 316 vai motoreļļas izmantošana ievērojami piesārņo Vienmēr izmantojiet asus cirtņus, urbjus un apkārtējo vidi. asmeņus. • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas at- Uzturiet šo instrumentu saskaņā ar norādījumiem tiecas uz iepakojuma materiālu, bojāto daļu vai šajā instrukcijā un labi ieeļļotu (ja nepieciešams). citu vidi piesārņojošo materiālu pārstrādi;...
  • Página 317 rīcēm. Nopietnu ievainojumu un traumu bīs- tamība; Uzmanību! Nekādā gadījumā – mašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām per- neturiet mašīnu tikai ar vienu roku! sonām. Cieši turiet mašīnu ar abām rokām, lai nodrošinātu mašīnas vadību un SVARĪGI   Mašīnas  nepareiza  lietošana  izraisa  samazinātu atsitiena risku.
  • Página 318 (4.D att.) ir pareizi iesprausta atbilstošajā rūpnīcā un tās jāsamontē pēc iepakojuma sliedes atverē; pretējā gadījumā ar skrūvgrieža noņemšanas, ievērojot zemāk izklāstītos palīdzību noregulējiet ķēdes spriegotāja norādījumus. skrūvi (4.E att.), lai tapa pilnīgi ieietu atverē.
  • Página 319 "Tehniskie dati". Griezējierīce automātiski apstājas pēc akselera- • Pirms katras izmantošanas reizes: tora vadības sviras atlaišanas. – pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli, sekojot akumulatora rokasgrāmatā izklāstīta- 5.2 AKSELERATORA BLOĶĒŠANAS POGA jiem norādījumiem. Akseleratora bloķēšanas poga (12.B att.) ļauj 6.1.2 Ķēdes eļļas uzpilde...
  • Página 320 3. turot sliedi paceltu, pievelciet līdz galam vāka uzgriezni, izmantojot komplektācijā esošo atslēgu vai pievelciet rokturi (11.A att.). 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude Neizmantojiet mašīnu, ja ķēdes spriego- Darbība Rezultāts jums nav pietiekošs, lai nerastos bīstamas Ievietojiet akumulatoru Akseleratora situācijas gadījumā, ja ķēde iziet no sliedes attiecīgajā...
  • Página 321 šanai, tādēļ ir bieži jāpārbauda tās spriegojums nokļūt drošā zonā, kas atrodas apmēram 2,5 (6.1.3. par.). zāģējamā koka augstuma attālumā; – Stāviet apvidus augstākā vietā, ja pēc 6.4.1.b Eļļas plūsmas pārbaude gāšanas koks var sākt ripot uz leju. SVARĪGI   Neizmantojiet ...
  • Página 322 • Slīps stumbrs Veicot zāģēšanu slīpumā, vienmēr Pievērsiet uzmanību zara atbalsta punk- stāviet augstākā punktā (25. att.). tiem uz zemes, iespējai, ka tas ir saspriegts, iespējamam zara virzienam zāģēšanas laikā Lai nezaudētu kontroli zāģējuma beigās, sama- un iespējamai koka stabilitātes zaudēšanai ziniet zāģēšanas spiedienu, taču joprojām stingri...
  • Página 323 Tajā ir norādīti galvenie 3. Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot aku- apkopes darbi un to veikšanas biežums. Veiciet mulatora/akumulatoru lādētāja rokasgrāmatā operācijas atbilstoši pirmajam norādītajam izklāstītajiem norādījumiem. termiņam. • Neoriģinālu un/vai nepareizi uzstādītu rezerves PIEZĪME   Akumulators ir aprīkots ar aizsargie- daļu un piederumu izmantošana var negatīvi rīci, ...
  • Página 324 7.5 ĶĒDES BREMZES TAPA samazina ķēdes un sliedes kalpošanas laiku. Katru reizi pirms izmantošanas pārbaudiet ķēdes SVARĪGI   Nekādā gadījumā neiedarbiniet ķēdi,  apturēšanas tapas stāvokli (1.G att.) un salabojiet ja eļļas daudzums nav pietiekošs, tas var sabojāt  motorzāģi un samazināt drošības līmeni. to, ja tā ir bojāta. Pārbaudiet eļļas daudzumu motorzāģī, izmantojot 7.6 MAŠĪNAS UN SLIEDES...
  • Página 325 (31.A att.); 3. iztīriet eļļošanas atveres (31.B att.); Pie tuvākā izplatītāja periodiski pārbaudiet 4. ar plakanas vīles palīdzību noņemiet atska- zobrata stāvokli un nomainiet to, ja nodilums bargas no sāniem un izlīdziniet iespējamas pārsniedz pieļaujamo robežu. vadotņu līmeņu starpības.
  • Página 326 • Uzgaidiet, kad dzinējs pietiekoši atdzisīs; defektus. Lietotājam ir uzmanīgi jāievēro visi no- • Izmantojiet izturīgus darba cimdus; rādījumi, kas izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. • Satveriet mašīnu tikai aiz rokturiem un novirziet Garantija nesedz bojājumus, kas radušies šādu sliedi pretēji pārvietošanas virzienam.
  • Página 327 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam ik pēc reize MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Ķēdes apturēšanas tapas pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras lietošanas reizes Ķēdes tīrīšana...
  • Página 328 3. Pēc akseleratora bloķēšanas Pārmērīgs ķēdes spriegojums Noregulējiet ķēdes pogas un akseleratora spriegojumu (6.1.3. par.). vadības sviras nospiešanas, Problēmas ar sliedi un ķēdi Pārbaudiet, vai ķēde brīvi ķēde paliek nekustīga pārvietojas un pārliecinieties, ka sliedes vadotnes nav deformētas (8.2., 8.3. par.). Mašīna ir bojāta.
  • Página 329 10. Zems akumulatora Smagi ekspluatācijas apstākļi Optimizējiet darba apstākļus darbības ilgums ar palielinātu strāvas patēriņu (7.2.1. par.). autonomā režīmā Darba vajadzībām Izmantojiet otru akumulatoru nepiemērots akumulators vai akumulatoru ar lielāku kapacitāti (7.2.1. par.). Akumulatora kapacitātes Iegādājieties jaunu akumulatoru. samazināšanās 11. Ar akumulatoru Akumulators ir nepareizi Pārbaudiet, vai savienojums lādētāju neizdodas...
  • Página 330 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО .............. 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......7 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3.1 Опис...
  • Página 331 пасусите се означени со кратенки погл. или пас. и d) Не користете го кабелот за други намени. со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. Никогаш не користете го кабелот за носење, влечење или исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот 2.
  • Página 332 ракавиците треба да се држат настрана Адекватно одржување од остатоци при од деловите што се движат. Широка сечењето, со наострени сечива носи облека, накит или долга коса може да се помалку случаи на заглавување и полесно е закачат за деловите во движење. за...
  • Página 333 од температурниот опсег наведен во може да предизвикаат губење на рамнотежата упатствата. Неправилното полнење или на или губење контрола врз пилата со синџир. температури надвор од одредениот опсег, е) Кога се сече гранка што се наоѓа под нивото, може да ја оштети батеријата и да го зголеми треба...
  • Página 334 Секогаш следете ги предочувањата за ваша ПРИЧИНИ ЗА КОНТРАУДАР И безбедност и применувајте ги техниките за сечење ЗАШТИТА ЗА ОПЕРАТОРОТ што најдобро одговараат на работата во согласност со индикациите и со прикажаните примери и Може да дојде до контраудар кога крајната точка упатства.
  • Página 335 на случаен контакт, исплакнете со вода. • Во текот на работата доаѓа до одредено Во случај на контакт на течноста со очите, распрскување на маслото во средината, кое пак е консултирајте се со доктор. Истечената неопходно за подмачкување на синџирот. Заради течност...
  • Página 336 – сечење мебел или што било друго што содржи 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА клинци, шрафови и секој друг вид на метални компоненти; ВНИМАНИЕ – месарски работи; Оваа алатка може да предизвика синдром – употреба на машината за сечење материјали на вибрации на рака доколку со неа не се коишто...
  • Página 337 Опасност од контраудар! G. Клин за сопирање на синџирот: безбедносен Контраударот предизвикува уред којшто спречува неконтролирани ненадејно движење без контрола движења на синџирот со запци во случај на врз моторната пила кон операторот. дефект или разлабавување. Секогаш работете безбедно. H. Харпун: уред поставен напред, на местото за Користете...
  • Página 338 4. МОНТИРАЊЕ Пред да го поставите лостот, уверете се дека сопирачката за синџирот не е вметната Безбедносните одредби што треба да (пасус 5.4). ги следите се дадени во поглавје 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете 1. Со помош на клучот, одвртете ја навртката или сериозни...
  • Página 339 Списокот со батерии коишто се соодветни КОПЧЕ ЗА БЛОКАДА НА ЗАБРЗУВАЧОТ да се користат со оваа машина се наоѓа во табелата „Технички податоци“. Копчето за блокада на забрзувачот (Fig. 12.В) овозможува активирање на командата за • Пред секоја употреба: забрзување (Сл. 12.A). –...
  • Página 340 Притиснете го копчето за Рачките треба да се Секогаш проверувајте ги безбедносните блокада на забрзувачот движат слободно и контроли пред работа. (Сл. 12.B) и рачката без примена на сила. за командата за Синџирот се движи. Секогаш извршувајте дневна проверка забрзувачот (Сл. 12.A). на...
  • Página 341 За да работите се машината, постапете како што 6.5.2 Сечење дрво следи: • Секогаш исклучувајте ја сопирачката за синџирот ВАЖНО   Кога две или повеќе лица истовремено  пред да го активирате забрзувачот. изведуваат  работи  за  сечење  и  цепкање,  таквите  • Во текот на работата, машината секогаш мора да операции треба да се изведуваат во засебни зони ...
  • Página 342 дрвото долж саканата линија за паѓање • Стебло положено на едниот крај (Сл. 19.D) за да го отворите засекот. Оставете кога стеблото е положено само на едниот крај: дрвото да падне долж саканата линија за – треба да се сече 1/3 во дијаметар на страната соборување...
  • Página 343 сечењето и талозите од маслото од синџирот АКУМУЛАТОР (пасус 7.4); 6. проверете дали деловите се разлабавени или оштетени. Ако е потребно, заменете 7.2.1 Автономија на батеријата ги оштетените делови и затегнете ги разлабавените шрафови и навртки. Автономијата на батеријата главно е условена со: a.
  • Página 344 3. притискајќи ја батеријата докрај сè додека не • Отстранете ги сите траги на влага со мека и слушнете звук на кликнување што ја блокира сува крпа. Влагата остава простор за ризик од на место и обезбедува електричен контакт. електричен удар. •...
  • Página 345 4. со рамна турпија, да се извадат страничните ОДРЖУВАЊЕ НА СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ наталожувања и да се порамнат евентуалните разлики во висината меѓу водилките. Од безбедносни причини и поради ефикасност во работата, многу е важно уредот 8.3.1 Замена на лостот со...
  • Página 346 • Ставете ја заштитата за лостот. • Резервните делови и дополнителната опрема • Проверете дали моторот е соодветно изладен; што не одобрени, употребата на резервни делови • Носете заштитни ракавици; и дополнителна опрема што не се оригинални ја • Фатете ја машината само за држачите и да се поништуваат...
  • Página 347 Интервенција Период Пасус Првпат Последователно секои Одржување на лостот Надополнување на нивото на Пред секоја употреба маслото за синџирот * Работа што треба да ја изведе застапникот или специјализиран центар за сервисирање. 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Со притискање на рачката Нема...
  • Página 348 6. Не тече масло Масло со незадоволителен Со студен мотор, испразнете квалитет го резервоарот. Исплакнете ги резервоарот и цевките со течен детергент и ставете масло. Затнати отвори за подмачкување Исчистете ги отворите за подмачкување (пасус 7.6). 7. Машината удрила во Оштетување...
  • Página 349 15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР одобрени може да предизвикаат сериозни 15.1 БАТЕРИИ лични повреди и да ја оштетат машината. Има батерии со различен квалитет наменети за Ако изборот, примената и употребата на одредени работни задачи (Сл. 32). Списокот со лостот и синџирот ги направи самиот корисник по...
  • Página 350 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............. 1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ......7 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik .............
  • Página 351 hoogd risico op elektrische schokken als uw 1.2.2 Titels lichaam geaard is. c) Stel de elektrische gereedschappen niet De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en bloot aan regen of vocht. Water dat in een paragrafen. De titel van de paragraaf “2.1 Training” elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het is een ondertitel van “2.
  • Página 352 e) Ga niet overhellen. Ga altijd stabiel die een invloed kunnen hebben op de staan en zorg ervoor dat het evenwicht werking van het elektrisch gereedschap. niet verloren wordt. Zo heeft men in onver- Bij schade moet het gereedschap gere- wachte situaties een betere controle over het pareerd worden vooraleer het opnieuw elektrisch gereedschap.
  • Página 353 f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge Dergelijk gebruik van een kettingzaag kan leiden temperaturen. Blootstelling aan vuur of tot ernstig persoonlijk letsel. temperaturen boven 130°C kan explosies f) Ga altijd op een goed steunpunt staan en laat veroorzaken.
  • Página 354 Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Een vette handgreep is glad en • Hoe te werk gaan met de elektrische hierdoor kunt u de controle over de kettingzaag kettingzaag (met accuvoeding) verliezen. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en gebruik de technieken die het meest gepast zijn voor het uit te voeren werk, volgens de instructies en de voorbeelden gegeven in de gebruiksaanwij-...
  • Página 355 e) Een accu in slechte condities kan lekken van noodzakelijk voor de smering van de ketting; de vloeistof veroorzaken. Vermijd de aanra- gebruik reden alleen biologisch king met de vloeistof. In geval van onvoorzie- afbreekbare oliën, specifiek bedoeld voor dit ne aanraking, dient men met water te spoe- gebruik.
  • Página 356 Om precies te zijn, moet bij een schatting van – doorsnijden van meubelen of andere voorwer- het blootstellingsniveau onder daadwerkelijke pen die nagels, vijzen of andere metalen on- gebruiksomstandigheden ook rekening worden derdelen kunnen bevatten; gehouden met alle onderdelen van de werkcyclus, –...
  • Página 357 Getande ketting: dit is het element dat Gevaar! Niet blootstellen aan re- effectief snijdt, en bestaat uit sleepschakels gen of vochtigheid. voorzien kleine mesjes, "tandjes" genaamd en zijdelingse verbindingen die aaneen gehouden worden door klinknagels. Gevaar voor terugslag (Kick- G. Vergrendelpin ketting: veiligheidsinrichting back)! De terugslag veroorzaakt die voorkomt dat de ketting ongecontroleerde de bruuske en ongecontroleerde...
  • Página 358 4. MONTAGE 1. Draai met de meegeleverde sleutel de moer los of draai aan de spanknop (Fig. 3.A) en veiligheidsnormen acht verwijder de carter van de ketting (Afb. 3.B) om genomen moeten worden, zijn beschreven in toegang tot te verkrijgen tot het tandwiel en de hfdst.
  • Página 359 5.3 KETTINGREM 6.1.2 Smeerolie ketting bijvullen Dit is een veiligheidsrem die de beweging van de Vul smeerolie voor de ketting bij alvorens de ketting blokkeert in geval van terugslag (kickback) machine te gebruiken. Voor de werkwijzen en tijdens het werk. Terugslagen vinden plaats na voorzorgsmaatregelen voor het bijvullen van olie, een abnormaal contact van de punt van de staaf, zie par.
  • Página 360 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole Object Resultaat Handgrepen en Schoon, droog, beschermingen zonder sporen van olie en vet, en correct en stevig aan de machine bevestigd. Schroeven op Goed vastgedraaid de machine en (niet los). op het blad. Doorgangen van Niet verstopt. de koellucht Blad Correct gemonteerd.
  • Página 361 5. De vergrendeltoets versnelling 6.2.2 Test werking van de machine (Afb. 12.B) en de hendel van de versnelling (Afb. 12.A). Actie Resultaat Plaats de accu in zijn 6.4 HET WERKEN zitting (par. 7.2. 3) versnellingshendel en bedien de hendel blijft geblokkeerd. Wanneer u voor de eerste keer een boom wilt van de versnelling vellen of takken wilt afzagen, moet u eerst:...
  • Página 362 Schakel de motor in (par. 6.3) en controleer 2. Maak een inkeping met een diepte van 1/3 of de olie van de ketting verspreid wordt zoals van de stamdiameter, haaks op de valrichting aangegeven op de afbeelding (Afb. 14). (Afb. 17.A). 6.5 BOSWERKEN •...
  • Página 363 Het is belangrijk stevig op de grond te staan met Na de versnellingshendel losgelaten te uw gewicht gelijkmatig over beide benen verdeeld. hebben, moet men enkele seconden wachten Indien mogelijk, kunt u het beste de boomstam tot de getande ketting stil valt. omhoog zetten met behulp van takken, andere boomstammen of houtblokken.
  • Página 364 • De frequenties en de soorten ingrepen zijn 2. Plaats de accu in de acculader en sluit de samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het acculader aan op een stopcontact, met doel van de tabel is om uw machine een een spanning die overeenstemt met wat optimale conditie te laten behouden.
  • Página 365 Controleer de hoeveelheid olie in de kettingzaag 7.5 PIN VERGRENDELING KETTING aan de hand van de indicator van het oliepeil (Afb. 29.B). Controleer de condities van de vergrendelpin van de ketting voor ieder gebruik (Afb. 1.G) en herstel Indien het oliepeil gedaald is, moet men als volgt de pin indien deze beschadigd is.
  • Página 366 4. Reinig de machine (par. 7.4). 8.2.1 Vervanging van de getande ketting 5. Controleer of er geen onderdelen los of be- schadigd zijn. Vervang, indien nodig, de be- De ketting wordt vervangen wanneer: schadigde onderdelen en klem eventueel – de lengte van het snijdend element schroeven en moeren die losgekomen zijn 5 mm of minder bedraagt;...
  • Página 367 uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat 12. GARANTIEDEKKING beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor De garantie dekt alle defecten van het materiaal en het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de ma- van de fabricatie.
  • Página 368 1. Wanneer de gashendel Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu en de vergrendelknop correct geplaatst. goed geplaatst is (par. 7.2.3). ingeschakeld worden, Accu plat Controleer de ladingsstatus en start de machine niet. herlaad de accu (par. 7.2.2). Machine beschadigd Gebruik de machine niet Verwijder de accu en...
  • Página 369 8. Men hoort overdreven Losgekomen of Stop de machine, geluiden en/of trillingen beschadigde delen verwijder de accu en: tijdens het werk – controleer de schade; – controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Página 370 15. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 15.1 ACCU'S Daar de gebruiker naar eigen oordeel be- sluit welke blad en ketting onder de verschil- Er zijn accu's met verschillende vermogens lende gebruiksomstandigheden te kiezen, toe beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten te passen en te gebruiken, neemt hij dan ook zelf de daaruit voortkomende verantwoording (Afb.
  • Página 371 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 6 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ............
  • Página 372 "ON" øker ten av åpen ild, gass eller støv. Elektriske brannfaren. verktøyer utvikler gnister som kan antenne d) Fjern enhver nøkkel og ethvert regule- støv eller damp.
  • Página 373 4) Bruk og beskyttelse av det elektriske en annen type batterigrupper kan forårsake verktøyet fare for skader og brann. a) Ikke overbelast det elektriske verktøyet. c) Når batterigruppen ikke er i bruk, må Bruk et elektrisk verktøy som passer til den holdes unna andre metallobjekter arbeidet.
  • Página 374 Ikke bruk motorsag i et tre, stige, tak eller på ustabil støtte. Bruk av en motorsag på den- ne måten kan føre til alvorlig personskade. 2.3 ÅRSAKER TIL TILBAKESLAG OG f) La alltid foten stå...
  • Página 375 • Bruk kun batteriladere anbefalt av produsenten kople maskinen fra strømnettet; for å lade batteriene. En uegnet batterilader kan – sett på sverdvernet; føre til elektrisk støt, overoppheting og lekkasje – hold fast i maskinen med kun håndtakene, av batterivæske. rett...
  • Página 376 Dersom instrumentet skal brukes regelmessig, er som er sterkt forurensende. Dette avfallet må det lurt å bruke vibrasjons- og støyreduserende ikke kastes med husholdningsavfallet, men kil- tilbehør. desorteres og kastes i konteinerne for resirku- Lag en arbeidsplan for å...
  • Página 377 Hold i dette håndta- Advarsel! Les bruksanvisningen ket med venstre hånd. før maskinen tas i bruk. C. Bakre håndtak: støttehåndtak plassert bak på motorsagen. Hold i dette håndtaket med høyre hånd. Hovedkontrollene for akselera- Fare! Denne maskinen kan være sjon.
  • Página 378 Utfør alle oppgavene etter å ha tatt ut Skriv ned maskinens identifikasjonsnumre i felte- batteriet. ne på etiketten på baksiden av bokomslaget. Før man monterer sverdet må man forsikre seg om at kjedebremsen ikke står på VIKTIG   Opplysningene  på  produktets  identi- (par. 5.4). fikasjonsetikett må oppgis ved henvendelse til et  autorisert verksted.
  • Página 379 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER 5. KONTROLLKOMMANDOER Før arbeidet starter er det nødvendig å foreta en rekke kontroller og oppgaver for å være sikker på 5.1 GASS SPAK at arbeidet kan skje effektivt på sikreste måte. Gjør det mulig å sette kjedet i drift. Bruk av gasspaken (Fig.
  • Página 380 Utfør alltid en daglig inspeksjon av (avsn. 6.3). maskinen før bruk, etter et fall eller etter 2. Grip godt fatt i andre støt for å se om det forekommer håndtakene med skader eller betydelige defekter. begge hender. 3. Beveg gasspaken 3.
  • Página 381 å kontrollere ganger høyden på treet som skal felles; dets spenning ofte (avsn. 6.1.3). – Stå i en posisjon som ligger høyere enn 6.4.1.b Kontroll av oljetilførselen terrenget hvor det er sannsynlig at treet vil falle eller rulle etter fellingen.
  • Página 382 • Stamme i skråning kan ta under kuttingen og treets mulige Stå alltid på oppsiden ved deling av en stamme i ustabilitet etter at grenen er kuttet av. en skråning (Fig. 25). Når man kvister er det nødvendig å la de største, Under bruk, for å...
  • Página 383 å gjøre uopprettelig skade på oljepumpen. – å slå sagen ofte på og av under arbeidet; – uegnet klippeteknikk i forhold til arbeidet som Bruk av olje av god kvalitet er av største skal utføres (avsn. 6.5). betydning for å oppnå effektiv smøring av skjære- elementene.
  • Página 384 7.4 RENGJØRING 8.1 KJEDEDREV 7.4.1 Rengjøring av maskinen og motoren Kontroller ofte drevets tilstand hos forhandleren, Rengjør maskinen nøye for støv og skitt hver gang og bytt det ut når slitasjen overstiger de akseptable den har vært i bruk. grensene.
  • Página 385 VIKTIG   Etter  at  sagkjedet  er  byttet  ut  må  9.2 LAGRING AV BATTERIET strammingen  av  sagkjedet  kontrolleres  oftere  på  grunn av kjedets innkjøring. Batteriet må oppbevares i lukkede og fuktighetsfrie omgivelser, ved en temperatur mellom: 8.3 VEDLIKEHOLD AV SVERDET • 0°C - 60°C i 1 måned •...
  • Página 386 • Det anbefales å levere maskinen • Feil eller upassende bruk og montering. autorisert serviceverksted • Bruk av uoriginale reservedeler. vedlikehold, assistanse kontroll • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som sikkerhetsinnretningene en gang i året. ikke er godkjent av produsenten. Dessuten dekker garantien ikke: •...
  • Página 387 Kontrollene, byttene eller repara- sjonene må utføres ved et autori- sert servicesenter. 8. Man registerer støy og/eller Løse eller skadde deler Stopp maskinen, fjern vibrasjoner under arbeidet batteriet og gjør følgende: – Kontroller skadene;...
  • Página 388 (Fig. 32). Se For reservedeler, må man kun bruke tabellen “Tekniske data” for godkjente batterier for sverd og kjeder som står oppført i tabellen. denne maskinen. Bruk av kombinasjoner som ikke er godkjente kan forårsake alvorlige personskader og ødelegge maskinen.
  • Página 389 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....... 6 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....7 INSTRUKCJĄ...
  • Página 390 przedostaje się do urządzenia elektrycznego 1.2.2 Tytuły zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. Podręcznik podzielony jest na rozdziały i punkty. d) Pamiętać o prawidłowym użyciu kabla. Tytuł punktu "2.1 Instruktaż" to podtytuł "2. Zasady Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, bezpieczeństwa".
  • Página 391 f) Stosować odpowiednią odzież. Nie za- czyszczeń. Odpowiednia konserwacja ele- kładać obszernych ubrań oraz biżuterii. mentów tnących i ostrzenie krawędzi tnących Trzymać włosy, części ubrania i rękawice sprawia, że są one mniej podatne na zacięcia w odpowiedniej odległości od ruchomych i łatwiejsze do kontrolowania.
  • Página 392 Uchwyty tłuste i zabrudzone olejem użycie piły może powodować poważne obrażenia są śliskie i mogą spowodować utratę kontroli. ciała. f) Utrzymywać zawsze odpowiednie oparcie dla stóp i uruchamiać piłę łańcuchową tylko wtedy, gdy stoi się na stabilnej, bezpiecznej i płaskiej PL - 4...
  • Página 393 • Bezpieczne przemieszczanie elektrycznej piły PRZYCZYNY ODBICIA I ŚRODKI łańcuchowej (akumulatorowej) ZAPOBIEGAWCZE DLA OPERATORA Za każdym razem, gdy konieczne jest przestawienie lub przemieszczenie maszyny, należy: Zjawisko odbicia może zaistnieć, gdy ostrze lub koń- – wyłączyć silnik, odczekać, aż łańcuch zatrzyma cówka prowadnicy dotkną...
  • Página 394 f) Sprawdzić, czy akumulator jest w dobrym stanie zanieczyszczających środowisko; odpady te nie technicznym i nie nosi oznak uszkodzenia. mogą być wyrzucane do śmieci, ale muszą być Nie należy używać maszyny z akumulatorem oddzielone i składowane w odpowiednich punktach uszkodzonym lub zużytym. selektywnego gromadzenia odpadów,...
  • Página 395 Zawsze używać ostrych noży, wierteł i ostrzy. – jednoczesne użytkowanie maszyny przez więcej, Przechowywać narzędzie zgodnie z instrukcją i dobrze niż jedną osobę. nasmarowane (tam, gdzie jest to konieczne). Jeśli narzędzie musi być regularnie używane, należy WAŻNE Niewłaściwe  użytkowanie  maszyny  pro- używać...
  • Página 396 urządzenie to dostarcza niezbędnej do pracy sil- Ostrzeżenie! Nigdy nie trzymać nika energii; jego charakterystyka i zasady użyt- urządzenia jedną ręką! Trzymać kowania opisane są w oddzielnej instrukcji. urządzenie obiema rękami, po- Ładowarka akumulatora (jeśli nie jest dołączo- zwala to utrzymać kontrolę nad ny ...
  • Página 397 ELEMENTY MONTAŻOWE Kierunek przesuwania łańcucha W opakowaniu znajdują się elementy montażowe 6. Jeżeli końcówka prowadnicy jest wyposażona w wyszczególnione w poniższej tabeli: zębatkę, należy uważać, by ogniwa napędzające Prowadnica wraz z osłoną prowadnicy łańcucha weszły prawidłowo we wręby zębatki Łańcuch zębaty (rys.
  • Página 398 6.1.3 Kontrola naprężenia łańcucha Hamulec łańcucha wyłączony. Jest to możliwe, gdy przednia osłona dłoni zostanie całkowicie Wykonywać wszystkie czynności przy wyłączonym silniku. odchylona w stronę korpusu urządzenia, aż zaskoczy. Założyć grube rękawice robocze. Nie korzystać z urządzenia, gdy hamulec łańcucha działa nieprawidłowo i skontaktować się Skontrolować...
  • Página 399 6.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa Zwolnić dźwignię regulacji Dźwignia obrotów silnika (rys. 12.A) powinna powrócić lub nacisnąć przycisk automatycznie i szybko Część Wynik blokowania (rys. 12.B). do pozycji neutralnej. Uchwyty i osłony Czyste, suche, wolne Łańcuch powinien od oleju i smaru, się...
  • Página 400 • Przed uruchomieniem napędu zawsze wyłączyć 6.5.2 Ścinka drzewa hamulec łańcucha. • Podczas pracy urządzenie powinno być zawsze WAŻNE   Kiedy dwie lub więcej osób jednocześnie  mocno trzymane obydwiema rękami, lewa ręka wykonuje  przycinanie  dłużycy  lub  ścinkę  drzewa,  na uchwycie przednim a prawa na uchwycie prace ...
  • Página 401 ziemi, a następnie oddalić się z miejsca upadku – należy przeciąć 1/3 średnicy pnia, zaczynając od po wyznaczonej ścieżce ewakuacyjnej. Należy góry (przecinanie dłużycy górne) (rys. 24.A); uważać na spadające z góry gałęzie, i gdzie – następnie dokonać ostatecznego cięcia, stawia się...
  • Página 402 razem przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru  AKUMULATOR lub nieużytkowanego. 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA 7.2.1 Wydajność akumulatora Wydajność akumulatora zależy głównie od: INFORMACJE OGÓLNE a. czynników środowiskowych, które powodują zwiększenie zapotrzebowania na energię: Zasady bezpieczeństwa, których należy – cięcia drzew i gałęzi o zbyt grubych gałęziach. przestrzegać podczas korzystania z urządzenia b.
  • Página 403 2. Wsunąć akumulator do gniazda na maszynie • Usunąć wszelkie ślady wilgoci za pomocą miękkiej, (rys. 13.K); suchej szmatki. Wilgoć może spowodować ryzyko 3. docisnąć aż do usłyszenia "kliknięcia" i zaskocze- porażenia prądem. nia go na swoim miejscu w celu zapewnia prze- •...
  • Página 404 4. płaskim pilnikiem, usunąć zadziory z boków KONSERWACJA ŁAŃCUCHA ZĘBATEGO prowadnicy i opiłować ewentualne nierówności między szynami. Ze względów bezpieczeństwa i polepszenia wydajności, łańcuch tnący powinien być zawsze 8.3.1 Wymiana prowadnicy dobrze naostrzony. Prowadnica powinna być wymieniona, gdy: Do wykonywania jakichkolwiek czynności –...
  • Página 405 • odczekać, aż silnik będzie dostatecznie schłodzony; oryginalne akcesoria zostały opracowane specjalnie • Założyć grube rękawice robocze; do tego typu urządzeń. • chwytać urządzenie wyłącznie za uchwyty i kierować • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie są prowadnicę w przeciwną stronę w stosunku do zatwierdzone przez producenta, ich stosowanie kierunku przemieszczania.
  • Página 406 Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Czyszczenie łańcucha Po każdym użyciu 7.4.2 Kontrola otworów smarowania Każdorazowo przed urządzenia i prowadnicy rozpoczęciem użytkowania Kontrola zębatki łańcucha Raz na miesiąc 8.1 * Konserwacja łańcucha 8.2 * Konserwacja prowadnicy Wyrównanie poziomu oleju Każdorazowo przed smarującego prowadnicę...
  • Página 407 4. Łańcuch na końcowym odcinku Nadmierne napięcie łańcucha Zmniejszyć naciąg łańcucha nagrzewa się i wydziela dym. (par. 6.1.3). Pusty zbiornik oleju smarującego. Napełnić zbiornik oleju smarującego (par. 7.3). 5. Silnik pracuje nieregularnie lub Problemy z prowadnicą Upewnić się, że łańcuch nie ma mocy przy obciążeniu i łańcuchem obraca się...
  • Página 408 11. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w temperaturowe w środowisku o odpowiedniej pomieszczeniu ładowania temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Página 409 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 3. CONHECER A MÁQUINA ......6 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e uso previsto ...
  • Página 410 de “2. Normas de segurança". As referências d) Não abuse do cabo. Nunca use nunca a títulos ou parágrafos foram assinaladas com o cabo para transportar, puxar ou a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. desconectar ferramenta elétrica. Exemplo: “cap.
  • Página 411 ou cabelos compridos podem ficar presos g) Use ferramenta elétrica nas partes em movimento. respectivos acessórios de acordo com g) Caso existam dispositivos a serem co- as instruções fornecidas, tendo em nectados em instalações para a remo- mente as condições e o tipo de trabalho ção e a recolha de poeira, certifique-se a ser realizado.
  • Página 412 quado em temperaturas fora do intervalo car uma perda de equilíbrio ou de controlo da especificado pode danificar a bateria e au- serra de corrente. mentar o risco de incêndios. g) Quando se efetua o corte de um ramo em tensão, é...
  • Página 413 Observe sempre as advertências para a seguran- 2.3 CAUSAS DE CONTRAGOLPE E ça e adote as técnicas de corte mais apropriadas PREVENÇÃO PARA O OPERADOR ao tipo de trabalho a ser efetuado, de acordo com as indicações e os exemplos indicados nas ins- Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou truções de uso.
  • Página 414 contato do líquido com os olhos, consulte ou de óleo para motores provoca danos graves também um médico. O líquido que vazar da ao ambiente. bateria pode provocar irritações cutâneas • Siga rigorosamente as normas locais para a ou queimaduras. eliminação de embalagens, partes deterioradas f) Verifique se o acumular está...
  • Página 415 Isto pode reduzir significativamente o nível de – usar a máquina como alavanca para levantar, exposição durante o período de trabalho total, deslocar ou despedaçar objetos; ajudando a minimizar o risco de exposição a – usar a máquina presa em suportes fixos; vibrações e ruído.
  • Página 416 Proteção cobertura barra: dispositivo de Atenção! Nunca segure a máqui- cobertura da serra de corrente na barra de na com apenas uma mão! Segure guia a ser utilizada durante a movimentação, a máquina bem firme com as duas transporte e armazenamento da máquina. mãos, para permitir o controlo da K.
  • Página 417 específico da barra. Caso contrário, utilize uma chave de fenda para soltar o parafuso do A remoção da embalagem e a conclusão tensor de corrente (Fig. 4.E) até a completa da montagem deverão ser efetuadas numa introdução do perno. (se previsto). superfície plana e sólida, com espaço sufi- ciente para a movimentação da máquina e 4.
  • Página 418 para cima, que faz a mão colidir com a proteção 6.1.2 Abastecimento de óleo para dianteira (Fig. 1.D). lubrificação da corrente Para soltar o travão da corrente, é necessário desbloqueá-lo manualmente. Antes de utilizar a máquina, abasteça com óleo para a lubrificação da corrente. Para as modalidades e precauções sobre o abastecimento Travão corrente inserido.
  • Página 419 6.2.1 Controlo de segurança geral Objeto Resultado Pegas e proteções Limpas, secas, sem vestígio de óleo e graxa, fixadas correta e firmemente e à máquina. Parafusos na máquina Bem fixados e na lâmina. (não soltos). Passagens do ar Não obstruídas. de arrefecimento Barra de guia Montada...
  • Página 420 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina 6.4 TRABALHO Antes de efetuar pela primeira vez um trabalho de Ação Resultado abate ou de desramação, é necessário: Insira a bateria no seu A alavanca – efetuar uma preparação específica sobre o alojamento (par. 7.2.3) de comando uso deste tipo de equipamento;...
  • Página 421 • Corte traseiro de abate 6.5 TRABALHOS FLORESTAIS 1. Efetue o corte traseiro de abate numa posição superior a pelo menos 5 cm do entalhe horizontal (Fig. 18.B). 6.5.1 Desramação de uma árvore 2. Efetue o corte traseiro de abate, para deixar madeira suficiente que será...
  • Página 422 O seccionamento de um tronco é facilitado com o – durante os deslocamentos uso da garra (Fig. 1.H): entre áreas de trabalho. 1. Posicione a garra no tronco e, efetuando uma alavanca com a garra, efetue um movimento Durante os deslocamentos, nunca deixe em arco com a máquina, que permita que a o dedo no botão de segurança, para evitar barra entre na madeira (Fig.
  • Página 423 tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter a 2. Insira a bateria no carregador de bateria e eficiência e segurança da sua máquina. Nela conecte o carregador de bateria numa tomada foram indicadas as principais intervenções e de corrente, com tensão correspondente a periodicidade prevista para cada uma delas.
  • Página 424 Verifique a quantidade de óleo na motosserra por 7.6 ORIFÍCIOS DE LUBRIFICAÇÃO meio do indicador de nível de óleo (Fig. 29.B). DA MÁQUINA E DA BARRA Caso o nível de óleo esteja baixo, abasteça Antes de cada uso diário, remova o cárter seguindo as seguintes operações: (par.
  • Página 425 3. Espere que o motor esteja adequadamente 8.2.1 Substituição da corrente dentada arrefecido. 4. Efetue a limpeza (par. 7.4). A corrente deve ser substituída quando: 5. Verifique se não há componentes soltos – o comprimento da lâmina reduz- ou danificados. Se necessário, substitua se a 5 mm ou menos;...
  • Página 426 um Centro especializado, que deverá possuir os 12. COBERTURA DA GARANTIA conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente executado, A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e mantendo o grau de segurança e as condições de fabrico.
  • Página 427 1. Ao ativar a alavanca de A bateria está faltando ou não Verifique se a bateria está controlo da borboleta foi inserida corretamente bem alojada (par. 7.2.3). do acelerador e o Bateria descarregada Verifique o estado de carga e botão de bloqueio, a recarregue a bateria (par.
  • Página 428 8. Notam-se ruídos e/ou Partes soltas ou danificadas Pare a máquina, vibrações excessivas remova a bateria e: durante o trabalho – controle os danos; – controle se há partes afrouxadas e aperte-as; – providencie a substituição ou reparação das partes danificadas com partes de características equivalentes.
  • Página 429 15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.1 BATERIAS Visto que a escolha, a aplicação e a utilização da barra e da corrente são atos Estão disponíveis baterias de diversas capacida- praticados pelo utilizador na sua total des, para adaptar-se às exigências operacionais autonomia, ele assumirá...
  • Página 430 7.4 Curățarea ........... 15 Toate indicațiile precum „față”, „spate”, „dreapta” 7.5 Știft de oprire a lanțului ......15 și „stânga” se raportează la poziția de lucru a 7.6 Orificii de lubrifiere ale mașinii și ale barei . 15 operatorului. 7.7 Piulițele și șuruburile de fixare ....15 8.
  • Página 431 cap. sau par. și numărul corespunzător. Exemplu: gini tăioase sau părți în mișcare. Cablu- „cap. 2” sau „par. 2.1”. rile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când utilizați o sculă electrică în 2. NORME DE SIGURANŢĂ aer liber, folosiți un prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior.
  • Página 432 zător. Folosirea acestui tip de dispozitive necoase nu permit manevrarea și controlul contribuie la reducerea riscurilor legate de sigur al sculei în situații neașteptate. prezența prafului. h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită 5) Utilizarea și măsuri de precauție ale scu- prin utilizarea frecventă...
  • Página 433 Utiliza- b) Trebuie să țineți întotdeauna mâna dreaptă rea ferăstrăului cu lanț pentru operațiuni diferite pe mânerul din spate și mâna stângă pe cel de cele pentru care este destinat poate da naș- din față. Nu schimbați niciodată poziția mâini- tere unor situații periculoase.
  • Página 434 pe dispozitivele de siguranță cu care este dotat – să aveți pregătirea corespunzătoare pentru ferăstrăul. utilizarea acestui tip de echipament; – să fi citit cu atenție măsurile de siguranță și Utilizatorul unui ferăstrău cu lanț trebuie să ia mai instrucțiunile de folosire cuprinse în acest multe măsuri pentru a evita riscul de accidente manual;...
  • Página 435 • Păstrați bateria neutilizată departe de agrafele deci în alimente, dăunând sănătății și bunăstării de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte dumneavoastră. Pentru informații mai detaliate cu mici obiecte metalice care pot da naștere unui privire la eliminarea acestui produs, contactați scurtcircuit.
  • Página 436 comenzile principale păstrând mereu la o distanță comportament trebuie să adopte pentru a o utiliza de siguranță de dispozitivul de tăiere. cu atenția și grija necesare. Semnificația simbolurilor: 3.1.1 Utilizarea preconizată Atenție! Citiți instrucțiunile Această mașină a fost proiectată și construită înainte de utilizarea mașinii.
  • Página 437 B. Mâner față: mâner de sprijin situat în partea 7. Numele și adresa Constructorului frontală a ferăstrăului cu lanț. Se prinde ferm 8. Cod articol cu mâna stângă. 9. Lungime bară de ghidaje C. Mâner spate: mâner de sprijin situat în 10. Descrierea produsului partea posterioară...
  • Página 438 Acționarea manetei de comandă a acceleratorului 4.2 MONTAREA BAREI DE GHIDAJ (Fig. 12.A) este posibilă doar după apăsarea ȘI A LANŢULUI DINŢAT butonului de blocare a acceleratorului (Fig. 12.B). Purtați întotdeauna mănuși de protecție Dispozitivul de tăiere se oprește automat la solide când manipulați bara și lanțul.
  • Página 439 6. UTILIZAREA MAȘINII Normele de siguranță care trebuie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați 3. ținând bara ridicată, strângeți piulița carterului cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă până la capăt cu ajutorul cheii din dotare sau confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. strângeți butonul rotativ (Fig.
  • Página 440 (Fig. 12.A) sau neutră. • Prindeți întotdeauna ferm mașina cu bine cu apăsați butonul de Lanțul trebuie să ambele mâini, cu mâna stângă pe mânerul din blocare (Fig. 12.B). se oprească. față, iar mâna dreaptă pe mânerul din spate, VERIFICAREA chiar dacă...
  • Página 441 6.4.1.b Verificarea aportului de ulei operatorului într-o zonă sigură, de circa 2,5 ori înălțimea arborelui de debitat; IMPORTANT   Nu utilizați mașina  – Stați mai sus de terenul pe care estimați că va dacă lubrifierea nu este eficientă! cădea copacul după tăiere. • Tăierea la baza copacului 1.
  • Página 442 6.5.4 Secționarea unui trunchi 6.6 OPRIRE Secționarea se referă la tăierea unui trunchi pe Pentru a opri mașina: lungimea sa. 1. Eliberați maneta de comandă a acceleratorului (Fig. 12.A). Este important să vă asigurați că aveți un sprijin ferm al picioarelor și că greutatea dumneavoastră După...
  • Página 443 • Aplicați protecția barei, cu excepția cazuri- În cazul în care se dorește folosirea mașinii în lor în care se intervine asupra ei sau asupra sesiuni de lucru mai lungi față de cele susținute lanțului; de bateria standard, este posibil: •...
  • Página 444 într-o încăpere fără praf sau mizerie. Adresa-ți-vă vânzătorului pentru controlul periodic • Pentru a reduce riscul de incendiu, păstrați al stării pinionului și înlocuiți-l când uzura sa mașina de tuns iarba și, în special, motorul depășește limitele admise.
  • Página 445 specializat,  deoarece  aici  se  execută  cu  aparate  9. DEPOZITAREA speciale, care îndepărtează doar o cantitate mică  de material și garantează ascuțirea tuturor dinților. 9.1 DEPOZITAREA MAȘINII 8.2.1 Înlocuirea lanțului dințat Atunci când trebuie să depozitați mașina: Lanțul trebuie să fie înlocuit dacă: – lungimea dintelui se reduce la 1. Îndepărtați bateria locașul său și 5 mm sau la mai puțin;...
  • Página 446 • Se recomandă să duceți mașina o dată pe an la 11. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII un atelier autorizat pentru întreținerea, asistența și controlul dispozitivelor de siguranță. Acest manual furnizează toate informațiile nece- sare pentru condusul mașinii și pentru o întreține- re de bază...
  • Página 447 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Acționarea manetei de Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateria comandă a acceleratorului fost introdusă corect este bine așezată în și a butonului de blocare locașul său (par. 7.2.3). nu pornește mașina. Baterie descărcată...
  • Página 448 8. Se produc zgomote și/ Părți destrânse sau deteriorate Opriți mașina, scoateți-i sau vibrații excesive în bateria și: timpul sesiunii de lucru – verificați dacă sunt defecțiuni; – verificați dacă sunt părți destrânse și strângeți-le; – înlocuiți sau reparați părțile defecte cu părți identice.
  • Página 449 15. ACCESORII LA CERERE 15.1 BATERII Având în vedere faptul că alegerea, aplicarea și utilizarea barei și a lanțului sunt Sunt disponibile baterii cu diverse capacități, acțiuni efectuate voluntar de către utilizator, pentru diverse cerințe de operare (Fig. 32). Lista acesta își asumă...
  • Página 450 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3.1 Описание машины и предусмотренное ЭТО...
  • Página 451 ется подпунктом главы “2. Правила безопасности". c) Не подвергайте электрооборудование Ссылки на главы и пункты обозначаются сокраще- воздействию дождя или влажности. По- нием гл. или пункт и соответствующим номером. падание воды внутрь корпуса электрообо- Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. рудования...
  • Página 452 соприкосновении с вращающимся узлом мо- свободу их перемещения, а также отсут- жет вызвать травмы. ствие поломок и других обстоятельств, e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно которые могут повлиять на работу элек- опирайтесь на опорную поверхность и трооборудования. При наличии повреж- сохраняйте надлежащее равновесие. Это дений...
  • Página 453 e) Не пользуйтесь поврежденными или d) Пользуйтесь защитными очками и защитой модифицированными группой батарей для органов слуха. Рекомендуется пользо- и оборудованием. Поврежденные или мо- ваться и другими средствами для защиты дифицированные батареи могут вести себя головы, рук, ступней и ног. Защитная одежда непредсказуемо, что...
  • Página 454 ского обслуживания может нанести серьезные c) Используйте только направляющие шины травмы. и пильные цепи, указанные производителем. n) Рекомендуется, по крайней мере, в первый Неподходящие шины и пильные цепи могут приве- раз, устанавливать бревна на козлы во вре- сти к разрыву цепи и/или к отскоку. мя...
  • Página 455 c) Используйте только определенные батареи, ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ предусмотренные для вашего оборудования. Использование батарей другого типа может Забота об охране окружающей среды должна быть привести к травмам и риску пожара. определяющим фактором при использовании ма- d) Храните неиспользуемую батарею на рас- шины.
  • Página 456 Раздельный сбор использованных изделий – распиливания исключительно древесины; и упаковочных материалов позволяет пе- – Машиной должен управлять только один че- рерабатывать и повторно использовать ловек. материалы. Повторное использование вто- рично переработанных материалов помо- 3.1.2 Неправильное использование гает уменьшить загрязнение окружающей среды...
  • Página 457 Опасность! Данная машина при основные органы управления ускорением неправильном использовании мо- движения. жет быть опасной для Вас и для D. Фронтальное защитное устройство: защит- окружающих. ное приспособление, расположенное между передней рукояткой и пильной цепью, которое защитит руку от ран, если она соскользнет с Внимание! Используйте...
  • Página 458 Впишите идентификационные данные машины в блюдайте особую осторожность при монтаже шины и цепи, чтобы не снизить уровень безо- специальные поля на ярлыке, помещенном на об- пасности и эффективности машины; если у вас ратной стороне обложки. возникнут сомнения, обращайтесь в магазин. ВАЖНО...
  • Página 459 Режущее приспособление выключается автомати- зарядите ее, соблюдая указания, изложенные в чески после отпускания рычага управления дрос- руководстве батареи. селем. Перечень батарей, омологированных для данной машины, приведен в табли- це "Технические характеристики". КНОПКА БЛОКИРОВКИ ДРОССЕЛЯ • Всякий раз перед использованием: Кнопка блокировки дросселя (Рис. 12.B) позволяет –...
  • Página 460 ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ 6.2.2 Проверка работы машины Выполните следующие проверки безопасности и Действие Результат удостоверьтесь, что результаты проверок соответ- Вставьте батарею в Рычаг управления ствуют данным, приведенным в таблице. соответствующий отсек дросселем остается (пункт 7.2.3) и нажмите заблокированным. Прежде чем приступить к работе, всегда на...
  • Página 461 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ РАБОТЫ Прежде, чем впервые приступить к валке леса или обрезке ветвей, рекомендуется: 6.5.1 Обрезка ветвей дерева – пройти специальный курс обучения работе на оборудовании этого типа; Удостоверьтесь, что участок, на который – внимательно ознакомиться с правилами безо- будут...
  • Página 462 Благодаря использованию зубчатого упора, распи- • Задняя метка валки ловка ствола выполняется более удобно (Рис. 1.H): 1. Выполните заднюю метку валки, по меньшей 1. установите зубчатый упор на ствол и с его мере, на 5 см выше горизонтального разреза помощью дайте машине совершить дугооб- (Рис.
  • Página 463 фективность и безопасность вашей машины. В ней указаны основные операции технического Во время перемещения никогда не держи- обслуживания машины и периодичность, пред- те палец на предохранительной кнопке во из- усмотренная для каждой из них. Выполняйте бежание случайного запуска. указанные действия по истечении первого из указанных...
  • Página 464 2. Вставьте батарею в зарядное устройство и подсоедините зарядное устройство к розетке, Если уровень масла низкий, долейте масло в сле- напряжение которой соответствует указанно- дующем порядке: му на табличке (Рис. 27). 1. Отвинтите и снимите пробку (Рис. 29.A) масля- 3. Выполните полную зарядку, следуя указани- ного...
  • Página 465 – длина режущей кромки снижа- СМАЗОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ ется до 5 мм или менее; МАШИНЫ И ШИНЫ – зазор звеньев на заклепках слишком велик; – скорость пиления медленная, и много- Каждый день перед использованием снимайте кратное выполнение заточки не повышает корпус сцепления (пункт 4.2), демонтируйте шину скорость...
  • Página 466 мените поврежденные компоненты, а также пасности и восстановления первоначального со- затяните ослабленные винты и болты или об- стояния машины. ратитесь в авторизованный сервисный центр. Операции, выполненные в неподходящих для это- 6. Храните машину: го структурах или неквалифицированными людь- – в сухом помещении; ми, приводят...
  • Página 467 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Пункт Первый Далее каждые раз МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый раз перед органов управления использованием Проверка состояния цепеуловителя Каждый раз перед использованием Общая очистка и проверка Каждый...
  • Página 468 3. При включенных кнопке Чрезмерное натяжение цепи Натяните цепь (пункт 6.1.3). блокировки дросселя и Неисправности в шине и цепи Проверить, что цепь движется рычаге управления дросселем свободно и направляющие шины цепь не вращается не деформированы (пункт 8.2, 8.3). Машина повреждена. Не...
  • Página 469 10. Низкая автономность Тяжелые условия эксплуатации, Оптимизировать батареи требующие большего использование (пункт 7.2.1). потребления электроэнергии Батареи недостаточно Использовать вторую батарею для удовлетворения или батарею увеличенной рабочих потребностей емкости (пункт 7.2.1). Ухудшение емкости батареи Приобрести новую батарею. 11. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что...
  • Página 470 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....... 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....... 2 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....6 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3.1 Popis stroja a určené...
  • Página 471 alebo ods. a príslušného čísla. Príklad: „kap. 2“ prenášanie, ťahanie alebo odpájanie alebo „ods. 2.1“. elektrického náradia. Udržujte kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 472 užívané vhodným spôsobom. Použitie h) Udržujte rukoväte suché, čisté a bez týchto častí môže znížiť riziko súvisiace s oleja a mazacieho tuku. Klzké rukoväte prachom. neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovlá- h) Nedovoľte, aby vás znalosť získaná danie náradia v nečakaných situáciách. častým používaním stroja viedla k po- citu istoty a tendencii ignorovať...
  • Página 473 Vhodný Udržujte rukoväte v suchom a čistom sta- ochranný odev zníži riziko ublíženia na zdraví, ve, bez stôp po oleji a mazacom tuku. Mast- spôsobené vymrštenými úlomkami ako aj ná- né a zaolejované rukoväte sú klzké a spôsobujú...
  • Página 474 Užívateľ reťazovej píly musí prijať rôzne opatrenia, • Manipulácia a správne použitie elektrického aby sa predišlo riziku nehôd alebo zranení v prie- náradia s akumulátorom behu rezacích prác. Spätný vrh je výsledkom ne- a) Pred vložením akumulátora do zariadenia správneho použitia nástroja a/alebo nesprávneho sa uistite, že je vypnuté.
  • Página 475 ladajte ju na ľahko zápalné povrchy ako je pa- pier, textília, atď. Počas nabíjania sa nabíjačka Po skončení životnosti akumulátorov zohrieva, čím by mohlo dôjsť k vzniku požiaru. vykonajte ich likvidáciu a venujte pritom • Počas prepravy akumulátorov dávajte pozor, aby pozornosť...
  • Página 476 Upozornenie! Pred použitím 3.1.1 Určené použitie stroja si prečítajte pokyny. Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: – prerezávanie a odrezávanie korún stromov s Nebezpečenstvo! Tento stroj vysokým kmeňom; môže byť v prípade nesprávneho – odrezávanie kerov, kmeňov alebo drevených použitia nebezpečný...
  • Página 477 C. Zadná rukoväť: nosná rukoväť, ktorá sa 6. Výrobné číslo nachádza v zadnej časti motorovej píly. Drží 7. Názov a adresa Výrobcu sa pravou rukou. Nachádzajú sa tu hlavné 8. Kód výrobku ovládacie prvky pre pridávanie plynu. 9. Dĺžka vodiacej lišty D.
  • Página 478 4.2 MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY 5. OVLÁDACIE PRVKY A OZUBENEJ REŤAZE 5.1 PÁKA OVLÁDANIA PLYNU Pri každej manipulácii s vodiacou lištou a reťazou používajte silné pracovné rukavice. Venujte maximálnu pozornosť montáži vodia- Umožňuje uviesť do chodu reťaz. cej lišty a reťaze, aby ste nenarušili bezpeč- Použitie páky ovládania plynu (obr.
  • Página 479 6.1 PRÍPRAVNÉ ÚKONY DÔLEŽITÁ INF. Počas  prvého  používania  (alebo  po  výmene  reťaze)  je  potrebné  častejšie  Pred začatím pracovnej činnosti je nevyhnutné reťaz kontrolovať kvôli jej „usadaniu“. vykonať niektoré kontrolné a iné úkony na zaistenie maximálnej bezpečnosti a účinnosti práce. 6.2 BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY 6.1.1 Kontrola akumulátora Vykonajte nasledujúce bezpečnostné...
  • Página 480 – absolvovať špecifický výcvik pre použitie 6.2.2 Funkčná skúška stroja zariadenia tohto druhu; – dôkladne prečítať bezpečnostné Úkon Výsledok upozornenia a pokyny pre použitie, uvedené Vložte akumulátor Páka ovládania v tomto návode; – nacvičiť si potrebný postup na kmeňoch, do jeho uloženia plynu zostane umiestnených na zemi alebo upevnených na (ods.
  • Página 481 čenej únikovej ceste. Je potrebné dávať pozor ktorá  sa  rovná  najmenej  2,5-násobku  výšky  na pád vetví z výšky a ďalej je potrebné dávať spiľovaného  stromu.  Nespiľujte  stromy,  ktoré  by  pozor, kam stúpate. mohli ohroziť osoby, spadnúť na elektrické vedenie  alebo  spôsobiť  akúkoľvek  škodu  na  majetku.  V  6.5.3 Odvetvenie stromu prípade, ...
  • Página 482 ktorý umožní vodiacej lište vniknúť do dreva 6.7 PO POUŽITÍ (obr. 21); 2. zopakujte operáciu toľkokrát, koľkokrát bude 1. Stlačte zaisťovacie tlačidlo umiestnené na potrebné, pričom zmeňte oporný bod zubovej akumulátore na stroji (obr. 26.A), vyberte opierky. akumulátor z jeho uloženia (obr. 26.K) a nabite ho (ods.
  • Página 483 nosť a na bezpečnosť stroja. Výrobca odmieta POZNÁMKA   Akumulátor  môže  byť  nabitý  akúkoľvek zodpovednosť v prípade ublíženia na kedykoľvek,  tiež  čiastočne,  bez  rizika  jeho  zdraví osôb, nehôd a škôd na majetku, spôso- poškodenia. bených uvedenými výrobkami. • Originálne náhradné diely sú dodávané dielňami 7.2.3 Spätná...
  • Página 484 (obr. 30.B) nie sú upchaté. vykonať  kontrolu  jej  napnutia  častejšie  z  dôvodu  usadnutia reťaze. 7.7 FIXAČNÉ SKRUTKY A MATICE • Uchovávajte skrutky a matice dotiahnuté, aby ste si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. • Pravidelne kontrolujte riadne upevnenie rukovätí.
  • Página 485 8.3 ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA POZNÁMKA   Všetky  operácie,  týkajúce  sa  Akumulátor je treba skladovať v uzavretom reťaze a vodiacej lišty, vyžadujú špecifické znalosti  prostredí bez vlhkosti pri teplote v rozmedzí: a použitie vhodných prípravkov a nástrojov; preto,  • 0 °C - 60 °C na 1 mesiac z  bezpečnostných  dôvodov,  požiadajte  o  ich  •...
  • Página 486 • Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Nevhodným alebo nedovoleným použitím a servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu montážou. a kontroly bezpečnostných zariadení. • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Táto záruka sa nevzťahuje na: •...
  • Página 487 2. Zastavenie motora počas Akumulátor nie je Uistite sa, že je akumulátor pracovnej činnosti správne vložený správne umiestnený (ods. 7.2.3). Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia akumulátora a podľa potreby ho dobite (ods. 7.2.2). Poškodený stroj Nepoužívajte stroj Vyberte akumulátor a Obráťte sa na Stredisko servisnej služby.
  • Página 488 8. Nadmerný hluk a/ Povolené alebo Zastavte stroj, vyberte alebo vibrácie počas poškodené súčasti akumulátor a: pracovnej činnosti – skontrolujte škody; – skontrolujte, či niektoré časti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite; – zabezpečte opravu alebo výmenu poškodených častí za časti s ekvivalentnými parametrami.
  • Página 489 15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.1 AKUMULÁTORY Ako náhradné diely používajte výhradne vodiace lišty a reťaze uvedené v tabuľke. K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby Použitie neschválených kombinácií môže sa bolo možné prispôsobiť rôznym prevádzkovým spôsobiť vážne zranenia poškodiť stroj. potrebám (obr.
  • Página 490 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNI PREDPISI ........ 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3.1 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..........
  • Página 491 oziroma odst. in ustrezno številko. Na primer: e) Kadar električno orodje uporabljate na "pogl. 2" ali "odst. 2.1". prostem, uporabljajte podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- 2. VARNOSTNI PREDPISI nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- ktričnega orodja v vlažnem okolju, 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA...
  • Página 492 dejanje lahko v delčku sekunde privede do a) Polnite izključno s polnilnikom, ki ga hudih poškodb. navaja proizvajalec. Polnilnik, ki je prime- ren za določen tip baterijskih vložkov, lahko 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj predstavlja nevarnost požara, če se upo- a) Električnega stroja ne preobremenjujte.
  • Página 493 žage za žaganje kovine, plastike, gradbenih 2.2 SPECIFIČNE VARNOSTNE NORME ZA ali drugih materialov, ki niso iz lesa. Upora- MOTORNE IN ELEKTRIČNE ŽAGE ba verižne žage za opravila, ki se razlikujejo od predvidenih, lahko privede do nevarnih situacij. a) Med delovanjem verižne žage morajo biti l) Ne lotevajte se podiranja dreves, dokler vsi deli telesa daleč...
  • Página 494 je mogoče nadzorovati, če je operater opravil b) Za polnjenje baterij uporabljajte samo ustrezne varnostne ukrepe. Ne dopustite, da bi polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec. vam verižna žaga ušla. Na splošno so polnilniki specifični za tip b) Ne stegujte rok predaleč in ne žagajte nad baterije;...
  • Página 495 2.5 VAROVANJE OKOLJA 3. POZNAVANJE STROJA Varovanje okolja mora biti pomemben POZOR prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist V primeru nepravilne uporabe to orodje lahko civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo. povzroči sindrom tresenja rok. • Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. Za natančno oceno stopnje izpostavljenosti v Stroj uporabljajte samo ob primernem času (ne dejanskih pogojih uporabe je treba upoštevati...
  • Página 496 – izvajanje mesarskih opravil; Nevarnost povratnega udarca – uporaba stroja za žaganje materialov, ki niso (kickback)! Povratni udarec iz lesa (plastični materiali, gradbeni materiali); povzroči nagel in nenadzorovan – uporaba stroja kot vzvoda za dviganje, premik verižne žage proti premikanje ali lomljenje predmetov; upravljavcu.
  • Página 497 Obroč za hitro napenjanje verige: (če je 4. MONTAŽA predviden). Zaščita meča: pokrov meča verižne žage, ki Varnostni predpisi, treba se uporablja med premikanjem, prevozom in upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se shranjevanjem stroja. držite teh predpisov, da se izognete resnim K.
  • Página 498 verige (slika 3.B) da pridete do pogonskega 5.3 ZAVORA VERIGE zobnika in ležišča meča. 2. Montirajte meč (slika 4.A), tako da vstavite Je varnostni zavorni sistem, ki blokira gibanje vijak (slika 4.B) v režo (slika 4.C) in meč verige primeru povratnih udarcev potisnete proti zadnjem delu stroja.
  • Página 499 6.1.2 Dolivanje olja za mazanje verige 6.2.1 Splošni varnostni pregled Pred uporabo stroja dolijte olje za mazanje Predmet Rezultat verige. Glede načina dolivanja olja ter ustreznih Ročaja in zaščite Čisti, suhi, brez previdnostnih ukrepov glejte odst. 7.3. sledi olja in masti, pravilno in čvrsto 6.1.3 Pregled napetosti verige pritrjeni na stroj.
  • Página 500 OPOMBA   Če  verižna  žaga  med  žaganjem  PREVERJANJE preneha delovati, počakajte 15 minut, da se stroj  ZAVORE VERIGE ohladi, in nato ponovno zaženite 1. Zaženite stroj (odst. 6.3). 6.4.1 Kontrole, ki jih je treba opraviti med 2. Ročaja trdno držite delom z obema rokama. 3. Medtem ko pritiskate 3. Veriga se mora na komando takoj zaustaviti.
  • Página 501 – z drevesa odstranite nesnago, kamenje, kose Med kleščenjem je treba pustiti spodnje večje lubja, žeblje, kovinske delce in žice; veje, da podpirajo deblo na tleh. – osvobodite območje okrog drevesa in si Manjše veje odžagajte z enim samim gibom zagotovite dobro oporo za noge;...
  • Página 502 • Počakati, da se veriga zaustavi; 6.6 ZAUSTAVITEV • Izvleči baterijo iz njenega ležišča; • Namestiti zaščito meča, razen v primerih, Za zaustavitev stroja: ko opravljate posege na meču ali verigi; 1. Izpustite komandni vzvod pospeševalnika • Počakati, da se motor dovolj ohladi; (slika 12.A).
  • Página 503 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije Kontrolirajte količino olja v verižni žagi s pomočjo indikatorja nivoja olja (slika 29.B). 1. Pritisnite blokirni gumb, ki se nahaja na bateriji (slika 26.A), in izvlecite baterijo (slika 26.K); Če je nivo olja nizek, dolijte olje po naslednjem 2.
  • Página 504 – hitrost žaganja ostaja nizka kljub 7.6 ODPRTINE ZA MAZANJE večkratnemu brušenju verige. STROJA IN MEČA Veriga je obrabljena. Pred vsako dnevno uporabo odstranite okrov POMEMBNO   Po  zamenjavi  verige  je  treba  (odst. 4.2), demontirajte meč in preglejte, če njeno napetost preverjati pogosteje, saj je veriga  odprtine za mazanje stroja (slika 30.A) in meča v fazi prilagajanja.
  • Página 505 – potem ko ste se prepričali, da ste z njega vsakršna oblika garancije in vsakršna odgovor- odstranili ključe ali orodje za vzdrževanje; nost proizvajalca. – pri temperaturi okolja med –20 °C in 85 °C. • Izključno pooblaščene servisne delavnice sme- jo izvajati popravila in vzdrževalna opravila v 9.2 SHRANJEVANJE BATERIJE okviru garancije.
  • Página 506 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Odstavek Prvič Nato na vsakih STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Pregled klina za zaustavitev verige Pred vsako uporabo Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Čiščenje verige Po vsaki uporabi 7.4.2...
  • Página 507 4. Veriga na koncu meča Veriga je preveč napeta Regulirajte napetost verige se pregreje in se kadi. (odst. 6.1.3). Rezervoar olja za Napolnite rezervoar olja mazanje je prazen. za mazanje (odst. 7.3). 5. Motor deluje neenakomerno Motnje meča in verige Preglejte, če veriga prosto ali ob obremenitvi nima moči drsi in če vodila meča...
  • Página 508 11. Polnilnik baterije Baterija ni pravilno Preglejte, ali je baterija pravilno ne polni baterije vstavljena v polnilnik vstavljena (odst. 7.2.2). Neustrezni okoljski pogoji Polnjenje izvajajte v okolju s primerno temperaturo (glejte priročnik baterije/ polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom Preverite, če je vtikač...
  • Página 509 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Página 510 adekvatan spoljnu upotrebu. 2. SIGURNOSNA PRAVILA Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatke na vlažnom mestu, upotrebite ZA ELEKTRIČNI ALAT napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD).
  • Página 511 Nepažljivo postupanje može da prouzrokuje b) Koristite električne alatke samo s ozbiljne povrede u deliću sekunde. baterijama koje su za iste posebno namenjene. Upotreba bilo kojih drugih 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda a) Nemojte preopteretiti električnu alatku.
  • Página 512 lančana testera radi može dovesti do toga da se l) Ne pokušavajte da obarate drvo dok ne odeća ili delovi tela zaglave u nazubljeni lanac. razumete rizike i kako da ih izbegnete. b) Desna ruka uvek mora da drži zadnju dršku, Prilikom obaranja drveta može doći do ozbiljnih a leva ruka prednju dršku.
  • Página 513 mere predostrožnosti. Nemojte pustiti da se c) Koristite isključivo specifične baterije koje lančana testera pokrene. su predviđene za vašu alatku. Upotreba b) Nemojte pružati ruke suviše daleko niti drugih baterija može izazvati povrede i rizik secite na visini iznad ramena. To doprinosi od požara.
  • Página 514 • Ne uznemiravajte susede. Koristite mašinu Ovaj alat može izazvati sindrom vibracije samo u dogledno vreme (ne rano ujutru ili kasno šaka-ruka ako se njegovom upotrebom ne uveče kad biste mogli uznemiravati osobe). upravlja pravilno. • Za vreme rada određena količina ulja se prosipa Preciznije, procena nivoa izloženosti u stvarnim u okolinu, a ona je potrebna za podmazivanje uslovima upotrebe takođe treba da uzme u obzir...
  • Página 515 – korišćenje mašine za sečenje materijala koji Opasnost od povratnog udarca. nije drveni (plastika, građevinski materijal); Povratni udarac dovodi do naglog – korišćenje mašine kao poluge za dizanje, nekontrolisanog pomeranja pomeranje ili komadanje predmeta; motorne testere prema rukovaocu. – korišćenje mašine blokirane na fiksnoj Uvek radite sigurno.
  • Página 516 Prsten za brzo zatezanje lanca: (ako je rukovati mašinom i ambalažom i treba koristiti uvek odgovarajući alat. Nemojte koristiti predviđen). mašinu pre nego što postupite po svim Poklopac mača: element za pokrivanje mača uputstvima sadržanim u odeljku "MONTAŽA". lančane testere koji se mora koristiti za vreme pomeranja, premeštanja skladištenja...
  • Página 517 ovlašćenom prodavcu radi potrebnog Smer kretanja lanca ispitivanja. 6. Ako vrh mača ima gonjeni zupčanik, pazite 6. UPOTREBA MAŠINE da pogonske spojnice lanca budu pravilno umetnute u prostore na zupčaniku (Sl. 7). Sigurnosni propisi kojih treba 7. Ponovo namestite karter (Sl. 8.A), ali nemojte pridržavati opisani su u pogl.
  • Página 518 Mašina Na njoj ne sme biti znakova oštećenja ili istrošenosti. Poluga komande gasa, Moraju se slobodno 3. dk mač držite podignutim, pritegnite do kraja sigurnosno dugme. kretati, ne na silu. maticu na karteru, pomoću isporučenog Probno aktiviranje Nema nikakve ključa, ili okretno dugme (Sl. 11.A). nepravilne vibracije.
  • Página 519 6.4.1.b Kontrola dotoka ulja 6.3 POKRETANJE VAŽNO   Nemojte koristiti mašinu ako  1. Skinite poklopac mača (sl. 1.J). u njoj nema ulja za podmazivanje! 2. Uverite se da mač i lanac ne dodiruju tlo ili druge predmete. Dok proveravate dotok ulja, uverite 3. Stavite pravilno bateriju u njeno ležište se da su mač...
  • Página 520 – Budite na gornjoj strani terena na kojem Bolje je seći grane koje su napete počev odozdo je moguće da će se drvo otkotrljati ili pasti ka gore kako se lančana testera ne bi savila nakon sečenja. (Sl. 20.B). • Zasecanje u osnovi 1.
  • Página 521 • Stavite poklopac mača, osim onda kada 6.6 ZAUSTAVLJANJE treba da izvršite intervencije na samom maču ili na lancu; Za zaustavljanje mašine postupite • Sačekajte da se motor dovoljno ohladi; na sledeći način: • Pročitajte odgovarajuća uputstva; 1. Otpustite polugu komande gasa (Sl. 12.A). •...
  • Página 522 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije Proverite količinu ulja u motornoj testeri preko indikatora nivoa ulja (Sl. 29.B). 1. Pritisnite dugme za blokiranje a koje se nalazi na bateriji (Sl. 26.A) i izvadite bateriju Ako je nivo ulja nizak, dolijte ulje na sledeći način: (Sl.
  • Página 523 – kada je zazor spojnica lanca 7.6 RUPE ZA PODMAZIVANJE na zakivcima povećan; NA MAŠINI I MAČU – kada se sečenje odvija sporom brzinom, a učestala oštrenja ne poboljšavaju Svaki put pre dnevne upotrebe, skinite karter brzinu sečenja. Lanac je istrošen. (par.
  • Página 524 – na mestu zaštićenom vremenskih mašina zadržala prvobitni stepen sigurnosti i neprilika; originalne uslove. – na mesto kojem ne mogu pristupiti deca; Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili – proverite da li ste uklonili ključeve ili alate koji od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid se koriste za održavanje;...
  • Página 525 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put pre upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe Čišćenje lanca Svaki put nakon upotrebe...
  • Página 526 4. Lanac se na završnom Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje lanca delu mača prekomerno (par. 6.1.3). zagreva i dimi. Rezervoar ulja za Sipajte u rezervoar ulje za podmazivanje prazan. podmazivanje (par. 7.3). 5. Motor nepravilno radi ili Problemi na maču i lancu Proverite da se lanac nema snage pri opterećenju slobodno kreće i da na maču...
  • Página 527 11. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2). Ambijentalni uslovi Bateriju treba puniti u prostoriji nisu odgovarajući s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi Očistiti kontakte.
  • Página 528 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......6 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..........
  • Página 529 2) Elektrisk säkerhet orsaka personskador. a) Elverktygets kontakter måste passa ut- e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig taget. Ändra aldrig kontakten på något position och i rätt balans. Detta tillåter en sätt. Använd inte adaptrar med elverk- bättre kontroll av den elektriska utrustning-...
  • Página 530 Vätskan som läckt från batteriet kan känner till utrustningen och som inte orsaka irritationer eller brännskador. läst igenom dessa instruktioner använ- e) Använd inte ett skadat eller ändrat bat- da denna. Elektrisk utrustning är farlig om teripaket eller instrument. Skadade eller den används av oerfarna personer.
  • Página 531 Att använda en motorsåg på detta sätt FÖR OPERATÖREN kan orsaka allvarliga personskador. f) Se alltid till att foten har en bra stödpunkt Ett motslag kan inträffa när spetsen eller ändan på och sätt endast igång kedjesågen om du styrstången vidrör ett föremål, eller när träet sluter...
  • Página 532 Varje gång som maskinen ska förflyttas eller De följande säkerhetsnormerna omfattar sä- transporteras, utför följande: kerhetsföreskrifter i batteriladdarens bruks- – stäng av motorn och vänta tills kedjan stoppat anvisning. och koppla bort maskinen från elnätet; – sätt dit svärdskyddet; • För att ladda batterier, använd endast batteri- –...
  • Página 533 är avstängt och när endast under rimliga tider (inte tidigt på det går på tomgång men inte utför arbete. morgonen eller sent på kvällen när det kan störa Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån personer). under hela arbetsperioden och bidra till att •...
  • Página 534 Arbeta alltid i säkerhet. med en stam. Använd kedjor som har säkerhets- Snabbspänningsring för kedjan: länkar som begränsar kastet.
  • Página 535 Dokument O. Mutter eller åtdragningsknapp 3.4 PRODUKTIDENTIFIKA- 4.1.1 Uppackning TIONSETIKETTEN 1. Öppna emballaget försiktigt och se till att inga På identifikationsetiketten står komponenter tappas bort. följande uppgifter (fig. 2): 2. Läs dokumentationen som finns inuti lådan, inklusive bruksanvisningen. 1. Ljudeffektsnivå...
  • Página 536 6. Om spetsen på svärdet har ett noshjul, se 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN till att kedjans drivlänkar har satts i riktigt i noshjulets öppningar (Fig. 7). Säkerhetsföreskrifter som ska följas 7. Montera tillbaka kåpan (Fig. 8.A), utan att dra beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här åt muttern eller knappen fullständigt (Fig.
  • Página 537 (Fig. 12.A). Kedjan rör sig. efter andra stötar för att säkerställa att Släpp gasreglagets spak Spaken går det inte finns allvarliga skador eller fel. (Fig. 12.A) (eller tryck på...
  • Página 538 – ta bort smuts, stenar, bark, spikar, metallnitar ANMÄRKNING   Under  arbetet  skyddas  batte- och trådar; riet mot en total urladdning genom en skyddsan- – ta bort hinder runt trädet och se till att du står ordning som släcker maskinen och blockerar stadigt; funktionen. – förutse lämpliga reträttvägar och avlägsna hinder;...
  • Página 539 – vid förflyttning mellan arbetsplatser. längden. Under förflyttningarna, håll aldrig fingret Det är viktigt att se till att du står stadigt och att din på säkerhetsknappen för att undvika en vikt fördelas lika på bägge fötter. Om möjligt ska oavsiktlig start.
  • Página 540 (Fig. 28); utföras av din återförsäljare eller av ett specialise- 2. Sätt i batteriet i facket på maskinen (Fig. 13.K); rat center. 3. tryck batteriet riktigt i botten tills du hör ett klickljud som sätter det på plats och fäst elkontakten. SV - 13...
  • Página 541 7.3 PÅFYLLNING AV KEDJEOLJANS TANK 7.4.2 Rengöring av kedjan ANMÄRKNING   Nära pluggen för kedjeoljans  Efter varje användning, ta bort alla spår av spån tank (Fig. 29.A) finns följande symbol: eller olja från kedjan. Tank för kedjeolja Vid en kraftig nedsmutsning eller hartsbelägg- ningar, montera ner kedjan och placera den några timmar i en behållare med ett specifikt rengörings- medel.
  • Página 542 är det bäst att vända sig till återförsäljaren. För att undvika en ojämn utslitning av svärdet är det lämpligt att det regelbundet vänds. För att bibehålla svärdet effektivt så måste man: 1.
  • Página 543 • Auktoriserade serviceverkstäder använder en- 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT dast originalreservdelar. Originalreservdelar och tillbehör har specialutvecklats för maski- Varje gång som maskinen ska förflyttas, lyftas, nerna. transporteras eller lutas ska du: • Icke originala reservdelar och tillbehör har inte • Stanna maskinen; godkänts och en användning av icke-originalre- •...
  • Página 544 Problem på svärdet och kedjan Kontrollera att kedjan roterar styrspak aktiverade. fritt och att svärdet inte har deformerade spår (avs. 8.2, 8.3). Maskinen är skadad. Använd inte maskinen. Stäng omedelbart maskinen, avlägsna batteriet och kontakta en serviceverkstad. 4. Kedjan överhettas på...
  • Página 545 – byt ut eller reparera de skadade delarna med delar av motsvarande egenskaper. 9. Det ryker från maskinen Maskinen är skadad Använd inte maskinen. Stäng under användningen omedelbart av maskinen, avlägsna batteriet och kontakta en serviceverkstad. 10. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen...
  • Página 546 av kombinationer som inte godkänts kan 15.3 SVÄRD OCH KEDJOR orsaka kropps- och apparatskador. Med tanke på att valet, tillämpningen och I ”Tabell för rätt kombination av svärd och kedja” användningen av svärdet och kedjan som ska finns alla möjliga kombinationer mellan svärd och monteras för de olika typerna av användning kedja.
  • Página 547 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ����������������������������������������������� 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ������������������������������������� 2 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ������������������������������������� 6 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3.1 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım ������������������������������������������������������� 6 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından 3.2 Güvenlik işaretleri����������������������������������������...
  • Página 548 lanın. Dış mekana uygun uzatma kablosu 2. GÜVENLİK KURALLARI kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla 2.1 ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. GENEL GÜVENLİK UYARILARI Bir RCD (Kaçak Akım Cihazı) kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır.
  • Página 549 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması Herhangi başka bir batarya grubunun kul- a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe lanılması yaralanma veya yangın risklerine uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun yol açabilir. elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki çalışmayı daha iyi ve daha güvenli şekilde terminal arasında kısa devreye neden gerçekleştirecektir.
  • Página 550 Uç kısımla temas, bazı durumlarda kılavuz palayı ği serbest kaldığında, dönüş etkisi ile yüklenen yukarı doğru ve operatöre doğru geriye iterek ani- dal, operatöre çarpabilir ve/veya zincirli testereyi den ters tepkiye neden olabilir. kontrol dışı fırlatabilir. h) Genç çalılıklar ve çalılar kesildiğinde azami Dişli zincirin, kılavuz palanın üst kısmı üzerinde ki- dikkat gösterin. İnce malzemeler, dişli zincire litlenmesi, dişli zinciri hızlı şekilde operatöre doğru sıkışabilir ve sizin yönünüze doğru fırlatılabilir geriye itebilir. ve/veya dengenizi kaybetmenize neden olabilir. i) Zincirli testere kapalı olduğunda, bunu vü- Belirtilen reaksiyonlardan biri veya diğeri, testere- cudunuzdan uzak tutarak ön kabza aracılığı...
  • Página 551 b) Kollarınızı aşırı şekilde ileriye doğru ger- c) Sadece aletiniz için öngörülen özel batar- meyin ve omuz boyu üzerindeki yükseklikler- yaları kullanın. Başka bataryaların kullanımı de kesme yapmayın. Bu tedbir, uçlar ile kazara yaralanmalara ve yangın riskine yol açabilir. temasları önlemeye katkıda bulunur ve beklenme- d) K ullanılmayan bataryayı kontaklarda kısa dik durumlarda zincirli testerenin daha iyi kontrol devre yaratabileceğinden, ataşlar, demir altında tutulmasını sağlar.
  • Página 552 • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı olmak- aletin kapalı olduğu anlar ile boşta çalıştığı ancak tan kaçının. Makineyi yalnızca makul saatlerde gerçek iş yapmadığı anlar gibi işletme döngüsü- kullanın (kişilerin rahatsız olabileceği sabah er- nün tüm kısımları da dikkate alınmalıdır. ken veya akşam geç saatlerde kullanmayın). Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma • Çalışma esnasında, zincirin yağlanması için seviyesini ciddi ölçüde azaltarak, titreşim ve gürül- gerekli, belli bir miktar yağ çevreye atılır; bu tüye maruz kalma riskini en düşük düzeye indir- nedenle sadece bu kullanım için özel, biyolojik meye katkıda bulunur.
  • Página 553 – makinenin ahşap dışındaki malzemelerin Geri tepme tehlikesi! Geri tepme, (plastik malzemeler, inşaat malzemeleri) ke- motorlu testere operatöre doğru silmesinde kullanılması; aniden ve kontrolsüz bir şekilde – makinenin nesneleri kaldırmak, hareket ettir- hareket etmesine neden olur. Da- mek veya parçalara ayırmak için kaldıraç ola- ima emniyetli bir şekilde çalışın. rak kullanılması; Geri tepmeyi sınırlandıran emniyet – makinenin, sabit destekler üzerinde kilitlen- baklalarıyla donatılmış zincirleri miş olarak kullanılması;...
  • Página 554 Pala kılıfı: makinenin taşınması, nakliyesi lanılmalıdır.  Makineyi  "MONTAJ"  bölümünde  verilen  talimatları  tamamlamadan  kullanma- veya depoya kaldırılması sırasında kullanıla- yın. cak, kılavuz pala üzerindeki zincir testereyi korumaya yönelik örtme donanımı. K. Batarya (makineyle birlikte temin edilmemiş- 4.1 MONTAJ ARAÇLARI se, bkz. par. 15.1 "talep üzerine temin edilen aksesuarlar"): alete elektrik akımı sağlayan Ambalajın içinde, aşağıdaki tabloda verilen donanımdır; özellikleri ve kullanım kuralları...
  • Página 555 edin. Zincir freni devre dışı. Bu durum, ön el koruması attığına dair Zincir akış yönü ses gelene kadar tamamen geri yönde, makine gövdesine 6. Palanın ucunda geri dönüş pinyonu varsa, doğru çekildiğinde elde edilir. zincirin sürükleme baklalarının pinyonun girintilerine (Res. 7) doğru şekilde oturduğuna Zincir freni doğru şekilde çalışmıyor ise,  dikkat edin. makineyi  kullanmayın  ve  gerekli  kontroller  7. Somunu veya kolu tamamen sıkmadan için Satıcınıza başvurun. (Res. 8.B), muhafazayı geri monte edin (Res. 8.A). 6.
  • Página 556 1. Karterin somununu ürünle birlikte Batarya Muhafazasında gelen anahtar veya kol aracılığıyla herhangi bir hasar gevşetin (Res. 3.A). yok, herhangi bir 2. Zincirde doğru gerginliği elde edene sıvı sızıntısı yok. kadar zincir germe vidasını veya bileziği Makine Herhangi bir hasar (Res. 9.A) uygun şekilde çevirin. veya yıpranma belirtisi yok. Gaz kumanda kolu, Serbest bir emniyet düğmesi şekilde hareket etmeli, zorlama 3. Palayı kalkık halde tutarak, ürünle birlikte gerektirmemelidir. gelen anahtar ile koruma kapağı somununu veya kolu (Res. 11.A) sonuna kadar sıkın. Deneme çalıştırması Anormal titreşim yok. Anormal ses yok Zincirin ...
  • Página 557 3. Bataryayı yuvasına yerleştirin (Res. 13.K) 6.4.1.b Yağ akışının kontrolü (par. 7.2.3). 4. Zincir frenini devreden çıkarın (Par. 5.3). ÖNEMLİ Makineyi yağsız kullanmayın! 5. Gaz kilitleme düğmesi (Res. 12.B) ve gaz kumanda kolunu etkinleştirin. (Res. 12.A).  Yağ akışının kontrolü yapıldığında  pala ve zincirin iyi yerleştirilmiş  olduklarından emin olun. 6.4 İŞTE KULLANMA Motoru çalıştırın (par. 6.3) ve zincirdeki Bir kesip devirme veya dalları budama işlemini yağın (Res. 14)'de gösterildiği gibi dağıtılıp ilk kez gerçekleştirmeden önce aşağıdakileri dağıtılmadığını kontrol edin.
  • Página 558 • Her iki ucuna yaslanmış tomruk: 6.5.3 Keserek devirdikten sonra Tomruk her iki ucuna yaslanmış halde olduğunda: ağaç dallarının budanması – Üst taraftan çapın 1/3'ü kadar kesin (üstten kesme) (Res. 24.A); Keserek devirdikten sonra budama, devrilmiş bir – daha sonra, ilk kesim ile karşılaşmak için ağacın dallarının kesilmesi anlamına gelir. alttaki 2/3'lük kısmı ayırarak, nihai kesimi gerçekleştirmek gerekir (Res. 24.B).
  • Página 559 • Bataryayı yuvasından çıkarın; 6.6 DURDURMA • Palanın  kendisi  veya  zincir  üzerine  müdahale  durumları  dışında,  pala  kılıfını  Makineyi durdurmak için: uygulayın. 1. Gaz kumanda kolunu bırakın (Res. 12.A). • Motorun  uygun  şekilde  soğumasını  bekleyin;   Gaz  kumanda  kolu  bırakıldıktan  sonra  • İlgili talimatları okuyun; dişli  zincirin  durması  için  birkaç  saniye  • Uygun giysiler giyin, iş eldiveni ve koruyucu  geçmesi gerekir.
  • Página 560 7.2.2 Bataryanın çıkarılması ÖNEMLİ Yeterli yağ olmadan zinciri çalıştırma- ve şarj edilmesi yın; bu durumda çalıştırmanız motorlu testerenin zarar görmesine ve emniyetinin azalmasına ne- 1. Bataryanın içinde bulunan kilitleme düğme- den olabilir. sine basın (Res. 26.A) ve bataryayı çıkarın (Res. 26.K); Motorlu testeredeki yağ miktarını yağ seviyesi 2.
  • Página 561 7.5 ZİNCİR DURDURMA PİMİ 8.2.1 Dişli zincirin değiştirilmesi Her kullanımdan önce zincir durdurma piminin Aşağıdaki durumlarda zincirin (Res. 1.G) durumunu kontrol edin ve hasar değiştirilmesi gerekir: görmüşse sıfırlanmasını sağlayın. – kesici uzunluğu 5 mm veya daha altına düşmüş; – perçinler üzerindeki zincir baklaları 7.6 MAKİNENİN VE PALANIN arasındaki açıklık çok fazla; YAĞLAMA DELİKLERİ – kesim hızı yavaş ve tekrar tekrar bileme yapılması kesim hızını Her gün kullanmadan önce, korumayı (Par. 4.2) arttırmıyor. Zincir yıpranmış.
  • Página 562 4. Temizlik yapın (Par. 7.4). Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan ki- 5. Gevşemiş veya hasar görmüş komponent şiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekir- garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün ve so- se, hasar görmüş komponentleri değiştirin, rumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. gevşemiş olabilecek vida, somun ve cıvataları sıkıştırın veya yetkili teknik servis merkeziyle • Garanti kapsamındaki onarım ve bakım işlemleri bağlantı kurun. yalnızca yetkili teknik servisler tarafından yapı- 6.
  • Página 563 13. BAKIM TABLOSU İşlem Periyodu Paragraf İlk Sonraki uygulama MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce 7�7 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce 6�2 Zincir durdurma pimi kontrolü Her kullanımdan önce 7�5 Genel temizlik ve kontrol Her kullanımdan sonra 7�4 Zincirin temizlenmesi Her kullanımdan sonra 7�4�2 Makinenin ve palanın yağlama Her kullanımdan önce 7�6 deliklerinin kontrolü Zincir sürükleme pinyonunun kontrolü Ayda 1 kez 8�1 * Zincir bakımı 8�2 * Pala bakımı 8�3 Zincir yağ seviyesinin tamamlanması Her kullanımdan önce 7�3 * Bu işlemlerin Satıcınız veya Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14.
  • Página 564 3� Gaz kilitleme düğmesine Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde ve gaz kumanda koluna gerginleştirin (Par. 6.1.3). basıldığında zincir dönmüyor Pala ve zincirle ilgili sorunlar Zincirin serbest bir şekilde akıp akmadığını ve pala kılavuzlarının deforme olup olmadığını kontrol edin (par. 8.2, 8.3). Makine hasar görmüş. Makineyi kullanmayın. Makineyi derhal durdurun, bataryayı çıkarın ve Yetkili Teknik Servis Merkeziyle bağlantı kurun. 4� Palanın son kısmındaki zincir Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde gerginleşti- aşırı ısınıyor ve duman çıkıyor. rin (Par. 6.1.3). Yağlama yağı deposu boş. Yağlama yağı deposunu doldurun (Par. 7.3).
  • Página 565 10� Batarya özerkliği düşük Daha fazla akım emen Kullanma şeklini optimize edin ciddi kullanım koşulları (par. 7.2.1). Çalışma ihtiyaçları için İkinci bir batarya veya yetersiz batarya yükseltilmiş batarya kullanın (par. 7.2.1). Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın. kapasitesi azalmış 11� Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazına Doğru yerleştirildiğini bataryayı şarj etmiyor doğru yerleştirilmemiş kontrol edin (par. 7.2.2). Uygunsuz çevre koşulları Şarj işlemini sıcaklığın uygun olduğu bir ortamda yapın (batarya/batarya şarj cihazı kitapçığına bakın). Kontaklar kirlenmiş Kontakları temizleyin. Batarya şarj cihazında Fişin takılı olduğunu ve gerilim eksikliği elektrik prizinde gerilim olduğunu kontrol edin. Batarya şarj cihazı arızalı Orijinal bir yedeği ile değiştirin. Sorun devam ederse, batarya/batarya şarj cihazı kılavuzuna başvurun. Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. 15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 BATARYALAR özellikleriyle ilgili bilgiler de aynı tabloda verilmektedir.
  • Página 566 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi)
  • Página 567 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 568 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Página 569 Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik 1. Yritys II, část A) II, część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Käsin 1. Společnost 1. Spółka kannateltava akkukäyttöinen moottorisaha, 2.
  • Página 570 Tip / osnovni model a) Tip / Osnovni model píla, c) Serijska številka c) Serijski broj stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromov d) Motor: baterija d) Motor: akumulator a) Typ / Základný model 3. Skladen je z določili direktiv : 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: c) Výrobné...
  • Página 571 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 572 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Cs 100 li 20 s