Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 181

Enlaces rápidos

Table of Contents
Package Contents
Specifications
Safety Information
Getting to Know Your Smart Humidifier
Controls
Remote Control
Getting Started
VeSync App Setup
Using Your Smart Humidifier
Care & Maintenance
Troubleshooting
VeSync App Troubleshooting
Warranty Information
Customer Support
Package Contents
1 × Smart Ultrasonic Tower Humidifier
3 × Aroma Pad (1 Pre-Installed)
2 × Cleaning Brush
1 × Screwdriver
4 × Screw
1 × Stand
1 × Cable Winder
1 × Remote Control
1 × Quick Start Guide
1 × User Manual
Specifications
1
Model
1
2
Power Supply
5
Rated Power
6
7
Water Tank
7
Capacity
8
Max Mist
9
Ouput
12
14
17
18
18
Max Runtime
Noise Level
Effective
Range
Dimensions
Weight
Wi-Fi® Fre-
quency Range
Bluetooth®
Frequency
Range
Note: To access additional smart humidifier
functions, download the free VeSync app
(see page 8).
LUH-M101S-WEUR
AC 220–240V, 50/60Hz
27.5W
2.2 gal / 10 L
350 mL/h
100 hours on low mist
setting
Note: The humidifier may
run for a longer or shorter
time depending on the
environmental temperature
and humidity.
< 28dB
300–600 ft² / 27–55 m²
8.4 x 10.0 x 28.7 in /
21.4 x 25.3 x 72.8 cm
6.4 lb / 2.9 kg
2412–2472 MHz
Maximum transmit
power: 17 dBm (E.I.R.P)
2402–2480 MHz
Maximum transmit
power: 10 dBm (E.I.R.P)
EN
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Levoit LUH-M101S-WEUR

  • Página 1 Table of Contents Specifications Package Contents Model LUH-M101S-WEUR Specifications Safety Information Power Supply AC 220–240V, 50/60Hz Getting to Know Your Smart Humidifier Rated Power 27.5W Controls Remote Control Water Tank 2.2 gal / 10 L Getting Started Capacity VeSync App Setup...
  • Página 2 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY INFORMATION To reduce the risk of fire, electric shock, or other injury, follow all instructions and safety guidelines. General Safety Only use the humidifier as described in This appliance can be used by • •...
  • Página 3 This product contains a coin/button SAFETY INFORMATION (CONT.) battery. Power & Cord WARNING: CHEMICAL BURN HAZARD. Do not handle the power cord or • plug with wet hands. Keep the plug KEEP OUT OF REACH OF and power cord away from liquids. CHILDREN.
  • Página 4 SAFETY INFORMATION (CONT.) These sorts of symptoms vary or fluctuate, with the pain increasing and then subsiding. A specific symptom to button and coin battery ingestion is vomiting fresh (bright red) blood. If a child does this, seek immediate medical help. The lack of clear symptoms is why it is important to be cautious with “flat”...
  • Página 5 SAFETY INFORMATION (CONT.) Instructions for Users on Removal, Recycling and Disposal of Used Batteries To remove the batteries from your equipment or remote control, reverse the procedure described in the owner's manual for inserting batteries. For products with a built-in battery that lasts for the lifetime of the product, removal may not be possible for the user.
  • Página 6 CONTROLS Note: You can also use the VeSync app to control these functions, as well as additional app-only features (see page 8). Sleep Mode Button On/Off Button • Tap to turn Sleep Mode on/off • Tap to turn the humidifier on/off. (see page 10).
  • Página 7 REMOTE CONTROL GETTING STARTED The remote control can be used to control any Remove all packaging. of the humidifier’s functions from a distance. Flip the water tank over. Use the The remote must be within 16 ft / 5 m of the screwdriver to attach the stand to the humidifier to work.
  • Página 8 Note: • We recommend using purified or distilled water to fill the tank. • Do not fill with hot water. • Using tap water may result in a white dust (dried minerals) on surfaces. Open the VeSync app. If you already have an account, tap Log In.
  • Página 9 USING YOUR SMART HUMIDIFIER Note: Using the VeSync app allows you to control When your room has reached your your smart humidifier remotely and access additional preferred humidity level, turn the functions and features (see page 11). humidifier to a lower setting, or turn it off. A comfortable humidity level is between Plug in the humidifier.
  • Página 10 AUTO MODE (CONT.) Night Light Press and hold for 3 seconds to turn the night light on/off. Room Automatic Relative Humidity * Mist Level Turning Off the Display Under 50% High The display will automatically dim after 3 50–55% Medium seconds of inactivity.
  • Página 11 Memory Function Set Timers & Schedules • Program individual timers or create a schedule for your smart humidifier. • If turned off and unplugged, the humidifier will remember your Third-Party Voice Control settings for Sleep Mode, Mist Level, • Compatible with Amazon Alexa and and Wi-Fi, and will resume those Google Assistant™...
  • Página 12 CARE & MAINTENANCE Note: Note: Do not allow water to contact the air outlet, aroma box, or underside of the • All maintenance should be done on a water- humidifier base. resistant surface. • Change the water daily to avoid bacteria Pour out any water in the water tank.
  • Página 13 Store in a cool, dry location. then it needs to be replaced. Extra pads are included with the humidifier. To maintain the performance of your humidifier, only use official Levoit aroma pads. For more information, contact Customer Support (see page 18). Reassembling Push the filter back onto the silicone tube.
  • Página 14 TROUBLESHOOTING Problem Possible Solution Plug the humidifier into a working outlet and turn it on. Humidifier doesn’t turn on, or turns off unexpectedly. Add purified or distilled water to the water tank. Turn the mist level to a higher setting. Fill the water tank.
  • Página 15 TROUBLESHOOTING (CONT.) Problem Possible Solution Make sure the water tank is properly in place (see Getting Started, page 7). Set mist level to a lower setting. Empty the base chamber. Place the humidifier base properly on the water Humidifier makes a loud or tank, then refill the tank.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING (CONT.) Problem Possible Solution Essential oil has little or no Add more essential oil. For best results, use pure essential oil. smell. The room may be larger than the humidifier’s effective range. Move to a room smaller than 300–600 ft² / 27–55 m². Moisture may have built up inside the humidity sensor.
  • Página 17 VESYNC APP TROUBLESHOOTING Why isn’t my humidifier connecting to the The VeSync app is displaying an incorrect VeSync app? humidity percentage while the humidifier is turned on. • Make sure your phone has Bluetooth® turned on and is not • The room may be larger than the currently connected to another humidifier’s effective range.
  • Página 18 Arovast Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. WARRANTY CUSTOMER SUPPORT INFORMATION Arovast Corporation 1202 N. Miller St., Suite A Levoit OasisMist1000S Smart Anaheim, CA 92806 Product Ultrasonic Cool Mist Tower Humidifier Model LUH-M101S-WEUR Email: support.eu@levoit.com...
  • Página 19 Inhaltsverzeichnis Spezifikationen Verpackungsinhalt Modell LUH-M101S-WEUR Spezifikationen Sicherheitsinformationen Stromversor- AC 220–240V, 50/60Hz gung Ihr intelligenter Luftbefeuchter Bedienelemente Nennleistung 27,5 W Fernbedienung Erste Schritte Fassungsver- mögen von 10 l Einrichtung der VeSync-App Wassertank Verwendung des intelligenten Luftbefeuchters Max. 350 ml/h Pflege und Wartung Nebelausstoß Problemlösung Problemlösung bei der VeSync-App...
  • Página 20 LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF SICHERHEITSINFORMATIONEN Befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsrichtlinien, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder anderen Verletzungen zu verringern. Allgemeine Sicherheit Verwenden Sie Ihren Luftbefeuchter der Luftbefeuchter in Betrieb ist. • nur gemäß der Beschreibung in dieser Denn dies könnte den Luftbefeuchter Anleitung.
  • Página 21 Dieses Produkt enthält eine SICHERHEITSINFORMATIONEN (FORTS.) Knopfbatterie. Stromversorgung und Kabel WARNUNG: VERÄTZUNGSGEFAHR. Fassen Sie das Netzkabel und den • Stecker nicht mit nassen Händen FÜR KINDER an. Halten Sie den Stecker und das UNERREICHBAR Netzkabel von Flüssigkeiten fern. AUFBEWAHREN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, •...
  • Página 22 SICHERHEITSINFORMATIONEN (FORTS.) Diese Art von Symptomen variiert oder schwankt, wobei die Schmerzen zunehmen und dann wieder abklingen. Ein spezifisches Symptom für das Verschlucken von Knopfbatterien ist das Erbrechen von frischem (hellrotem) Blut. Wenn dies geschieht, rufen Sie sofort ärztliche Hilfe. Da es keine eindeutigen Symptome gibt, ist es wichtig, mit „leeren“...
  • Página 23 SICHERHEITSINFORMATIONEN (FORTS.) Anweisungen für Benutzer zum Entfernen, Recyceln und Entsorgen von gebrauchten Batterien Zum Entfernen der Batterien aus dem Gerät oder der Fernbedienung gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, wie in der Bedienungsanleitung zum Einlegen der Batterien beschrieben. Bei Produkten mit einer eingebauten Batterie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts gedacht ist, ist die Entnahme durch den Benutzer möglicherweise nicht möglich.
  • Página 24 BEDIENELEMENTE Hinweis: Über die VeSync-App können Sie diese Funktionen auch steuern, ebenso wie zusätzliche Funktionen, die nur in der App verfügbar sind (siehe Seite 8). Schlafmodus-Taste E i n / A u s - Ta s t e • Tippen Sie auf diese Taste, •...
  • Página 25 FERNBEDIENUNG ERSTE SCHRITTE Mit der Fernbedienung können Sie alle Entfernen Sie alle Verpackungen. Funktionen des Luftbefeuchters aus der Ferne Drehen Sie den Wassertank um. steuern. Die Fernbedienung funktioniert nur Verwenden Sie den Schraubendreher, in einer Entfernung von maximal 5 m vom um den Ständer mit den 4 mitgelieferten Luftbefeuchter.
  • Página 26 Hinweis: • Wir empfehlen, gereinigtes oder destilliertes Wasser zum Befüllen des Tanks zu verwenden. • Nicht mit heißem Wasser füllen. • Die Verwendung von Leitungswasser kann zur Ablagerung von weißem Staub (getrocknete Mineralien) auf den Oberflächen führen. Öffnen Sie die VeSync-App. Wenn Sie bereits über ein Konto verfügen, tippen Sie auf Log In.
  • Página 27 VERWENDUNG DES INTELLIGENTEN LUFTBEFEUCHTERS Hinweis: Mit der VeSync-App können Sie den Wenn im Raum die gewünschte intelligenten Luftbefeuchter aus der Ferne steuern Luftfeuchtigkeit erreicht ist, stellen Sie und auf zusätzliche Funktionen und Merkmale den Luftbefeuchter auf eine niedrigere zugreifen (siehe Seite 11). Stufe oder schalten Sie ihn aus.
  • Página 28 AUTO-MODUS (FORTS.) Nachtlicht Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um Raum relative Automatische das Nachtlicht ein- bzw. auszuschalten. Luftfeuchtigkeit* Nebelstufe Ausschalten des Displays Unter 50 % Hoch Das Display wird nach 3 Sekunden Inaktivität 50–55 % Mittel automatisch gedimmt. 55–60 % Niedrig Zum Ausschalten des Displays halten •...
  • Página 29 Speicherfunktion Timer und Zeitpläne einstellen • Programmieren Sie individuelle Timer oder erstellen Sie einen Zeitplan für • Wenn der Luftbefeuchter Ihren intelligenten Luftbefeuchter. ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt wird, speichert er die Einstellungen für den Schlafmodus, Sprachsteuerung von Drittanbietern die Nebelstufe und das WLAN und •...
  • Página 30 PFLEGE UND WARTUNG Hinweis: Hinweis: kein chten Sie darauf, dass Wasser mit dem Luftauslass, der Aromabox oder der • Alle Wartungsarbeiten sollten auf einer Unterseite des Luftbefeuchtergehäuses in wasserfesten Oberfläche durchgeführt werden. Berührung kommt. • Wechseln Sie das Wasser täglich, um Gießen Sie das im Wassertank befindliche Bakterienwachstum zu vermeiden.
  • Página 31 Wickeln Sie das Netzkabel zur Für eine ordnungsgemäße Leistung des Aufbewahrung um die Kabelaufwicklung. Luftbefeuchters verwenden Sie nur offizielle Levoit-Aromapads. Für weitere Informationen Lagern Sie das Gerät kühl und trocken. wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Seite 18).
  • Página 32 PROBLEMLÖSUNG Problem Mögliche Abhilfe Schließen Sie den Luftbefeuchter an eine funktionierende Steckdose an und Der Luftbefeuchter schaltet schalten Sie ihn ein. sich nicht ein oder schaltet sich unerwartet aus. Füllen Sie gereinigtes oder destilliertes Wasser in den Wassertank. Stellen Sie die Nebelstufe auf eine höhere Stufe. Füllen Sie den Wassertank.
  • Página 33 PROBLEMLÖSUNG (FORTS.) Problem Mögliche Abhilfe Stellen Sie sicher, dass der Wassertank korrekt eingesetzt ist (siehe Erste Schritte, Seite 7). Stellen Sie die Nebelstufe auf eine niedrigere Stufe. Entleeren Sie den Basisbehälter. Setzen Sie die Basis des Luftbefeuchters korrekt Der Luftbefeuchter erzeugt ein auf den Wassertank, und füllen Sie den Tank auf.
  • Página 34 PROBLEMLÖSUNG (FORTS.) Problem Mögliche Abhilfe Das ätherisches Öl ist kaum Fügen Sie mehr ätherisches Öl hinzu. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn oder gar nicht zu riechen. reines ätherisches Öl verwendet wird. Der Raum ist evtl. größer als die effektive Raumfläche des Luftbefeuchters. Stellen Sie den Luftbefeuchter in einem Raum auf, der kleiner ist als 27–55 m².
  • Página 35 PROBLEMLÖSUNG BEI DER VESYNC-APP Warum stellt der Luftbefeuchter keine Die VeSync-App zeigt einen falschen Verbindung mit der VeSync-App her? Prozentsatz der Luftfeuchtigkeit an, während der Luftbefeuchter eingeschaltet ist. • Vergewissern Sie sich, dass auf Ihrem Smartphone Bluetooth® aktiviert ist und nicht mit einem anderen Bluetooth-Gerät •...
  • Página 36 Die Arovast Corporation erklärt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU, den UK Radio Equipment Regulations 2017 und allen anderen anwendbaren EU-Richtlinienanforderungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung ist abrufbar unter: https://levoit.com/euro/compliance ANGABEN ZU MARKENRECHTEN Apple App Store ist eine Marke von Apple Inc.
  • Página 37 Spis treści Dane techniczne Zawartość opakowania Model LUH-M101S-WEUR Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa Prąd zmienny 220– Zasilanie 240 V, 50/60 Hz Podstawowe informacje o inteligentnym nawilżaczu powietrza Elementy sterowania 27,5 W znamionowa Pilot zdalnego sterowania Pojemność Wprowadzenie zbiornika na 10 l Konfiguracja aplikacji VeSync wodę Obsługa inteligentnego nawilżacza powietrza Maks.
  • Página 38 NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Aby ograniczyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub innych obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji i zasad bezpieczeństwa. Ogólne zasady bezpieczeństwa Nawilżacza powietrza wolno używać części zamiennych do tego produktu. • tylko zgodnie z opisem zawartym Nie zakrywać dyszy, gdy nawilżacz •...
  • Página 39 Produkt zawiera baterię pastylkową/ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (CD.) guzikową. Zasilanie i przewód zasilający OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie obsługiwać przewodu • OPARZEŃ CHEMICZNYCH. zasilającego ani wtyczki mokrymi W MIEJSCU PRZECHOWYWAĆ dłońmi. Nie zbliżać wtyczki NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. ani przewodu zasilającego do płynów. Połknięcie może spowodować oparzenia Jeżeli przewód zasilający jest •...
  • Página 40 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (CD.) Tego rodzaju objawy mogą się różnić lub często zmieniać. Równocześnie ból może się nasilać, a po chwili ustępować. Jednym z wyraźniejszych objawów połknięcia baterii pastylkowej lub guzikowej jest wymiotowanie świeżą krwią (jasnoczerwoną). W razie jego wystąpienia u dziecka należy natychmiast zasięgnąć porady lekarza. Właśnie ze względu na brak jakichkolwiek jednoznacznych objawów należy zachować...
  • Página 41 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (CD.) Instrukcje dla użytkowników dotyczące wyrzucania, recyklingu i utylizacji zużytych baterii/akumulatorów Aby wyjąć baterie/akumulatory z urządzenia lub pilota zdalnego sterowania, należy wykonać procedurę wkładania baterii przedstawioną w instrukcji obsługi, ale postępując w kolejności odwrotnej. W przypadku produktów z wbudowanymi akumulatorami, które są...
  • Página 42 ELEMENTY STEROWANIA Uwaga: Funkcjami tymi można sterować też za pomocą aplikacji VeSync. Można w niej też obsługiwać dodatkowe funkcje dostępne tylko w aplikacji (patrz str. 8). Przycisk trybu uśpienia Przycisk wł./wył. • Dotknij, aby włączyć/wyłączyć • Dotknij przycisku, aby włączyć/ tryb uśpienia (patrz str. 10). wyłączyć...
  • Página 43 PILOT ZDALNEGO WPROWADZENIE STEROWANIA Zdejmij całe opakowanie ochronne. Pilota zdalnego sterowania można używać Obróć pokrywę zbiornika na wodę. do zdalnego sterowania dowolnymi funkcjami Zamocuj stojak do zbiornika na wodę, nawilżacza powietrza. Aby móc go używać, wkręcając cztery dołączone śruby musi być w odległości maksimum 5 metrów wkrętakiem. [ Rysunek 2.1 od nawilżacza.
  • Página 44 Uwaga: • Do napełniania zbiornika zaleca się używanie wody oczyszczonej lub destylowanej. • Nie wlewać gorącej wody. • Użycie wody z kranu może spowodować pojawienie się białego pyłu (wyschniętych minerałów) na powierzchniach. Otwórz aplikację VeSync. Jeżeli masz już konto, dotknij pozycji Log In. Aby utworzyć nowe konto, dotknij pozycji Sign PRZESTROGA Uwaga: Aby korzystać...
  • Página 45 OBSŁUGA INTELIGENTNEGO NAWILŻACZA POWIETRZA Uwaga: Aplikacja VeSync umożliwia zdalne Po osiągnięciu żądanego poziomu sterowanie inteligentnym nawilżaczem powietrza wilgotności w pomieszczeniu ustaw i zapewnia dostęp do dodatkowych funkcji (patrz nawilżacz powietrza na niższe ustawienie str. 11). lub wyłącz go. Komfortowe poziomy wilgotności to 40–60%. Podłącz nawilżacz powietrza do gniazda Uwaga: Nawilżacz można również...
  • Página 46 TRYB AUTOMATYCZNY (CD.) Oświetlenie nocne Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby Wilgotn. względna Automat. poziom włączyć/wyłączyć oświetlenie nocne. pomieszcz.* mgiełki Wyłączanie wyświetlacza Poniżej 50% Wysoki 50–55% Jasność podświetlenia wyświetlacza Średni zmniejsza się automatycznie po trzech 55–60% Niski sekundach braku aktywności. Automatyczne •...
  • Página 47 Funkcja pamięci Ustawianie minutnika i harmonogramów • Programowanie niezależnych minutników lub tworzenie harmonogramu pracy • Nawilżacz powietrza zapamiętuje inteligentnego nawilżacza powietrza ustawienia trybu uśpienia, poziomu mgiełki i sieci Wi-Fi nawet po wyłączeniu i odłączeniu Sterowanie głosowe innych firm od zasilania. Będzie ich używać Obsługa poleceń głosowych asystentów •...
  • Página 48 OBSŁUGA I KONSERWACJA Uwaga: Uwaga: Nie  dopuścić do dostania się wody do wylotu powietrza, komory zapachowej lub • Wszystkie czynności konserwacyjne należy spodu podstawy nawilżacza. wykonywać na powierzchni odpornej na wodę. • Zmieniać wodę codziennie, aby zapobiec Wylej pozostałą wodę ze zbiornika rozwojowi bakterii. na wodę. Użyj szczotki do oczyszczenia •...
  • Página 49 Aby zapewnić optymalną wydajność nawilżacza Przechowuj w chłodnym i suchym powietrza, używać tylko oryginalnych wkładek miejscu. zapachowych Levoit. Więcej informacji można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta (patrz str. 18). Ponowny montaż Wciśnij filtr w rurkę silikonową. Włóż filtr do zbiornika na wodę. [ Rysunek 9.1...
  • Página 50 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe rozwiązanie Podłącz nawilżacz powietrza do sprawnego gniazda sieciowego i włącz go. Nawilżacz powietrza nie włącza się lub wyłącza nieoczekiwanie. Dolej oczyszczonej lub destylowanej wody do zbiornika na wodę. Zmień ustawienie poziomu mgiełki na wyższe. Napełnij zbiornik na wodę. Poczekaj 30 sekund po włączeniu nawilżacza powietrza.
  • Página 51 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW (CD.) Problem Możliwe rozwiązanie Upewnij się, że zbiornik na wodę jest na miejscu (patrz Wprowadzenie, str. 7). Ustaw niższy poziom mgiełki. Opróżnij komorę podstawy. Umieść podstawę nawilżacza powietrza prawidłowo Nawilżacz powietrza pracuje głośno lub wydaje nietypowe na zbiorniku na wodę, a następnie napełnij zbiornik. dźwięki.
  • Página 52 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW (CD.) Problem Możliwe rozwiązanie Pomieszczenie może być większe niż obsługiwana przez nawilżacz maksymalna powierzchnia pomieszczenia. Przenieś urządzenie do mniejszego pomieszczenia o powierzchni w zakresie 27–55 m². Wewnątrz czujnika wilgotności mogła się zebrać wilgoć. Upewnij się, że dysza jest skierowana w stronę przeciwną do komory zapachowej, tak aby mgiełka nie opadała na czujnik w jej wnętrzu (patrz rysunek w rozdziale Podstawowe informacje o inteligentnym nawilżaczu powietrza, str.
  • Página 53 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ZWIĄZANYCH Z APLIKACJĄ VESYNC Dlaczego nie mogę połączyć nawilżacza Aplikacja VeSync pokazuje nieprawidłową powietrza z aplikacją VeSync? wartość procentową wilgotności, gdy nawilżacz powietrza jest włączony. • Upewnij się, że na telefonie jest włączona funkcja Bluetooth® i telefon nie jest aktualnie połączony z innym urządzeniem •...
  • Página 54 Firma Arovast Corporation niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami i innymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE, brytyjskiego rozporządzenia w sprawie sprzętu radiowego z 2017 r. oraz wszystkich innych obowiązujących dyrektyw. Kompletną deklarację zgodności można znaleźć pod adresem: https://levoit.com/euro/compliance INFORMACJE O PRAWACH AUTORSKICH Apple App Store jest znakiem towarowym firmy Apple Inc.
  • Página 55 Tartalomjegyzék Műszaki adatok A csomag tartalma Típus LUH-M101S-WEUR Műszaki adatok Biztonsági információk AC 220–240 V, 50/60 Tápellátás Ismerkedés az intelligens párásítóval Kezelőszervek Névleges Távvezérlés 27,5 W fogyasztás Első lépések Víztartály VeSync alkalmazás beállítása 2.2 gal/10 L kapacitása Az intelligens párásító használata Ápolás és karbantartás...
  • Página 56 OLVASSA EL ÉS TEGYE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A tűz, áramütés vagy egyéb sérülés veszélyének csökkentése érdekében tartsa be az összes utasítást és biztonsági útmutatót. Általános biztonság A párásítót csak a jelen kézikönyvben kapcsolatba az ügyfélszolgálattal • leírtak szerint használja. (18.
  • Página 57 Ez a termék gombelemet tartalmaz. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK (FOLYTATÁS) Tápellátás és -kábel FIGYELMEZTETÉS: KÉMIAI ÉGÉSVESZÉLY. Ne kezelje a tápkábelt vagy a dugót • TARTSA OLYAN HELYEN, nedves kézzel. Tartsa távol a dugót AHOL GYERMEKEK NEM és a tápkábelt a folyadékoktól. FÉRHETNEK HOZZÁ. Ha a tápkábel megsérül, azt az •...
  • Página 58 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK (FOLYTATÁS) Az ilyen jellegű tünetek változnak vagy ingadoznak, a fájdalom erősödik, majd enyhül. A gombelemek lenyelésének sajátos tünete a friss (élénkpiros) vér hányása. Ha a gyermek ezt teszi, azonnal forduljon orvoshoz. Az egyértelmű tünetek hiánya miatt fontos, hogy óvatosan bánjunk a háztartásban található...
  • Página 59 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK (FOLYTATÁS) Útmutató a felhasználóknak a használt akkumulátorok eltávolításához, újrahasznosításához és ártalmatlanításához Ha ki szeretné venni az elemeket a készülékből vagy a távirányítóból, fordítva végezze el az elemek behelyezésére vonatkozó, a használati útmutatóban leírt eljárást. A termék élettartamára szóló beépített elemmel rendelkező...
  • Página 60 KEZELŐSZERVEK Megjegyzés: A VeSync alkalmazással is vezérelheti ezeket a funkciókat, valamint további, csak az alkalmazáshoz tartozó funkciókat (8. oldal). Alvás üzemmód gomb Be-/kikapcsoló gomb • Érintse meg az Alvás Érintse meg a párásító be-/ • üzemmód be-/kikapcsolásához kikapcsolásához. (10. oldal). •...
  • Página 61 TÁVIRÁNYÍTÓ ELSŐ LÉPÉSEK A távirányítóval a párásító bármely funkciója Távolítson el minden csomagolást. távolról is vezérelhető. A távvezérlőnek Fordítsa meg a víztartályt. A a párásítótól 5 méteren belül kell lennie csavarhúzóval rögzítse az állványt a ahhoz, hogy működjön. víztartályhoz a 4 mellékelt csavarral. 2.1.
  • Página 62 Megjegyzés: • Javasoljuk, hogy a tartály feltöltéséhez tisztított vagy desztillált vizet használjon. • Ne töltse fel forró vízzel. • A csapvíz használata fehér lerakódást (megszáradt ásványi anyagokat) eredményezhet a felületeken. Nyissa meg a VeSync alkalmazást. Ha már rendelkezik fiókkal, koppintson a Log In gombra.
  • Página 63 AZ INTELLIGENS PÁRÁSÍTÓ HASZNÁLATA Megjegyzés: A VeSync alkalmazás használatával Amikor a helyiség elérte az Ön által távolról is vezérelheti intelligens párásítóját, kívánt páratartalmat, állítsa a párásítót és hozzáférhet további funkciókhoz és alacsonyabb fokozatra, vagy kapcsolja szolgáltatásokhoz (11. oldal). ki. A kellemes páratartalom 40–60% között van.
  • Página 64 AUTOMATIKUS ÜZEMMÓD (FOLYTATÁS) Éjszakai fény Tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig az éjszakai fény be-/kikapcsolásához. Szoba Relatív pára- Automatikus tartalom* Páraszint A kijelző kikapcsolása 50% alatt Magas 50–55% A kijelző 3 másodperc inaktivitás után Közepes automatikusan elhalványul. 55–60% Alacsony • A kijelző...
  • Página 65 Memória funkció Időzítők és ütemezések beállítása • Programozzon egyéni időzítőket vagy hozzon létre ütemtervet az intelligens • Ha a párásítót kikapcsolja és párásítóhoz. kihúzza a konnektorból, a párásító emlékezni fog az Alvás üzemmód, Harmadik fél általi hangvezérlés a Páraszint és a Wi-Fi beállításaira, •...
  • Página 66 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Megjegyzés: Megjegyzés: Ne engedje, hogy víz érintkezzen a levegő kivezető nyílással, az aromadobozzal • Minden karbantartást vízálló felületen kell vagy a párásító alapegységével. végezni. • A baktériumok elszaporodásának elkerülése Öntse ki a víztartályban lévő vizet. Egy érdekében naponta cserélje a vizet. szivaccsal tisztítsa meg a tartály belsejét, •...
  • Página 67 A párásítóhoz extra párnákat mellékelünk. Hűvös, száraz helyen tárolja. A párásító teljesítményének fenntartása érdekében csak eredeti Levoit aromapárnákat használjon. További információért forduljon az ügyfélszolgálathoz (18. oldal). Összeszerelés Nyomja vissza a szűrőt a szilikoncsőre. Helyezze a szűrőt a víztartályba. [ 9.1.
  • Página 68 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges megoldás Dugja be a párásítót egy működő konnektorba, és kapcsolja be. A párásító nem kapcsol be, vagy váratlanul kikapcsol. Töltsön tisztított vagy desztillált vizet a víztartályba. Állítsa a páraszintet magasabb fokozatra. Töltse meg a víztartályt. A párásító bekapcsolása után várjon 30 másodpercet. Az első használat során, valamint tisztítás vagy tárolás után a párásítónak 10–25 másodpercig is eltarthat, amíg a párásítás megkezdődik.
  • Página 69 HIBAELHÁRÍTÁS (FOLYTATÁS) Probléma Lehetséges megoldás Győződjön meg róla, hogy a víztartály megfelelően a helyén van. (lásd Első lépések, 7. oldal). Állítsa a ködszintet alacsonyabbra. Ürítse ki az alapkamrát. Helyezze a párásító alapját megfelelően a A párásító hangos vagy víztartályra, majd töltse fel a tartályt. szokatlan hangot ad ki.
  • Página 70 HIBAELHÁRÍTÁS (FOLYTATÁS) Probléma Lehetséges megoldás Az illóolajnak nincs vagy Tegyen bele még több illóolajat. A legjobb eredmény érdekében alig van szaga. használjon tiszta illóolajat. A helyiség nagyobb lehet, mint a párásító hatékony tartománya. Helyezze egy 300–600 ft²/27–55 m²-nél kisebb szobába. A páratartalom-érzékelőben nedvesség gyűlhetett össze.
  • Página 71 VESYNC ALKALMAZÁS- HIBAELHÁRÍTÁS Miért nem csatlakozik a párásítóm a A VeSync alkalmazás helytelen páratartalom VeSync alkalmazáshoz? százalékos értéket jelenít meg, miközben a párásító be van kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy a telefonon • a Bluetooth® be van kapcsolva, és jelenleg nincs más Bluetooth- •...
  • Página 72 Az Arovast Corporation ezúton kijelenti, hogy ez a termék megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek, az Egyesült Királyság 2017. évi rádióberendezésekre vonatkozó szabályzatának, valamint az összes többi vonatkozó uniós irányelv követelményeinek. A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a következő címen: https://levoit.com/euro/compliance JELLEMZŐK Az Apple App Store az Apple Inc. védjegye.
  • Página 73 Cuprins Specificații Conținutul pachetului Model „LUH-M101S-WEUR” Specificații Informații de siguranță Alimentare c.a. 220–240 V, electrică 50/60 Hz Familiarizarea cu umidificatorul inteligent Putere Controale 27,5 W nominală Telecomandă Capacitatea Noțiuni de bază rezervorului 2,2 gal / 10 l Configurarea aplicației VeSync de apă...
  • Página 74 CITIȚI ȘI SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau alte vătămări, respectați toate instrucțiunile și instrucțiunile de siguranță. Siguranță generală Utilizați umidificatorul numai așa cum de asistență pentru clienți (consultați • este descris în acest manual. pagina 18).
  • Página 75 Acest produs conține o baterie cu INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ (CONTINUARE) monedă/buton. Cablu de alimentare AVERTISMENT: PERICOL DE ARSURĂ CHIMICĂ. Nu manipulați cablul de alimentare • cu mâinile umede. Păstrați cablul de A NU SE LĂSA LA alimentare departe de lichide. ÎNDEMÂNA COPIILOR.
  • Página 76 INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ (CONTINUARE) Aceste tipuri de simptome variază sau fluctuează, durerea crescând și apoi diminuând. Un simptom specific pentru ingestia bateriei cu buton și monedă este vărsarea sângelui proaspăt (roșu aprins). Dacă un copil face acest lucru, solicitați imediat ajutor medical.
  • Página 77 INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ (CONTINUARE) Instrucțiuni pentru utilizatori privind îndepărtarea, reciclarea și eliminarea bateriilor uzate Pentru a scoate bateriile din echipament sau din telecomandă, inversați procedura descrisă în manualul de utilizare pentru introducerea bateriilor. În cazul produselor cu o baterie încorporată care durează pe toată durata de viață...
  • Página 78 CONTROALE Notă: De asemenea, puteți utiliza aplicația VeSync pentru a controla aceste funcții, precum și funcții suplimentare numai pentru aplicații (consultați pagina 8). Buton mod de somn Buton pornit/oprit • Atingeți pentru a porni/opri • Atingeți pentru a porni/opri modul de somn (consultați umidificatorul.
  • Página 79 TELECOMANDĂ NOȚIUNI DE BAZĂ Telecomanda poate fi utilizată pentru Îndepărtați toate ambalajele. a controla de la distanță oricare dintre Răsturnați rezervorul de apă. Utilizați funcțiile umidificatorului. Pentru a funcționa, șurubelnița pentru a atașa suportul la telecomanda trebuie să se afle la o distanță rezervorul de apă...
  • Página 80 Notă: • Vă recomandăm să utilizați apă purificată sau distilată pentru a umple rezervorul. • Nu umpleți cu apă fierbinte. • Utilizarea apei de la robinet poate avea ca rezultat un praf alb (minerale uscate) pe suprafețe. Deschideți aplicația VeSync. Dacă aveți deja un cont, atingeți Log In.
  • Página 81 UTILIZAREA UMIDIFICATORULUI INTELIGENT Notă: Utilizarea aplicației VeSync vă permite să Când camera a atins nivelul de umiditate controlați umidificatorul inteligent de la distanță și preferat, reglați umidificatorul la o să accesați funcții și funcții suplimentare (consultați valoare mai mică sau opriți-l. Un nivel de pagina 11).
  • Página 82 MOD AUTOMAT (CONT.) Lumină de noapte Apăsați și mențineți apăsat timp de 3 secunde pentru a activa/dezactiva lumina de Umiditate relativă Nivel automat de noapte. cameră * vapori Oprirea afișajului Sub 50 % Înalt Afișajul se va estompa automat după 3 50–55 % Mediu secunde de inactivitate.
  • Página 83 Funcția de memorie Setarea temporizatorului și orare • Programarea temporizatorului individual sau crearea unui orar pentru • Dacă este oprit și deconectat, umidificatorul dvs. inteligent. umidificatorul își va aminti setările pentru modul de somn, nivelul de Control vocal de la terți vapor și Wi-Fi, și va relua aceste setări Compatibil cu Amazon Alexa și Google •...
  • Página 84 ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE Notă: Notă: Nu lăsați apa să intre în contact cu orificiul de evacuare a aerului, cutia de aromă • Toate lucrările de întreținere trebuie efectuate sau partea inferioară a bazei umidificatorului. pe o suprafață rezistentă la apă. •...
  • Página 85 Pentru a menține performanța umidificatorului A se păstra într-un loc răcoros și uscat. dvs., utilizați numai bureți de aromă Levoit oficiali. Pentru mai multe informații, contactați Serviciul de asistență pentru clienți (a se vedea pagina 18).
  • Página 86 DEPANARE Problemă Soluție posibilă Conectați umidificatorul la o priză funcțională și porniți-l. Umidificatorul nu pornește sau se oprește pe neașteptate. Adăugați apă purificată sau distilată în rezervorul de apă. Setați nivelul de vapor la unul mai mare. Umpleți rezervorul de apă. Așteptați 30 de secunde după...
  • Página 87 DEPANARE (CONT.) Problemă Soluție posibilă Asigurați-vă că rezervorul de apă este corect fixat (a se vedea Noțiuni de bază, pagina 7). Setați nivelul de vapor la o valoare mai mică. Umidificatorul face un Goliți camera de bază. Așezați baza umidificatorului în mod corespunzător zgomot puternic sau pe rezervorul de apă, apoi reumpleți rezervorul.
  • Página 88 DEPANARE (CONT.) Problemă Soluție posibilă Uleiul esențial are puțin Adăugați mai mult ulei esențial. Pentru cele mai bune rezultate, utilizați ulei miros sau nu miroase. esențial pur. Camera poate fi mai mare decât intervalul efectiv al umidificatorului. Mutați- vă într-o cameră mai mică de 300–600 ft² / 27–55 m². Este posibil ca umiditatea să...
  • Página 89 DEPANAREA APLICAȚIEI VESYNC De ce nu se conectează umidificatorul meu Aplicația VeSync afișează un procent de la aplicația VeSync? umiditate incorect în timp ce umidificatorul este pornit. • Asigurați-vă că telefonul are activată funcția Bluetooth® și că nu este • Camera poate fi mai mare decât conectat în prezent la un alt dispozitiv intervalul efectiv al umidificatorului.
  • Página 90 Directivei 2014/53/UE, cu reglementările britanice privind echipamentele radio 2017 și cu toate celelalte cerințe aplicabile ale directivei UE. Declarația completă de conformitate poate fi găsită la adresa: https://levoit.com/euro/compliance AT R I B U I R I Apple App Store este o marcă comercială a Apple Inc.
  • Página 91 Съдържание Спецификации Съдържание на опаковката Модел LUH-M101S-WEUR Спецификации Информация за безопасност AC 220 – 240 V, Захранване 50/60 Hz Запознаване със смарт овлажнителя Елементи за управление Номинална Дистанционно управление 27,5 W мощност Първи стъпки Капацитет Настройване на приложението VeSync на водния 10 л/2,2 gal Използване...
  • Página 92 ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За да намалите риска от пожар, токов удар или наранявания, следвайте всички инструкции и указания за безопасност. Обща безопасност Използвайте овлажнителя само Не покривайте дюзата, докато • • както е описано в това ръководство. овлажнителят...
  • Página 93 Този продукт разполага с плоска ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) батерия тип монета/бутон. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Захранване и кабел ОПАСНОСТ ОТ ХИМИЧЕСКО ИЗГАРЯНЕ. Не докосвайте захранващия кабел • или щепсела с мокри ръце. Дръжте ДРЪЖТЕ НА НЕДОСТЪПНО щепсела и захранващия кабел далеч ЗА ДЕЦА МЯСТО. от...
  • Página 94 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Тези симптоми могат да са различни или да варират, като болката може да се засилва, а след това да отшумява. Специфичен симптом при поглъщане на плоска батерия е повръщането на прясна (яркочервена) кръв. Ако това се случи на дете, потърсете медицинска помощ...
  • Página 95 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Инструкции за потребители относно изваждането, рециклирането и изхвърлянето на използвани батерии За да извадите батериите от уреда или дистанционното управление, изпълнете в обратен ред процедурата за поставяне на батериите, описана в ръководството за потребителя. Възможно е потребителят да не може да извади...
  • Página 96 ЕЛЕМЕНТИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Забележка: Можете също да използвате приложението VeSync, за да управлявате тези функции, както и допълнителни функции, които са налични само в приложението (вижте страница 8). Бутон за режим за сън Бутон за включване/изключване • Докоснете, за да включите/ •...
  • Página 97 ДИСТАНЦИОННО ПЪРВИ СТЪПКИ УПРАВЛЕНИЕ Отстранете всички опаковъчни Дистанционното управление може да материали. се използва за управление на всички Обърнете резервоара за вода. функции на овлажнителя от разстояние. Използвайте отвертката, за да Дистанционното управление трябва прикрепите стойката към резервоара да се намира в рамките на 5 м/16 ft от за...
  • Página 98 Забележка: • Препоръчваме да използвате пречистена или дестилирана вода за пълнене на резервоара. • Не пълнете с гореща вода. • Използването на чешмяна вода може да доведе до натрупване на бял прах (изсъхнали Отворете приложението VeSync. Ако минерали) по повърхностите. вече...
  • Página 99 ИЗПОЛЗВАНЕ НА СМАРТ ОВЛАЖНИТЕЛЯ Забележка: Приложението VeSync позволява да Когато помещението достигне управлявате дистанционно смарт овлажнителя предпочитаното ниво на влажност, и осигурява достъп до допълнителни функции включете овлажнителя на по- (вижте страница 11). ниска настройка или го изключете. Комфортното ниво на влажност е между...
  • Página 100 АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Нощна светлина Натиснете и задръжте за 3 секунди, за Автоматич- да включите/изключите нощната светлина. Помещение Отно- но нивото на сителна влажност* парата Изключване на дисплея Под 50% Високо Дисплеят ще потъмнее автоматично след 50 – 55% Средно 3 секунди бездействие. 55 – 60% Ниско...
  • Página 101 Функция за памет Задаване на таймери и графици • Програмиране на индивидуални таймери или създаване на график за • Ако бъде спрян и изключен от смарт овлажнителя. захранването, овлажнителят ще запомни настройките за режим за Гласово управление от трети страни сън, ниво...
  • Página 102 ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА Забележка: Забележка: Не допускайте водата да влезе в контакт с изхода за въздух, арома • Поддръжката трябва да се извършва изцяло кутията или външната част на основата на върху водоустойчива повърхност. овлажнителя. • Сменяйте водата всеки ден, за да избегнете развитието...
  • Página 103 За да запазите характеристиките на Навийте захранващия кабел около овлажнителя, използвайте само официални устройството за навиване на кабела. арома подложки на Levoit. За повече информация се свържете с отдела за Съхранявайте на хладно, сухо място. поддръжка на клиенти (вижте страница 18). Повторно сглобяване...
  • Página 104 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможно решение Включете овлажнителя в работещ контакт и го пуснете. Овлажнителят не се включва или се изключва неочаквано. Добавете пречистена или дестилирана вода в резервоара за вода. Задайте по-висока настройка за нивото на парата. Напълнете резервоара за вода. Изчакайте...
  • Página 105 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Проблем Възможно решение Уверете се, че резервоарът за вода е поставен правилно. (вижте Първи стъпки, страница 7). Задайте по-ниска настройка за нивото на парата. Изпразнете основната камера. Поставете основата на овлажнителя правилно върху резервоара за вода, след което напълнете резервоара. Овлажнителят...
  • Página 106 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Проблем Възможно решение Етеричното масло има слаб Добавете още етерично масло. За най-добри резултати използвайте чисто аромат или няма аромат. етерично масло Помещението може да е по-голямо от ефективния обхват на овлажнителя. Преместете го в помещение, по-малко от 27 – 55 м²/300 – 600 ft². Възможно...
  • Página 107 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ В ПРИЛОЖЕНИЕТО VESYNC Защо овлажнителят не се свързва с Приложението VeSync показва приложението VeSync? неправилен процент на влажност, докато овлажнителят е включен. • Уверете се, че телефонът е с включен Bluetooth® и в момента • Помещението може да е по- не...
  • Página 108 разпоредби на Директива 2014/53/ЕС, Разпоредбите за радиооборудването на Обединеното кралство от 2017 г. и всички други приложими изисквания на директивите на ЕС. Пълната декларация за съответствие може да откриете на: https://levoit.com/euro/compliance ТЪРГОВСКИ МАРКИ Apple App Store е търговска марка на Apple Inc.
  • Página 109 Innehållsförteckning Specifikationer Paketets innehåll Modell LUH-M101S-WEUR Specifikationer Säkerhetsinformation Strömförsörj- AC 220–240V~ ning 50/60Hz Lär Känna Din Smarta Luftfuktare Konfigureringar Nominell effekt 27.5 W Fjärrkontroll Kom Igång Kapacitet för 2.2 gal / 10 L vattentank VeSync App Inställning Använd Din Smarta Luftfuktare...
  • Página 110 LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER SÄKERHETSINFORMATION För att minska risken för brand, elektriska stötar eller andra skador, följ alla instruktioner och säkerhetsriktlinjer. Allmän säkerhetsinformation Använd endast luftfuktaren enligt Denna luftfuktare kan användas av • • beskrivningen i denna manual. barn 8 år och äldre samt personer med Placera luftfuktaren och sladden så...
  • Página 111 Denna produkt innehåller ett mynt-/ SÄKERHETSINFORMATION (FORTS.) knappbatteri. Ström & Sladd VARNING: RISK FÖR KEMISKA BRÄNNSKADOR. Hantera inte strömsladden med • våta händer. Håll kontakten och FÖRVARA UTOM strömsladden borta från vätskor. RÄCKHÅLL FÖR BARN. Om strömsladden är skadad måste •...
  • Página 112 SÄKERHETSINFORMATION (FORTS.) Dessa typer av symtom varierar eller fluktuerar, med smärtan som ökar och sedan avtar. Ett specifikt symptom på knapp- och myntbatteriintag är att kräkas färskt (ljustrött) blod. Om ett barn gör detta, sök omedelbar medicinsk hjälp. Avsaknaden av tydliga symtom är därför det är viktigt att vara försiktig med "platta"...
  • Página 113 SÄKERHETSINFORMATION (FORTS.) Instruktioner för användare om borttagning, återvinning och kassering av använda batterier För att ta bort batterierna från din utrustning eller fjärrkontroll, gör omvänd proceduren som beskrivs i bruksanvisningen för att sätta i batterier. För produkter med ett inbyggt batteri som räcker under produktens livstid, är det kanske inte möjligt för användaren att ta bort dem.
  • Página 114 KONFIGURERINGAR Notera: Du kan också använda VeSync-appen för att styra dessa funktioner, såväl som ytterligare app-funktioner (se sidan 8). Vilolägesknapp P å / A v K n a p p • Tryck för att slå på/stänga av • Tryck för att slå på/stänga av viloläge (se sidan 10).
  • Página 115 FJÄRRKONTROLL KOM IGÅNG Fjärrkontrollen kan användas för att styra Ta bort all förpackning. vilken som helst av luftfuktarens funktioner på Vänd på vattentanken. Använd avstånd. Fjärrkontrollen måste vara inom 16 fot skruvmejseln för att fästa stativet på / 5 m från luftfuktaren för att fungera. vattentanken med de 4 medföljande skruvarna.
  • Página 116 Notera: • Vi rekommenderar att du använder renat eller destillerat vatten för att fylla tanken. • Fyll inte på med varmt vatten. • Användning av kranvatten kan resultera i ett vitt damm (torkade mineraler) på ytor. Öppna VeSync-appen. Om du redan har ett konto trycker du på...
  • Página 117 ANVÄND DIN SMARTA LUFTFUKTARE Notera: Genom att använda VeSync-appen kan du När ditt rum har nått önskad fjärrstyra din smarta luftfuktare och få tillgång till luftfuktighetsnivå, vrid luftfuktaren till en ytterligare funktioner och funktioner (se sidan 11). lägre inställning eller stäng av den. En hälsosam luftfuktighet är mellan 40 % och 60 %.
  • Página 118 AUTOLÄGE (FORTS.) Nattlampa Tryck och håll i 3 sekunder för att slå på/ stänga av nattlampan. Rum Relativ Automatisk luftfuktighet * Ångnivå Stänga av skärmen Under 50% Hög 50–55% Medium Skärmen dämpas automatiskt efter 3 sekunders inaktivitet. 55-60% Låg För att stänga av displayen, tryck •...
  • Página 119 Minnesfunktion Ställ in timer och scheman • Programmera individuella timers eller skapa ett schema för din smarta • Om den är avstängd och urkopplad luftfuktare. kommer luftfuktaren ihåg dina inställningar för viloläge, dimmnivå Tredjeparts röststyrning och Wi-Fi, och återupptar dessa Kompatibel med Amazon Alexa och •...
  • Página 120 SKÖTSEL & UNDERHÅLL Notera: Notera: Låt inte vatten komma i kontakt med luftutloppet, aromboxen eller undersidan av • Allt underhåll ska utföras på en vattentålig yta, luftfuktarens bas. såsom en köksbänk. • Byt vattnet dagligen för att undvika Häll ut eventuellt vatten i vattentanken. bakterietillväxt.
  • Página 121 Dra för att ta bort filtret från silikonröret. Placera luftfuktarens bas ordentligt på Placera filtret i en behållare och fyll med vattentanken. tillräckligt med vinäger för att täcka filtret. Fyll på tanken, om det behövs. Blötlägg i en timme. [ Figur 7.6 Skölj alla delar tills all vinägerlukt är helt Byte av fjärrkontrollens batteri...
  • Página 122 FELSÖKNING Problem Möjliga lösningar Anslut luftfuktaren till ett fungerande uttag och slå på den. Luftfuktaren slås inte på eller stängs av oväntat. Tillsätt renat eller destillerat vatten till vattentanken. Vrid ångnivån till en högre inställning. Fyll på vattentanken. Vänta 30 sekunder efter att du har slagit på luftfuktaren. Under den första användningen och efter rengöring eller förvaring kan det ta 10–25 sekunder för luftfuktaren att börja imma.
  • Página 123 FELSÖKNING (FORTS.) Problem Möjliga lösningar Se till att vattentanken är ren innan du fyller på den. (se Komma igång, sidan 7). Ställ in ångnivån på en lägre inställning. Töm basbehållaren. Placera luftfuktarens bas ordentligt på vattentanken Luftfuktare avger ett högt och fyll sedan på...
  • Página 124 FELSÖKNING (FORTS.) Problem Möjliga lösningar Eterisk olja har liten eller Tillsätt mer eterisk olja. För bästa resultat, använd en ren eterisk olja. ingen lukt. Rummet kan vara större än luftfuktarens effektiva avstånd. Flytta till ett rum som är mindre än 300–600 ft² / 27–55 m². Fukt kan ha byggts upp inuti fuktsensorn.
  • Página 125 VESYNC APP FELSÖKNING Varför ansluter inte min luftfuktare till VeSync-appen visar en felaktig luftfuktighetsprocent när luftfuktaren är påslagen. • Se till att din telefon har Bluetooth® påslagen och för närvarande inte är • Rummet kan vara större än ansluten till en annan Bluetooth-enhet. luftfuktarens effektiva avstånd.
  • Página 126 Arovast Corporation sker under licens. Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare. INFORMATION OM KUNDTJÄNST GARANTI Arovast Corporation 1202 N. Miller St., Suite A Levoit OasisMist1000S Smart Anaheim, CA 92806 Produkt Ultrasonic Cool Mist Tower Humidifier Modell LUH-M101S-WEUR Epost: support.eu@levoit.com...
  • Página 127 Innholdsfortegnelse Spesifikasjoner Pakkeinnhold Modell LUH-M101S-WEUR Spesifikasjoner Sikkerhetsinformasjon Strømforsyning AC 220–240V, 50/60Hz Bli Kjent Med Din Smart Luftfukter Nominell effekt 27,5 W Kontroller Fjernkontroll Vanntankkapa- 2,2 gal / 10 L Kom i gang sitet VeSync Appkonfigurering Maks Bruk Din Smart Luftfukter...
  • Página 128 LES OG LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE SIKKERHETSINFORMASJON For å redusere risiko for brannfare, elektrisk støt, eller andre skader, følg alle instruksjons- og sikkerhetsveiledninger. Generell sikkerhet Kun bruk din luftfukter som beskrevet i Dette apparatet kan brukes av barn • • denne anvisningen. fra 8 år og oppover og personer Plasser luftfukteren og ledningen med nedsatt fysiske, sensoriske eller...
  • Página 129 Dette produktet inneholder et mynt-/ SIKKERHETSINFORMASJON (FORT.) knappbatteri. Strøm og Ledning ADVARSEL: KJEMISK BRANNFARE. Ikke håndter strømledningen eller • støpselet med våte hender. Hold HOLD UTENFOR støpselet og strømledningen unna REKKEVIDDE AV BARN. flytende væsker. Hvis strømforsyningsledningen • Svelging kan føre til kjemiske er skadet, må...
  • Página 130 SIKKERHETSINFORMASJON (FORT.) Denne typen symptomer varierer eller svinger, med smertene økende og deretter avtagende. Et spesifikt symptom på inntak av knapper og myntbatterier er oppkast av friskt (lyserødt) blod. Hvis barnet gjør dette, oppsøk en lege umiddelbart. Mangelen på klare symptomer er grunnen til at det er viktig å være forsiktig med "flate"...
  • Página 131 SIKKERHETSINFORMASJON (FORT.) Instruksjoner for brukere om fjerning, resirkulering og avhending av brukte batterier For å fjerne batteriene fra utstyret eller fjernkontrollen, reverser prosedyren beskrevet i brukerhåndboken for å sette inn batterier. For produkter med innebygd batteri som varer hele produktets levetid, er det kanskje ikke mulig å...
  • Página 132 KONTROLLER Merk: Du kan også kontrollere disse funksjonene ved å bruke VeSync-appen, i tillegg til tilleggsfunksjoner kun for appen (se side 8). Hvilemodus-knapp P å / A v - k n a p p • Trykk for å slå hvilemodus på/ Trykk for å...
  • Página 133 FJERNKONTROLL KOM I GANG Fjernkontrollen kan brukes til å kontrollere Fjern all emballasje. alle luftfukterens funksjoner på avstand. Snu vanntankdekselet. Bruk skrujernet til Fjernkontrollen må være innenfor 16 fot / 5 å feste stativet til vanntanken med de 4 m fra luftfukteren for å fungere. inkluderte skruene.
  • Página 134 Merk: • Vi anbefaler å bruke renset eller destillert vann for å fylle tanken. • Ikke fyll med varmt vann. • Bruk av vann fra springen kan resultere i hvitt støv (tørkede mineraler) på overflater. Åpen VeSync-appen. Hvis du allerede har en konto, trykk Log In.
  • Página 135 BRUK DIN SMART LUFTFUKTER Merk: Å bruke VeSync-appen tillater deg å Når rommet har nådd ditt foretrukne fjernkontrollere smart luftfukteren og gir tilgang til fuktighetsnivå, skru luftfukteren ned til en tilleggsfunksjoner og funksjoner (se side 11). lavere innstilling, eller slå den av. Et sunt fuktighetsnivå...
  • Página 136 AUTOMODUS (FORT.) Nattlys Trykk og hold i 3 sekunder for å slå nattlyset på/av. Automatisk Relativ fuktighet * Duggnivå Å slå av skjermen Under 50 % Høy 50-55 % Middels Skjermlyset vil automatisk dempes etter 3 sekunder med inaktivitet. 55-60 % For å...
  • Página 137 Minnefunksjon Angi Tidtakere og Planer • Programmer individuelle tidtakere eller opprett en plan for din smart luftfukter. • Hvis den er slått av og koblet fra, vil luftfukteren huske innstillingene dine Tredjepart Talekontroll for hvilemodus, duggnivå og Wi-Fi, • Kompatibel med Amazon Alexa og og vil gjenoppta disse innstillingene Google Assistant™...
  • Página 138 STELL OG VEDLIKEHOLD Merk: Merk: Ikke tillat vann i kontakt med luftuttaket, aromaboksen, eller undersiden av • Alt vedlikehold bør gjøres på en vannavstøtende luftfukterbasen. overflate. • Skift vannet daglig for å unngå bakterievekst. Hell ut alt vannet fra vanntanken. Bruk en •...
  • Página 139 å bli erstattet. Ekstra puter er Oppbevar på et kjølig, tørt sted. inkludert med luftfukteren. For å opprettholde ytelsen til din luftfukter, bruk kun offisielle Levoit-aromaputer. For mer informasjon, kontakt Kundestøtte (se side 18). Remontering Dytt filteret tilbake på silikonrøret. Plasser filteret i vanntanken.
  • Página 140 FEILSØKING Problem Mulig løsning Koble luftfukteren til en fungerende stikkontakt og slå den på. Luftfukter slår seg ikke på, eller slår seg uventet av. Tilsett renset eller destillert vann til vanntanken. Skru duggnivået til en høyere innstilling. Fyll vanntanken. Vent i 30 sekunder etter du har slått på luftfukteren. Ved første gangs bruk, og etter rengjøring eller oppbevaring, kan det ta 10–25 sekunder før luftfukteren begynner å...
  • Página 141 FEILSØKING (FORT.) Problem Mulig løsning Sørg for at vanntanken er riktig plassert (se Kom i gang, side 7). Sett duggnivå til en lavere innstilling. Tøm basekammeret. Sett luftfukterbasen skikkelig på vanntanken, og Luftfukteren lager en høy deretter fyll tanken på nytt. eller uvanlig lyd.
  • Página 142 FEILSØKING (FORT.) Problem Mulig løsning Eterisk olje har lite eller ikke Tilsett mer eterisk olje. For beste resultater, bruk ren eterisk olje. noe lukt. Rommet kan være større enn luftfukterens effektive rekkevidde. Flytt til et rom mindre enn 300–600 ft² / 27–55 m². Fuktighet kan ha bygd seg opp på...
  • Página 143 VESYNC APPFEILSØKING Hvorfor kobler ikke luftfukteren seg til VeSync-appen viser feil fuktighetsprosent VeSync-appen? mens luftfukteren er slått på. • Sørg for at telefonen har Bluetooth® slått på og ikke er koblet til en annen • Rommet kan være større enn Bluetooth-enhet.
  • Página 144 Bluetooth®-ordmerket og -logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc. og all bruk av slike merker av Arovast Corporation er under lisens. Andre varemerker og handelsnavn tilhører deres respektive eiere. GARANTIINFORMASJON KUNDESTØTTE Arovast Corporation 1202 N. Miller St., Suite A Levoit OasisMist1000S Anaheim, CA 92806 Produkt Smarte Ultralyd Duggkjølige Tårnluftfukter Modell LUH-M101S-WEUR E-post: support.eu@levoit.com...
  • Página 145 Indholdsfortegnelse Specifikationer Pakkens indhold Model LUH-M101S-WEUR Specifikationer Sikkerhedsoplysninger Strømforsyning AC 220–240V, 50/60Hz Lær din smarte luftfugter at kende Nominel effekt 27,5W Betjeningselementer Fjernbetjening Kapacitet for 2.2 gal/10 liter Kom i gang vandbeholder Opsætning af appen VeSync Maksimal Brug af din Smart-luftfugter 350 mL/t tågedannelse...
  • Página 146 LÆS OG GEM DISSE INSTRUKTIONER SIKKERHEDSOPLYSNINGER For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller andre skader skal du følge alle instruktioner og sikkerhedsforskrifter. Generel sikkerhed Brug kun luftfugteren som beskrevet i Dette apparat kan anvendes af børn • • denne vejledning.
  • Página 147 Dette produkt indeholder et mønt-/ SIKKERHEDSOPLYSNINGER (FORTS.) knapbatteri. Strøm og lysnetledning ADVARSEL: RISIKO FOR Håndter ikke lysnetledningen eller KEMISK FORBRÆNDING. • stikket med våde hænder. Hold OPBEVARES UDEN FOR stikket og lysnetledningen væk fra BØRNS RÆKKEVIDDE. væsker. Hvis lysnetledningen er beskadiget, •...
  • Página 148 SIKKERHEDSOPLYSNINGER (FORTS.) Disse symptomer varierer eller svinger, idet smerten tiltager og derefter aftager. Et specifikt symptom ved indtagelse af knap- og møntbatterier er opkastning af frisk (knaldrødt) blod. Hvis et barn har dette, skal du straks søge lægehjælp. Manglen på klare symptomer er grunden til, at det er vigtigt at være forsigtig med "flade"...
  • Página 149 SIKKERHEDSOPLYSNINGER (FORTS.) Instruktioner til brugere om fjernelse, genbrug og bortskaffelse af brugte batterier Hvis du vil fjerne batterierne fra dit udstyr eller din fjernbetjening, skal du udføre den procedure, der er beskrevet i brugervejledningen for indsættelse af batterier i modsat rækkefølge. For produkter med et indbygget batteri, der holder i hele produktets levetid, er det muligvis ikke muligt for brugeren at fjerne det.
  • Página 150 BETJENINGSELEMENTER Bemærk: Du kan også bruge appen VeSync til at betjene disse funktioner samt yderligere funktioner, der kun findes i appen (se side 8). Knap til dvaletilstand Tæ n d / S l u k - k n a p •...
  • Página 151 FJERNBETJENING KOM I GANG Fjernbetjeningen kan bruges til at betjene Fjern al emballage. alle luftfugterens funktioner på afstand. Vend vandbeholderen om. Brug Fjernbetjeningen skal være inden for 5 m skruetrækkeren til at fastgøre stativet til (16 ft) fra luftfugteren for at fungere. vandbeholderen med de 4 medfølgende skruer.
  • Página 152 Bemærk: • Vi anbefaler at bruge renset eller destilleret vand til at fylde beholderen. • Fyld ikke beholderen med varmt vand. • Hvis du bruger ledningsvand, kan du få hvidt støv (tørrede mineraler) på overfladerne. Åbn appen VeSync. Hvis du allerede har en konto, skal du trykke på...
  • Página 153 BRUG AF DIN SMART-LUFTFUGTER Bemærk: Ved at bruge appen VeSync kan du Når dit rum har nået dit foretrukne betjene din smarte luftfugter og få adgang til luftfugtighedsniveau, skal du sætte yderligere funktioner og egenskaber (se side 11). luftfugteren på en lavere indstilling eller slukke den.
  • Página 154 AUTOMATISK TILSTAND (FORTS.) Natlys Tryk og hold nede i 3 sekunder for at tænde/slukke natlyset. Rum relativ Automatisk tåge- luftfugtighed niveau Slukke displayet Under 50 % Høj Displayet dæmpes automatisk i lysstyrke 50–55 % Middelhøj efter 3 sekunders inaktivitet. 55-60 % Hvis du vil slukke displayet, skal •...
  • Página 155 Hukommelsesfunktion Indstille timere og tidsplaner • Programmér individuelle timere eller opret en tidsplan for din smarte luftfugter. • Hvis luftfugteren er slukket og taget ud af stikkontakten, husker den dine indstillinger for dvaletilstand, Stemmestyring med tredjepart tågeniveau og Wi-Fi og fortsætter •...
  • Página 156 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Bemærk: Bemærk: ikke vand komme i kontakt med luftudtaget, aromaboksen eller undersiden af • Al vedligeholdelse skal udføres på en luftfugterens bund. vandafvisende overflade. • Skift vandet dagligt for at undgå Hæld eventuelt vand i vandtanken ud. bakterievækst.
  • Página 157 Opbevar på et køligt og tørt sted. For at bevare din luftfugters ydeevne skal du, kun bruge officielle Levoit-aromapuder. Kontakt Kundeservice for at få flere oplysninger (se side 18). Samling af apparatet Skub filteret tilbage på silikonerøret.
  • Página 158 FEJLFINDING Problem Mulig løsning Tilslut luftfugteren til en stikkontakt, der virker, og tænd den. Luftfugteren tændes ikke eller slukker uventet. Tilfør renset eller destilleret vand til vandtanken. Drej tågeniveauet til en højere indstilling. Fyld vandtanken op. Vent 30 sekunder efter at have tændt luftfugteren. Ved første brug, og efter rengøring eller opbevaring kan der gå...
  • Página 159 FEJLSØGNING (FORTS.) Problem Mulig løsning Sørg for at vandbeholderen er korrekt påsat (se Kom i gang, på side 7). Indstil tågeniveauet til en lavere indstilling. Tøm bundkammeret. Placer luftfugterens bund korrekt på vandbeholderen Luftfugteren frembringer en og genopfyld den. høj eller usædvanlig støj. Vandpumpen frembringer en lyd, når den fylder bundkammeret op igen.
  • Página 160 FEJLSØGNING (FORTS.) Problem Mulig løsning Æterisk olie har ingen eller Tilsæt mere æterisk olie. Brug ren æterisk olie for at opnå det bedste kun en svag lugt. resultat. Rummet er måske større end luftfugterens effektive område. Flyt til et rum, der er mindre end 300-600 ft²...
  • Página 161 FEJLFINDING AF APPEN VESYNC Hvorfor opretter min luftfugter ikke Appen VeSync viser en forkert forbindelse til appen VeSync? fugtighedsprocent, mens luftfugteren er tændt. • Sørg for, at Bluetooth® er slået til på telefonen, og at den ikke er forbundet • Rummet er måske større end med en anden Bluetooth-enhed i luftfugterens effektive område.
  • Página 162 Arovast Corporation sker under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. OPLYSNINGER OM KUNDESUPPORT GARANTI Arovast Corporation 1202 N. Miller St., Suite A Levoit OasisMist1000S Smart Anaheim, CA 92806 Produkt Ultrasonic Cool Mist Tower Luftfugter Model LUH-M101S-WEUR E-mail: support.eu@levoit.com...
  • Página 163 Sisällysluettelo Tekniset tiedot Paketin sisältö Malli LUH-M101S-WEUR Tekniset tiedot Turvallisuustiedot Virtalähde AC 220–240V, 50/60Hz Älykäs ilmankostutin yleisesti Nimellisteho 27,5 W Ohjaimet Kauko-ohjain Vesisäiliön 10 l / 2,2 gal Aloittaminen tilavuus VeSync-sovelluksen asentaminen Suurin Älykkään ilmankostuttimen käyttö 350 ml/h sumuntuotto Huolto ja ylläpito Vianmääritys...
  • Página 164 LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TURVALLISUUSTIEDOT Noudata kaikkia käyttö- ja turvallisuusohjeita pienentääksesi tulipalon, sähköiskun ja muiden vammojen vaaraa. Turvallisuus yleisesti Käytä ilmankostutinta vain tämän 8-vuotiaat lapset sekä ihmiset, joiden • oppaan mukaisesti. ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky Sijoita ilmankostutin ja johto niin, että on heikentynyt tai joilta puuttuu •...
  • Página 165 Tämä tuote sisältää nappipariston. TURVALLISUUSTIEDOT (JATKOA) Virta ja johto VAROITUS: KEMIKAALIPALOVAMMAN VAARA. Älä käsittele virtajohtoa tai pistoketta • märin käsin. Pidä pistoke ja virtajohto PIDÄ LASTEN etäällä nesteistä. ULOTTUMATTOMISSA. Jos virtajohto vioittuu, Arovast • Nieleminen voi aiheuttaa Corporationin tai vastaavasti pätevän kemikaalipalovammoja, pehmytkudoksen henkilön on vaihdettava se, jotta puhkeamisia ja kuoleman.
  • Página 166 TURVALLISUUSTIEDOT (JATKOA) Tällaiset oireet vaihtelevat, ja kipu kasvaa ja taas heikkenee. Eräs nappipariston nielemisen oireista on tuoreen (kirkkaanpunaisen) veren oksentaminen. Jos näin tapahtuu, ota heti yhteyttä lääkäriin. Koska selkeät oireet puuttuvat, on tärkeää olla varovainen ”tyhjien” tai varanappiparistojen ja niitä sisältävien tuotteiden kanssa kotona. Huomaa, että myös käytetyt nappiparistot voivat aiheuttaa vamman.
  • Página 167 TURVALLISUUSTIEDOT (JATKOA) Käyttäjien ohjeet käytettyjen paristojen irrottamisesta, kierrättämisestä ja hävittämisestä Paristot irrotetaan laitteesta tai kauko-ohjaimesta suorittamalla käyttöoppaan paristojen asennusohjeen vaiheet vastakkaisessa järjestyksessä. Jos tuotteessa on kiinteä paristo, joka kestää tuotteen koko käyttöiän, se ei välttämättä ole käyttäjän irrotettavissa. Tällöin kierrätyskeskukset hoitavat tuotteen purkamisen ja pariston irrottamisen.
  • Página 168 OHJAIMET Huomautus: Myös VeSync-sovelluksella voi ohjata näitä toimintoja sekä vain sovelluksella ohjattavia lisätoimintoja (katso sivu 8). Lepotilapainike V i r t a p a i n i k e • Kytke lepotila päälle tai pois • Kytke ilmankostutin päälle tai painamalla (katso sivu 10).
  • Página 169 KAUKO-OHJAIN ALOITTAMINEN Kauko-ohjaimella voidaan hallita Poista kaikki pakkausmateriaalit. ilmankostuttimen toimintoja kaukaa. Kauko- Käännä vesisäiliö ympäri. Kiinnitä jalusta ohjaimen on oltava enintään 5 metrin / 16 jalan vesisäiliöön ohjeisella neljällä ruuvilla ja päässä ilmankostuttimesta toimiakseen. ruuviavaimella. [ Kuva 2.1 Huomautus: Huomautus: Älä kiristä ruuveja liikaa. •...
  • Página 170 Huomautus: • Suosittelemme täyttämään säiliön puhdistetulla tai tislatulla vedellä. • Älä täytä kuumalla vedellä. • Raanavedestä voi kertyä pinnoille valkoista pölyä (kuivuneita mineraaleja). Avaa VeSync-sovellus. Jos sinulla on jo tili, napauta Log In. Voit luoda uuden tilin HUOMIO napauttamalla Sign Up. Huomautus: Sinun on luotava oma •...
  • Página 171 ÄLYKKÄÄN ILMANKOSTUTTIMEN KÄYTTÖ Huomautus: VeSync-sovelluksella voit ohjata Kun huoneen kosteustaso on haluamasi, älykästä ilmankostutinta etäältä ja käyttää kytke ilmankostutin matalammalle lisätoimintoja ja -ominaisuuksia (katso sivu 11). asetukselle tai kytke se pois päältä. Miellyttävä kosteustaso on 40–60 %. Kytke ilmankostutin pistorasiaan. Näytön merkkivalot syttyvät sekunniksi ja Huomautus: Voit myös määrittää...
  • Página 172 AUTOMAATTITILA (JATKOA) Yövalo Kytke yövalo päälle tai pois painamalla sekuntia. Huone Automaattinen Suhteellinen Sumutaso Näytön sammuttaminen kosteus * Alle 50 % Korkea Näyttö himmenee automaattisesti, kun sitä ei käytetä 3 sekuntiin. 50–55 % Keskitaso Voit sammuttaa näytön painamalla • 55–60 % Matala 3 sekuntia tai painamalla kauko-ohjaimessa.
  • Página 173 Muistitoiminto Määritä ajastimet ja aikataulut • Ohjelmoi yksittäisiä ajastimia tai laadi älykkäälle ilmankostuttimelle aikataulu. • Jos ilmankostutin sammutetaan ja irrotetaan pistorasiasta, se muistaa Kolmannen osapuolen puheohjaus lepotilan, sumutason ja Wi-FI-yhteyden • Puheohjaus on yhteensopiva Amazon asetuksen ja jatkaa näiden asetusten Alexan ja Google Assistantin™...
  • Página 174 HUOLTO JA YLLÄPITO Huomautus: Huomautus: Älä päästä vettä koskettamaan ilman ulostuloa, aromirasiaa tai • Ylläpito tulee aina suorittaa vedenkestävällä ilmankostuttimen alustan alapuolta. pinnalla. • Vaihda vesi päivittäin estääksesi bakteerien Kaada vesi pois vesisäiliöstä. Puhdista lisääntymisen. säiliön sisäpuoli harjalla ja huuhtele sitten •...
  • Página 175 Jos aromityyny on puhdistuksen jälkeen kankea, Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. se on vaihdettava. Ilmankostuttimen mukana toimitetaan lisätyynyjä. Jotta ilmankostuttimen suorituskyky säilyisi, käytä vain virallisia Levoit-aromityynyjä. Lisätietoja saa asiakastuesta (katso sivu 18). Kokoaminen Työnnä suodatin takaisin silikoniputkeen. Aseta suodatin vesisäiliöön. [ Kuva 9.1...
  • Página 176 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen ratkaisu Kytke ilmankostutin toimivaan pistorasiaan ja kytke se päälle. Ilmankostutin ei käynnisty tai sammuu odottamatta. Lisää vesisäiliöön puhdistettua tai tislattua vettä. Kytke sumutaso korkeimpaan asetukseen. Täytä vesisäiliö. Odota 30 sekuntia käynnistettyäsi ilmankostuttimen. Ensimmäisellä käyttökerralla ja puhdistuksen tai varastoinnin jälkeen sumun aloittaminen saattaa viedä...
  • Página 177 VIANMÄÄRITYS (JATKOA) Ongelma Mahdollinen ratkaisu Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikoillaan (katso Aloittaminen, sivu 7). Säädä sumutaso matalampaan asetukseen. Ilmankostuttimesta tulee Tyhjennä alustakammio. Aseta ilmankostuttimen alusta asianmukaisesti kuvaa tai epätavallista vesisäiliöön ja täytä säiliö. ääntä. Vesipumppu pitää ääntä, kun se täyttä alustakammiota. Tämä on normaalia. Ilmankostuttimessa voi olla vika.
  • Página 178 VIANMÄÄRITYS (JATKOA) Ongelma Mahdollinen ratkaisu Eteerisistä öljyistä tulee vain Lisää eteeristä öljyä. Parhaat tulokset saadaan käyttämällä puhdasta vähän tai ei yhtään tuoksua. eteeristä öljyä. Huone saattaa olla suurempi kuin ilmankostuttimen toiminta-alue. Siirry huoneeseen, joka on alle 27–55 m² / 300–600 ft². Kosteusanturin sisään on saattanut kertyä...
  • Página 179 VESYNC-SOVELLUKSEN VIANMÄÄRITYS Miksi ilmankostuttimeni ei muodosta VeSync-sovellus näyttää väärän yhteyttä VeSync-sovellukseen? kosteusprosentin ilmankostuttimen ollessa päällä. • Varmista, että puhelimen Bluetooth® on päällä ja että se ei ole yhdistetty • Huone saattaa olla suurempi kuin toiseen Bluetooth-laitteeseen. ilmankostuttimen toiminta-alue. Siirry huoneeseen, joka on alle 27–55 m² / •...
  • Página 180 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Arovast Corporation ilmoittaa täten, että tämä tuote noudattaa direktiivin 2014/53/EU, Ison-Britannian vuoden 2017 radiolaitesäädöksen ja muiden soveltuvien EU-säädösten olennaisia vaatimuksia ja muita asianmukaisia ehtoja. Koko vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa: https://levoit.com/euro/compliance ALKUPERÄT Apple App Store on Apple Incin tavaramerkki. Google, Android ja Google-Play ovat Google LLC:n tavaramerkkejä.
  • Página 181 Índice Especificaciones Contenido de la caja Modelo LUH-M101S-WEUR Especificaciones Advertencias de seguridad Fuente de CA 220–240V, 50/60 Hz alimentación Conozca su humidificador inteligente Botones Potencia Mando a distancia 27,5 W nominal Primeros pasos Capacidad del Configuración de la aplicación VeSync depósito de 10 l (2,2 gal)
  • Página 182 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u otras lesiones, siga todas las instrucciones y directrices de seguridad. Seguridad general Utilice el humidificador únicamente Si el humidificador está dañado o • •...
  • Página 183 Este producto contiene una pila de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (CONT.) botón. Enchufe y cable ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS QUÍMICAS. No manipule el cable de alimentación • MANTENER FUERA DEL ni el enchufe con las manos mojadas. ALCANCE DE LOS NIÑOS. Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de líquidos.
  • Página 184 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (CONT.) Estos síntomas pueden variar o fluctuar, y el dolor puede aumentar o disminuir. Un síntoma específico de la ingestión de una pila de botón es vomitar sangre fresca (de color rojo brillante). Si esto sucede, solicite asistencia médica de inmediato.
  • Página 185 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (CONT.) Instrucciones para los usuarios sobre la retirada, el reciclaje y la eliminación de pilas usadas Para extraer las pilas de su equipo o mando a distancia, invierta el procedimiento descrito en el manual de instrucciones para colocar las pilas. En el caso de productos con una batería integrada que dura toda la vida útil del producto, es posible que el usuario no pueda extraerla.
  • Página 186 BOTONES Nota: También puede utilizar la aplicación VeSync para controlar estas funciones, así como otras funciones adicionales exclusivas de la aplicación (consulte la página 8). Botón de modo de reposo B o t ó n E n c e n d i d o / A p a g a d o •...
  • Página 187 MANDO A DISTANCIA PRIMEROS PASOS El mando a distancia permite controlar a Retire todo el embalaje. distancia cualquiera de las funciones del Dele la vuelta al depósito de agua. humidificador. El mando a distancia debe estar Utilice el destornillador para fijar el a menos de 5 m/16 ft del humidificador para soporte al depósito de agua con los 4 que funcione.
  • Página 188 Nota: • Es recomendable utilizar agua purificada o destilada para llenar el depósito. • No lo llene con agua caliente. • El uso de agua del grifo puede producir la aparición de polvo blanco (minerales secos) en las superficies. Abra la aplicación VeSync. Si ya tiene una cuenta, toque Log In.
  • Página 189 USO DEL HUMIDIFICADOR INTELIGENTE Nota: El uso de la aplicación VeSync le permite Cuando la estancia haya alcanzado controlar el humidificador de forma remota y el nivel de humedad deseado, ponga acceder a funciones y características adicionales el humidificador en un nivel más bajo (consulte la página 11).
  • Página 190 MODO AUTO (CONT.) Luz nocturna Mantenga pulsado durante 3 segundos Nivel de para encender/apagar la luz nocturna. Humedad relativa nebulización de la estancia * automático Apagado de la pantalla Inferior al 50 % Alto La pantalla se atenuará automáticamente tras Entre el 50 y el 55 % Medio 3 segundos de inactividad.
  • Página 191 Función de memoria Establecer temporizadores y horarios • Programa temporizadores individuales o crea un calendario para su humidificador • Si se apaga y se desenchufa, el inteligente. humidificador recordará sus ajustes para el modo de reposo, el nivel de Control de voz de terceros vaporización y la conexión Wi-Fi, y Compatible con Amazon Alexa y Google •...
  • Página 192 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Nota: Nota: No permita que el agua entre en contacto con la salida de aire, el • El mantenimiento se debe realizar sobre una compartimento de esencias o la parte inferior superficie resistente al agua. de la base del humidificador. •...
  • Página 193 Para mantener el rendimiento del humidificador, Guárdelo en un lugar fresco y seco. utilice únicamente almohadillas aromáticas Levoit oficiales. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (consulte la página 18). Reensamblaje Vuelva a colocar el filtro en el tubo de silicona.
  • Página 194 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible solución Enchufa el humidificador a una toma de corriente que funcione y enciéndelo. El humidificador no se enciende o se apaga inesperadamente. Añada agua purificada o destilada al depósito de agua. Gire el nivel de nebulización a un ajuste más alto. Llene el depósito de agua.
  • Página 195 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Posible solución Asegúrese de que el depósito de agua está bien colocado (consulte Primeros pasos, página 7). Ajuste el nivel de nebulización a un valor más bajo. Vacíe la cámara de la base. Coloque la base del humidificador correctamente El humidificador hace un ruido sobre el depósito de agua y, a continuación, vuelva a llenar el depósito.
  • Página 196 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Posible solución La estancia puede ser más grande que el rango efectivo del humidificador. Trasládelo a una habitación de menos de 27 a 55 m² (300 a 600 ft²). Es posible que se haya acumulado humedad en el interior del sensor de humedad.
  • Página 197 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA APLICACIÓN VESYNC ¿Por qué no se conecta mi humidificador a La aplicación VeSync muestra un porcentaje la aplicación VeSync? de humedad incorrecto mientras el humidificador está encendido. • Asegúrese de que el teléfono tiene el Bluetooth® activado y de que no está...
  • Página 198 2014/53/UE, el Reglamento de equipos de radio del Reino Unido de 2017, así como el resto aplicables de las directivas de la UE. Puede consultar la declaración de conformidad completa en: https://levoit.com/euro/compliance ATRIBUCIONES Apple App Store es una marca comercial de Apple Inc.
  • Página 199 Table des matières Spécifications Contenu du paquet Modèle LUH-M101S-WEUR Spécifications Informations de sécurité Alimentation 220 à 240 VCA, électrique 50/60 Hz Apprenez à connaître votre humidificateur intelligent Puissance Commandes 27,5 W nominale Télécommande Capacité du Mise en service 2,2 gal/ 10 L réservoir d'eau Configuration de l'application VeSync Utilisation de votre humidificateur Débit maximum...
  • Página 200 LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou toute autre blessure, suivez toutes les instructions et consignes de sécurité. Sécurité générale N'utiliser votre humidificateur que de la Ne pas immerger la base de •...
  • Página 201 Ce produit contient une pile bouton. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ (SUITE) Alimentation et cordon AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE. Ne pas manipuler le cordon ou la • GARDER HORS DE PORTÉE prise électrique avec des mains DES ENFANTS. mouillées. Tenez la fiche et le cordon Une ingestion peut entraîner des d'alimentation à...
  • Página 202 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ (SUITE) Ces types de symptômes peuvent varier ou fluctuer, la douleur augmentant puis diminuant. Un symptôme spécifique à l'ingestion de pile bouton est le vomissement de sang frais (rouge vif). Si un enfant réagit ainsi, consultez immédiatement un médecin. L'absence de symptômes évidents est la raison pour laquelle il est important de faire preuve de prudence avec les piles bouton, «...
  • Página 203 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ (SUITE) Instructions pour les utilisateurs concernant le retrait, le recyclage et l'élimination des piles usagées Pour retirer les piles de votre équipement ou de la télécommande, inversez la procédure décrite dans le manuel d'utilisation relative à l'insertion des piles. Pour les produits dotés d'une batterie intégrée qui dure toute la durée de vie du produit, le retrait peut ne pas être possible pour l'utilisateur.
  • Página 204 COMMANDES Remarque : vous pouvez également utiliser l'application VeSync pour contrôler ces fonctions, ainsi que d'autres fonctions propres à l'application (voir page 8). Bouton du mode veille B o u t o n M a r c h e / A r r ê t •...
  • Página 205 TÉLÉCOMMANDE MISE EN SERVICE La télécommande peut être utilisée pour Retirez tous les emballages. contrôler à distance toutes les fonctions Retournez le réservoir d'eau. Utilisez de l'humidificateur. La télécommande doit le tournevis pour fixer le support au se trouver à moins de 5 m/ 16 pieds de réservoir d'eau à...
  • Página 206 Remarque : • Nous vous recommandons d'utiliser de l'eau purifiée ou distillée pour remplir le réservoir. • Ne pas remplir d'eau chaude. • L'utilisation de l'eau du robinet peut générer une poussière blanche (minéraux séchés) sur les surfaces. Ouvrez l'application VeSync. Si vous avez déjà...
  • Página 207 UTILISATION DE VOTRE HUMIDIFICATEUR INTELLIGENT Remarque : l'utilisation de l'application VeSync vous Lorsque votre pièce a atteint le permet de contrôler votre humidificateur à distance taux d'humidité souhaité, réglez et d'accéder à des fonctions et caractéristiques l'humidificateur à un niveau inférieur supplémentaires (voir page 11).
  • Página 208 MODE AUTOMATIQUE (SUITE) Veilleuse Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour allumer/éteindre la veilleuse. Humidité relative Niveau de brume de la pièce * automatique Éteindre l'écran Inférieur à 50 % Élevé L'écran s'éteint automatiquement après 50 à 55 % Moyen 3 secondes d'inactivité. 55 à 60 % Léger Pour éteindre l'écran, appuyez et •...
  • Página 209 Fonction de mémoire Configurer les minuteries et programmations • Programmez des minuteries • S'il est éteint et débranché, personnalisées ou créez un programme l'humidificateur se souvient de pour votre humidificateur intelligent. vos réglages pour le mode veille, le niveau de brume et le Wi-Fi, et reprend ces réglages lorsqu'il est Commande vocale via un tiers rallumé.
  • Página 210 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Remarque : Remarque : Ne pas permettre à l'eau d'entrer en contact avec la sortie d'air, la • Tous les travaux de maintenance doivent être boîte à arômes ou le fond de la base de effectués sur une surface résistante à l'eau. l'humidificateur.
  • Página 211 Stockez dans un endroit frais et sec. Pour maintenir les performances de votre humidificateur, n'utilisez que des tampons aromatiques officiels Levoit. Pour de plus amples informations, contactez le Support à la clientèle (voir page 18). Réassemblage Repoussez le filtre sur le tube de silicone.
  • Página 212 DÉPANNAGE Problème Solution possible Branchez l'humidificateur sur une prise de courant qui fonctionne et L'humidificateur ne s'allume mettez-le en marche. pas ou s'éteint de manière inattendue. Ajoutez de l'eau purifiée ou distillée dans le réservoir d'eau. Réglez le niveau de brume à un niveau plus élevé. Remplissez le réservoir d'eau.
  • Página 213 DÉPANNAGE (SUITE) Problème Solution possible Vérifiez que le réservoir d'eau est bien en place (voir page Mise en service, 7). Réglez le niveau de brume à un niveau inférieur. Videz la pièce de base. Placez la base de l'humidificateur correctement sur le L'humidificateur émet un bruit réservoir d'eau, puis remplissez à...
  • Página 214 DÉPANNAGE (SUITE) Problème Solution possible La pièce peut être plus grande que la portée effective de l'humidificateur. Déplacez-le dans une pièce de moins de 300 à 600 pi²/ 27 à 55 m². De l'humidité peut s'être accumulée à l'intérieur du capteur d'humidité. Vérifiez que la buse est orientée à l'opposé de la boîte à arômes afin que la brume ne se dépose pas sur le capteur situé...
  • Página 215 DÉPANNAGE DE L'APPLICATION VESYNC Pourquoi mon humidificateur ne se L'application VeSync affiche un connecte-t-il pas à l'application VeSync ? pourcentage d'humidité incorrect lorsque l'humidificateur est allumé. Assurez-vous que le Bluetooth® de • votre téléphone est activé et qu'il n'est pas actuellement connecté à un autre •...
  • Página 216 2014/53/UE, au Règlement 2017, sur les équipements radio du Royaume-Uni et à toutes les autres exigences des directives européennes applicables. La déclaration de conformité complète peut être consultée à l'adresse suivante : https://levoit.com/euro/compliance ATTRIBUTIONS Apple App Store est une marque déposée d' A pple Inc.
  • Página 217 Sommario Specifiche Contenuto della confezione Modello LUH-M101S-WEUR Specifiche Informazioni di sicurezza Alimentazione AC 220-240V, 50/60Hz Acquisire familiarità con l’umidificatore Potenza smart 27,5W nominale Comandi Telecomando Capacità del 10 L (2,2 galloni) Preparazione serbatoio Configurazione dell’app VeSync Massima Utilizzo dell’umidificatore smart...
  • Página 218 LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INFORMAZIONI DI SICUREZZA Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o altri infortuni, seguire tutte le istruzioni e le linee guida di sicurezza. Sicurezza generale Usare l’umidificatore solo come Se l’umidificatore è danneggiato o non •...
  • Página 219 Questo prodotto contiene una pila a INFORMAZIONI DI SICUREZZA (CONT.) bottone o a moneta. Cavo di alimentazione AVVERTENZA: RISCHIO DI USTIONI CHIMICHE. • Non maneggiare il cavo di alimentazione Tenere la spina e con le mani bagnate. TENERE FUORI DALLA il cavo di alimentazione lontano dai PORTATA DEI BAMBINI.
  • Página 220 INFORMAZIONI DI SICUREZZA (CONT.) Questo tipo di sintomi varia o può cambiare; il dolore può aumentare e poi attenuarsi. Un sintomo specifico dell’ingestione di pile a bottone e a moneta è il vomito di sangue fresco (di colore rosso vivo). Se il bambino presenta questi sintomi, chiedere immediatamente l’aiuto di un medico.
  • Página 221 INFORMAZIONI DI SICUREZZA (CONT.) Istruzioni per la rimozione, il riciclo e lo smaltimento delle batterie usate Per rimuovere le batterie dall’apparecchio o dal telecomando ripercorri a ritroso le istruzioni descritte nel manuale per inserire le batterie. Nei prodotti con batteria integrata, la batteria ha durata pari alla vita del prodotto e non può...
  • Página 222 COMANDI Nota: Per usare queste ed altre funzionalità aggiuntive disponibili solo tramite app, puoi usare l’app VeSync (vedi pagina 8). Pulsante modalità spegnimento P u l s a n t e d i a c c e n s i o n e •...
  • Página 223 TELECOMANDO PREPARAZIONE Il telecomando può essere usato per Rimuovi tutto dalla confezione. controllare tutte le funzioni dell’umidificatore Capovolgi il serbatoio. Usa il cacciavite e a distanza. Per funzionare, deve trovarsi entro le 4 viti incluse per fissare il serbatoio al un raggio di 5 m (16 piedi) dall’umidificatore.
  • Página 224 Nota: • Per il riempimento raccomandiamo l’uso di acqua depurata o distillata. • Non riempire con acqua calda. • L’utilizzo di acqua di rubinetto potrebbe portare alla formazione di depositi bianchi (residui minerali) sulle superfici. Apri l’app VeSync. Se hai già un profilo, premi Log In.
  • Página 225 UTILIZZO DELL’UMIDIFICATORE SMART Nota: L’app VeSync permette di controllare il tuo Quando il locale ha raggiunto il livello di umidificatore smart da remoto e di accedere a umidità desiderato, abbassa il livello di funzionalità e opzioni aggiuntive (vedi pagina 11). vapore o spegni l’umidificatore.
  • Página 226 MODALITÀ AUTOMATICA (CONT.) Luce notturna Tenere premuto per 3 secondi per accendere/spegnere la luce notturna. Umidità relativa del Livello di vapore locale automatico Spegnere il display Sotto il 50% Alto Il display diminuirà la sua luminosità 50–55% Medio automaticamente dopo 3 secondi di inattività. 55-60% Basso Per spegnere il display, tenere...
  • Página 227 Funzione di memoria Impostazione di timer e programmi • Programmare timer individuali o creare un programma per l’umidificatore smart. • Se spento con la spina disinserita, l’umi- dificatore ricorderà le tue impostazioni Comando vocale esterno per la modalità spegnimento, il livello di •...
  • Página 228 CURA E MANUTENZIONE Nota: Nota: Non far entrare a contatto con l’acqua l’uscita dell’aria, la cassetta per gli aromi o il • Tutte le operazioni di manutenzione devono lato inferiore della base. essere svolte su una superficie resistente all’acqua. • Svuotare il serbatoio dell’acqua.
  • Página 229 Tirare il filtro per staccarlo dal tubo Posizionare correttamente la base sul in silicone. Posizionare il filtro in un serbatoio. contenitore e sommergerlo con dell’aceto. Se necessario, riempire il serbatoio. Lasciare in ammollo per 1 ora. [ Figura 7.6 Sciacquare tutti i componenti fino ad eliminare completamente l’odore di aceto.
  • Página 230 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile soluzione Collegare l’umidificatore alla presa e accenderlo. L’umidificatore non si accende o si spegne all’improvviso. Aggiungere acqua depurata o distillata nel serbatoio. Aumentare il livello di vapore a un’impostazione più elevata. Riempire il serbatoio dell’acqua. Attendere 30 secondi dopo aver acceso l’umidificatore.
  • Página 231 RISOLUZIONE PROBLEMI (CONT.) Problema Possibile soluzione Accertarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente (vedi Preparazione, pagina 7). Cambiare il livello di vapore ad un’impostazione più bassa. Svuotare il vano interno. Sistemare con cura la base sul serbatoio e rabboccarlo. L’umidificatore fa un rumore forte o insolito.
  • Página 232 RISOLUZIONE PROBLEMI (CONT.) Problema Possibile soluzione L’olio essenziale non ha Aggiungere altro olio essenziale. Per ottenere risultati migliori, utilizzare un olio praticamente alcun odore o essenziale puro. quasi. È possibile che il locale sia troppo grande per il campo d’azione effettivo dell’umidificatore.
  • Página 233 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELL’APP VESYNC Perché l’umidificatore non si connette L’app VeSync visualizza una percentuale all’app VeSync? di umidità errata quando l’umidificatore è acceso. • Controllare che il Bluetooth® sia attivato sul telefono e non sia • È possibile che il locale sia troppo connesso a un altro dispositivo grande per il campo d’azione effettivo Bluetooth.
  • Página 234 INFORMAZIONI SULLA ASSISTENZA CLIENTI GARANZIA Società Arovast 1202 N. Miller St., Suite A Umidificatore smart ultrasonico Anaheim, CA 92806 Prodotto a freddo a colonna Levoit STATI UNITI D’AMERICA OasisMist1000S Modello LUH-M101S-WEUR E-mail: support.eu@levoit.com A titolo di riferimento, si consiglia vivamente di support.uk@levoit.com...
  • Página 235 Índice Especificações Conteúdos da Embalagem Modelo LUH-M101S-WEUR Especificações Informações de Segurança Alimentação CA 220–240V, 50/60Hz Elétrica Ficar a Conhecer o seu Humidificador Inteligente Potência Comandos 27,5W Nominal Telecomando Capacidade do Primeiros passos Reservatório de 2,2 galões / 10 L Configuração da Aplicação VeSync Água...
  • Página 236 LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para reduzir os riscos de incêndio, choques elétricos ou outras lesões, siga atentamente todas as instruções e orientações de segurança. Medidas Gerais de Segurança Utilize apenas o humidificador ligado. Se o fizer, arrisca-se a danificar •...
  • Página 237 Este produto contém uma pilha tipo INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) botão/moeda. AVISO: RISCO DE Cabo de Alimentação QUEIMADURAS QUÍMICAS. Não manuseie o cabo de alimentação • MANTER LONGE DO ALCANCE e a respetiva ficha com as mãos DAS CRIANÇAS. molhadas. Mantenha o cabo e ficha de alimentação longe de líquidos.
  • Página 238 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Estes tipos de sintomas podem variar, com o aumento ou atenuação da dor sentida. Um sintoma específico da ingestão de pilhas tipo botão ou moeda é o vómito de sangue fresco (vermelho vivo). Se a criança manifestar este sintoma, procure de imediato assistência médica.
  • Página 239 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Instruções para utilizadores quanto à Remoção, Reciclagem e Descarte de Pilhas Usadas Para remover as pilhas do seu equipamento ou telecomando, inverta os passos descritos no procedimento do manual de utilizador para a inserção de pilhas. No caso de produtos com uma pilha integrada cuja duração seja equivalente à...
  • Página 240 COMANDOS Nota: Pode também utilizar a aplicação VeSync para controlar estas funcionalidades, bem como usufruir das funcionalidades adicionais, exclusivas à aplicação (consultar página 8). Botão do Modo de Latência B o t ã o O n / O f f •...
  • Página 241 TELECOMANDO PRIMEIROS PASSOS O telecomando pode ser utilizado para Remova todo o acondicionamento do produto. controlar quaisquer das funcionalidades do humidificador à distância. Porém, para isso, o Vire o reservatório de água ao contrário. telecomando não deve estar a mais de 16 pés Use a chave de parafusos para unir o suporte ao reservatório de água com os / 5 m do humidificador.
  • Página 242 Nota: • Recomendamos o uso de água purificada ou destilada no abastecimento do reservatório. • Não encha o reservatório com água quente. • O uso de água corrente da torneira poderá resultar na acumulação de pó esbranquiçado (minerais secos) nas superfícies. Abra a aplicação VeSync.
  • Página 243 UTILIZAÇÃO DO SEU HUMIDIFICADOR INTELIGENTE Nota: A utilização da aplicação VeSync permite- Assim que a divisão atingir o nível de lhe controlar remotamente o seu humidificador humidade desejado, baixe a produção inteligente e ter acesso a funcionalidades e do humidificador para um modo mais parâmetros adicionais (consultar página 11).
  • Página 244 MODO AUTOMÁTICO (CONT.) Luz Noturna Prima continuamente durante 3 segundos Humidade Relativa Automático para ligar ou desligar a luz noturna. na Divisão * Níveis de Vapor Inferior a 50% Abundante Desligar o Ecrã 50–55% Médio A iluminação do ecrã atenua-se automaticamente após 3 segundos de 55-60% Reduzido...
  • Página 245 Funcionalidade de Memória Definir Temporizadores e Horários • Programar temporizadores individuais ou criar um horário para o seu humidificador • Sempre que se encontrar desligado inteligente. e desacoplado da corrente, o seu humidificador memorizará as Controlo por Voz por Terceiros configurações definidas para o Modo •...
  • Página 246 CUIDADOS E MANUTENÇÃO Nota: Nota: Não permita que a água entre em contacto com a abertura de saída de ar, com • Toda a manutenção deve ser levada a cabo a caixa de aromatização ou com a parte de numa superfície resistente à água. baixo da base do humidificador.
  • Página 247 Para preservar o desempenho do seu o aparelho. humidificador, utilize apenas as esponjas de aromatização oficiais da Levoit. Para mais Enrole o cabo de alimentação em torno informações, entre em contacto com o serviço do enrolador.
  • Página 248 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível Solução Acople a ficha do humidificador a uma tomada que funcione devidamente e Não é possível ligar o experimente ligá-lo novamente. humidificador, ou este desliga- se inesperadamente. Adicione água purificada ou destilada ao reservatório de água. Aumente os níveis de vapor produzidos para uma configuração mais elevada.
  • Página 249 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Possível Solução Certifique-se que o reservatório de água está adequadamente acoplado (consultar Primeiros Passos, página 7). Configure os níveis de vapor produzidos para um modo mais ligeiro. Esvazie o compartimento da base. Coloque com cuidado e adequadamente a base do humidificador no reservatório de água, e torne a abastecer o O humidificador produz um reservatório.
  • Página 250 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONT.) Problema Possível Solução Encha o reservatório de água. surge iluminado a Coloque com cuidado e adequadamente a base do humidificador no vermelho. reservatório de água. Os óleos essenciais emanam Adicione mais umas gotas de óleos essenciais. Para resultados ainda mais muito pouco odor.
  • Página 251 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA APLICAÇÃO VESYNC Por que razão não é possível ligar o meu A aplicação VeSync está a apresentar uma humidificador à aplicação VeSync? percentagem de humidade incorreta, com o humidificador ligado. • Certifique-se que o seu telemóvel tem o Bluetooth®...
  • Página 252 Diretiva 2014/53/EU, com os Regulamentos de Equipamento de Rádio de 2017 (Reino Unido) e todos os requisitos de outras diretivas aplicáveis da UE. Pode encontrar a versão completa da declaração de conformidade em: https://levoit.com/euro/compliance ATRIBUIÇÕES A Apple App Store®...
  • Página 253 İçindekiler Teknik Özellikler Ambalaj İçeriği Model LUH-M101S-WEUR Teknik Özellikler Güvenlik Bilgileri AC 220–240 V, 50/60 Güç Kaynağı Akıllı Nemlendiricinizi Tanıyın Kontroller Nominal Güç 27,5 W Uzaktan Kumanda Başlarken Su Tankı 2,2 gal / 10 L Kapasitesi VeSync Uygulamasının Kurulumu Akıllı Nemlendiricinizin Kullanımı...
  • Página 254 BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN GÜVENLİK BİLGİLERİ Yangın, elektrik çarpması veya diğer yaralanma risklerini azaltmak için tüm talimatlara ve güvenlik kılavuzlarına uyun. Genel Güvenlik Nemlendiriciyi yalnızca bu kılavuzda Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ile • • açıklandığı şekilde kullanın. düşük fiziksel, algısal veya zihinsel Nemlendiriciyi ve kabloyu kapasiteye sahip ya da deneyimsiz ve...
  • Página 255 Bu üründe düğme pil bulunur. GÜVENLİK BİLGİLERİ (DEVAMI) Güç ve Kablo UYARI: KİMYASAL YANIK TEHLİKESİ. • Güç kablosunu veya fişini ıslak elle ÇOCUKLARIN tutmayın. Fişi veya güç kablosunu ERİŞEMEYECEĞİ YERDE sıvılardan uzak tutun. SAKLAYIN. Güç kaynağı kablosu hasar görürse • elektrik veya yangın tehlikesini Yutulması...
  • Página 256 GÜVENLİK BİLGİLERİ (DEVAMI) Bu semptomlar veya seviyeleri farklılık gösterebilir, ağrı artıp ardından azalabilir. Düğme pil yutmanın belirgin semptomlarından biri parlak (kırmızı) kan kusmaktır. Çocuk parlak kan kusarsa derhal doktora başvurun. Belirgin semptomların olmadığı için evde "açık" veya yedek düğme piller ve pil bulunan ürünler varken dikkatli olunmalıdır.
  • Página 257 GÜVENLİK BİLGİLERİ (DEVAMI) Kullanıcılar için Kullanılan Pilleri Çıkarma, Geri Dönüştürme ve Atma Talimatları Pilleri ekipmanınızdan veya uzaktan kumandanızdan çıkarmak için kullanım kılavuzunda açıklanan pil takma prosedürünü tersten uygulayın. Ürünün kullanım ömrü boyunca kullanılan yerleşik piller kullanıcı tarafından çıkarılamayabilir. Bu durumda ürünün sökülmesi ve pilin çıkarılması işlemlerini geri dönüşüm ve kurtarma merkezleri gerçekleştirir.
  • Página 258 KONTROLLER Not: Bu işlevleri ve ayrıca uygulamaya özel ek özellikleri kontrol etmek için VeSync uygulamasını kullanabilirsiniz (bkz. sayfa 8). Uyku Modu Düğmesi A ç m a / K a p a t m a D ü ğ m e s i •...
  • Página 259 UZAKTAN KUMANDA BAŞLARKEN Uzaktan kumanda nemlendiricinin herhangi bir Tüm ambalajları çıkarın. işlevini uzaktan kontrol etmek için kullanılabilir. Su tankını ters çevirin. Tornavida Çalışması için kumanda nemlendiriciden en kullanarak verilen 4 vida ile ayağı su fazla 16 ft / 5 m mesafede olmalıdır. Şekil 2.1 tankına takın.
  • Página 260 Not: • Tankı doldurmak için arıtılmış veya damıtılmış su kullanılmasını öneriyoruz. • Sıcak su doldurmayın. • Musluk suyu kullanılması yüzeylerde beyaz toz (kuru mineraller) oluşmasına yol açabilir. VeSync uygulamasını açın. Zaten hesabınız varsa Log In seçeneğine DİKKAT dokunun. Yeni hesap oluşturmak için Sign Up seçeneğine dokunun.
  • Página 261 AKILLI NEMLENDİRİCİNİZİ KULLANMA Not: VeSync uygulamasını kullanarak akıllı Odanız istediğiniz nem seviyesine nemlendiricinizi uzaktan kontrol edebilir ve ek işlev ulaştığında nemlendiriciyi düşük ayara ve özelliklere erişebilirsiniz (bkz. sayfa 11). getirin veya kapatın. Konforlu nem aralığı %40–60'tır. Nemlendiricinin fişini prize takın. Ekrandaki göstergeler 1 saniye yanar ve ardından söner.
  • Página 262 OTOMATİK MOD (DEVAMI) Gece Işığı Gece ışığını açmak/kapatmak için simgesini 3 saniye basılı tutun. Otomatik Buhar Oda Bağıl Nem* Seviyesi Ekranı Kapatma %50'nin altında Yüksek Ekran 3 saniye kullanılmadığında otomatik %50–55 Orta olarak ışığını kısar. %55–60 Düşük Ekranı kapatmak için  düğmesini •...
  • Página 263 Hafıza İşlevi Zamanlayıcı ve Program Ayarlayın • Özel zamanlayıcılar ayarlayın veya akıllı nemlendiriciniz için program oluşturun. • Nemlendirici kapatılıp fişi çekildiğinde Uyku Modu, Buhar Üçüncü Taraf Sesli Kontrol Seviyesi ve Wi-Fi ayarlarınızı hatırlar • Amazon Alexa ve Google Asistan™ sesli ve açıldığında bu ayarları...
  • Página 264 TEMİZLİK VE BAKIM Not: Not: Suyun hava çıkışı, aroma kutusu veya nemlendirici tabanının alt kısmıyla temas • Tüm bakımlar suya dayanıklı yüzeyde izin vermeyin etmesine yapılmalıdır. • Bakteri oluşumunu önlemek için suyu her gün Su tankında kalan suyu dökün. Tankın değiştirin.
  • Página 265 Aroma pedi temizlendikten sonra bile sertse değiştirilmelidir. Nemlendirici ile birlikte fazladan ped verilmiştir. Nemlendiricinizin performansını korumak için yalnızca orijinal Levoit aroma pedleri kullanın. Daha fazla bilgi için Müşteri Desteği ile iletişime geçin (bkz. sayfa 18). Yeniden montaj Filtreyi silikon tüpe geri itin. Filtreyi su Şekil 9.1...
  • Página 266 ARIZA GİDERME Sorun Olası Çözüm Nemlendiriciyi çalışan bir prize takın ve açın. Nemlendirici açılmıyor ya da beklenmedik şekilde Su tankına arıtılmış veya damıtılmış su ekleyin. kapanıyor. Buhar seviyesini en yükseğe alın. Su tankını doldurun. Nemlendiriciyi açtıktan sonra 30 saniye bekleyin. İlk kullanımda ve temizlik veya saklama sonrasında nemlendiricinin buhar vermeye başlaması...
  • Página 267 ARIZA GİDERME (DEVAMI) Sorun Olası Çözüm Su tankının düzgün yerleştirildiğinden emin olun (bkz. Başlarken, sayfa 7). Buhar seviyesini daha düşüğe alın. Taban haznesini boşaltın. Nemlendirici tabanını su tankına düzgün bir Nemlendirici alışılmadık ses şekilde yerleştirin ve tankı doldurun. veya gürültü çıkarıyor. Su pompası...
  • Página 268 ARIZA GİDERME (DEVAMI) Sorun Olası Çözüm Uçucu yağın kokusu yok Daha fazla uçucu yağ ekleyin. En iyi sonuçlar için saf uçucu yağ kullanın. ya da az. Oda nemlendiricinin etkili menzilinden büyük olabilir. 300–600 ft² / 27–55 m² ve altındaki bir odaya taşıyın. Nem sensörünün içi ıslanmış...
  • Página 269 VESYNC UYGULAMASI ARIZA GİDERME Nemlendiricim neden VeSync Nemlendirici açıkken VeSync uygulamasına bağlanmıyor? uygulamasında gösterilen nem yüzdesi yanlış. • Telefonunuzun Bluetooth® özelliğinin açık olduğundan ve başka bir • Oda nemlendiricinin etkili menzilinden Bluetooth cihazına bağlı olmadığından büyük olabilir. 300–600 ft² / 27–55 emin olun.
  • Página 270 Corporation tarafından her türlü kullanımı lisanslıdır. Diğer ticari markalar ve ticari adlar ilgili sahiplerine aittir. GARANTİ BİLGİLERİ MÜŞTERİ DESTEĞİ Arovast Corporation 1202 N. Miller St., Suite A Levoit OasisMist1000S Akıllı Anaheim, CA 92806 Ürün Ultrasonik Serin Buharlı Kule Tipi Nemlendirici...
  • Página 271 Notes...
  • Página 272 Notes A0_23B20_eu retail...