Página 2
LED Rechargeable Flashlight System LED oplaadbaar zaklampsysteem Système de Torche Rechargeable LED Wiederaufladbares LED-Taschenlampen-System Sistema torcia ricaricabile LED Sistema de linterna LED recargable...
Página 3
For Your Safety Please Read Read all safety instructions in this manual before attempting to use the • As is the case with any battery, never allow it to short circuit and do not ML150LR™/ML150LRS™ LED Rechargeable Flashlight System. Keep expose the battery of this device to fire or excessive heat, as this could this manual for future reference.
Página 4
LiFePO 4 battery, it eventually ends up in a landfill or municipal incinerator. explosion could result. By recycling your used LiFePO 4 batteries through Mag Instrument’s Battery Recycling Program, you are helping to create a cleaner and safer environment for generations to come. For more information about the RBRC visit www.rbrc.com www.maglite.com...
Página 5
Getting Started Taking a few moments to read this manual and familiarizing yourself with the ML150LR™/ML150LRS™ LED Rechargeable Flashlight System LED Rechargeable Flashlight System will help to insure years of superior service and satisfaction. Contents Not all of the following 8 items are included with every Rechargeable Flashlight System shipped, as some Getting Started .
Página 6
The Flashlight Section 1 1. Face Cap - 3. Switch - The removable face cap, which is threaded onto Sealed, flush-with-the-barrel electronic switch provides the head, is O-ring sealed and retains the polycarbonate lens and the access to five different functions – Full Power, Low Power, Strobe (12x/sec), precision-engineered reflector that is the heart of the optical system.
Página 7
The Charging Cradle Section 2 Constructed of engineering grade thermoplastics, this Charging Cradle unit has many Fig. 4A features. Input can be from 12–14 volts (automotive installations) or 120-240 volts AC, when used with a converter for charging indoors. Fig. 3 Flashlight in the Charging Cradle Fig.
Página 8
Installation Section 3 A Typical Installation CAUTION: Make sure cable cannot be pinched. If cable is pinched it can 1. Locate and mount the cradle using appropriate screws and anchors for the cause immediate short and wires can get hot, melt plastic, and create a fire location and material.
Página 9
Battery Section 4 Your Battery’s First Charge Is Important! First Charge Procedure To assure the freshness of your battery and to avoid any operational problems 1. Connect charging cradle to the AC converter or DC accessory cord in shipping, it has been packaged in an UNCHARGED state. (Fig.
Página 10
Battery Charging Section 4 After the first (6-hour) charge, the total time to fully charge a ML150LR™/ML150LRS™ - C haRging RadLe unCtionS fully discharged battery is approximately (ML150LR™-2.5 hours) Battery State Charger Mode LED Indicator (ML150LRS™-1.5 hours). The charging cradle is provided with an LED that indicates battery 0 - 80% Charging Orange...
Página 11
Operation - Getting the most out of Your ML150LR /ML150LRS LED Rechargeable Flashlight System ™ ™ Section 5 Switch Operation The five different functions are: – Full Power, Low Power, Strobe (flashes 12 times per second), Eco and Momentary On/Off (stays on only while the switch button is Your Flashlight’s Function Sets and the Functions Within held down).
Página 12
Function Set #4.) Your choice of a Function Set remains in effect until you change it using? by repeating the above process. (See our Demo video at www.maglite.com) METHOD 2 - STEP 1 A. Indefinitely. Your charging cradle is suitable for permanent stowage of the flashlight. ...
Página 13
Troubleshooting Specifications and Accessories Section 6 If you have questions or need assistance, please call our warranty/repair • O-ring sealed throughout • Solid-state charging circuit facility at 01 (909) 947-1006. Flashlight • Tempered aluminum alloy body • 6.4V-ML150LR™ / 3.2V-ML150LRS™ •...
Página 14
To register your new Mag® flashlight visit our website at www.maglite.com. From our consequential damages and/or limitations on transferability, so the above limitations home page just go to “Register Your Flashlight.“...
Página 15
Lees deze gebruiksaanwijzing voor uw veiligheid Lees alle veiligheidsinstructies in deze handleiding voordat u het • Deze zaklamp is een verlichtingsapparaat met hoge intensiteit, die de oplaadbare led-zaklampsysteem ML150LR™/ML150LRS™ in gebruik gebruiker en anderen oogbeschadigingen kan toebrengen. Vermijd de neemt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. De zaklamp rechtstreeks in andermans ogen te schijnen.
Página 16
• Bedek de metalen klemmen met isolerende band vóór verwijdering om en veiliger milieu voor toekomstige generaties. Ga voor meer informatie over de abusievelijke kortsluiting te voorkomen. RBRC naar www.rbcr.com. • Gooi een batterij nooit in een vuur. Explosie van de batterij kan het gevolg zijn. www.maglite.com...
Página 17
Om te beginnen Door deze handleiding te lezen en vertrouwd te raken met het ML150LR™/ML150LRS™ LED oplaadbaar- LED oplaadbaar zaklampsysteem zaklampsysteem verzekert u zich van jaren superieure service en tevredenheid. Niet alle van de volgende 8 items worden geleverd met alle oplaadbare zaklampsystemen. De verpakkingsinhoud kan dus variëren.
Página 18
De zaklamp Deel 1 1. Voorkap - 3. Schakelaar - De verwisselbare voorkap, die op de kop wordt Afgedichte schakelaar, elektronische - gelijk met de cilinder geschroefd, heeft een O-ring voor de afdichting en houdt de - biedt toegang tot vijf verschillende functies – Vol vermogen, Laag vermogen, polycarbonaat-lens en de precisie-reflector vast, de hart van het optische Stroboscoop (12 x/sec), Eco en Kortstondig Aan/uit.
Página 19
De Oplaadhouder Deel 2 Dit oplaadstation is multifunctioneel en is gemaakt van kwalitatief hoogstaande Afb. 4A thermoplasten. De invoer kan worden ingesteld op 12-14 volt (installaties in auto's) of 120- 240 volt AC, in combinatie met een transformator voor het opladen binnenshuis. Afb.
Página 20
Installatie Deel 3 A Gewone installatie VOORZICHTIG: Zorg ervoor dat de kabel niet wordt bekneld. Een beknelde kabel kan kortsluiting veroorzaken en de kabel kan zo heet worden dat het 1. Zoek een geschikte locatie en monteer de houder met behulp van geschikte plastic smelt en brand het gevolg kan zijn.
Página 21
Batterij Deel 4 Het voor de eerste keer laden van de batterij is belangrijk! Voor de eerste keer opladen Om ervoor te zorgen dat de batterij vers blijft en om operationele problemen tijdens 1. Bevestig het oplaadstation aan de AC-transformator of het DC-snoer transport te vermijden, wordt de batterij in ONGELADEN toestand verzonden.
Página 22
Batterij laden Deel 4 Na de eerste keer (6 uur) laden is de totale tijd om volledig op te laden ML150LR™/ML150LRS™ - F unCtieS opLaadStation voor een volledig ontladen batterij ongeveer (ML150LR™-2,5 uur) Status batterij Modus oplader LED-indicatie (ML150LRS™-1,5 uur). De oplader is voorzien van een LED die de batterijstatus aangeeft 0 - 80% Aan het opladen...
Página 23
Werking – Haal het Maximale uit uw ML150LR /ML150LRS LED oplaadbaar ™ ™ zaklampsysteem Deel 5 functie-sets - zodat u de zaklamp naar wens kunt personaliseren en zo kunt configureren Bediening schakelaar dat u snelle toegang heeft tot uw voorkeursfuncties. Functies van de zaklamp en functies binnen elke set Een functie kiezen binnen een set - "Snelklikken"...
Página 24
V. Hoe lang kan ik de zaklamp in de oplaadhouder laten zitten (laden) zonder hem te keuze blijft van kracht tot u deze verandert aan de hand van bovenstaande handelingen. gebruiken? (Zie onze demonstratievideo op www.maglite.com) A. Voor onbepaalde tijd. Uw oplaadstation is geschikt voor permanente opslag van de METHODE 2 - STAP 1 zaklamp.
Página 25
Probleemoplossing Specificaties en toebehoren Deel 6 Neem met vragen of voor assistentie contact op met onze garantie/reparatieafdeling op • Overal met O-ringen afgedicht • Solid-state laadcircuit nummer 01 (909) 947-1006. Zaklamp • Gehard aluminium behuizing • 6.4V-ML150LR™ / 3,2 • Laadsnelheid: 2500 mA Probleem Oorzaak/oplossing V-ML150LRS™...
Página 26
Denne garanti er i stedet for alle andre garantier og betingelser, og effekt. Gå til vores hjemmeside på www.maglite.com for at registrere din nye Mag® udtrykkelig eller underforstået.
Página 27
Pour votre sécurité, veuillez lire ce document Lire attentivement toutes les instructions de ce manuel avant d'essayer • Cette lampe torche est un outil à haute intensité capable de causer des d'utiliser la lampe torche LED rechargeable ML150LR™/ML150LRS™. lésions oculaires à l'utilisateur ou d'autres personnes. Évitez de tourner le Gardez ce manuel pour le consulter dans le futur.
Página 28
à venir. Pour plus d'informations sur la RBRC consultez le site www.rbrc.com. • Ce produit n'est pas un jouet et n'est pas conçu ou recommandé pour les enfants. • Gardez la lampe torche, ainsi que tous ses accessoires et composants www.maglite.com...
Página 29
Pour commencer Veuillez consacrer quelques minutes à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le système Système de Torche Rechargeable LED de lampe de poche rechargeable ML150LR™/ML150LRS™ LED et garantir des années de service et de satisfaction supérieurs. Certains des 8 éléments suivants peuvent ne pas être inclus dans toutes les torches rechargeables envoyées, car les composants de l'emballage peuvent varier.
Página 30
La lampe-torche Section 1 1. Anneau avant - 3. Commutateur - L'anneau avant amovible, vissé sur la tête et scellé Le commutateur électronique étanche, situé au à l'aide d'un joint torique, bloque la lentille en polycarbonate et le réflecteur niveau du corps de la lampe torche, donne accès à cinq modes différents - Mode de précision qui est à...
Página 31
Le berceau de charge Section 2 Fig. 4A Fabriqué à partir de thermoplastique de calibre technique, cette unité de socle de charge possède de nombreuses fonctionnalités. L'entrée peut être de 12 à 14 volts (installations automobiles) ou 120-240 volts secteur lorsqu'il est utilisé avec un convertisseur de charge à l'intérieur.
Página 32
Installation Section 3 Une installation typique ATTENTION: s'assurer que le câble ne puisse pas être pincé. Si le câble est pincé, il peut causer immédiatement un court-circuit et les fils peuvent 1. Repérez et montez le socle en utilisant la vis et les chevilles appropriées surchauffer, faire fondre le plastique et créer un risque d'incendie.
Página 33
Batterie Section 4 La première charge de votre batterie Première charge est importante! 1. Connectez le socle de charge au convertisseur secteur ou au cordon Pour conserver la fraîcheur de votre batterie et pour éviter tout problème accessoire c.c. (Fig. 10). opérationnel en cours de l'expédition, la batterie est emballée NON CHARGÉE.
Página 34
Batterie en charge Section 4 Après la première période de charge (6 heures), la durée approximative ML150LR™/ML150LRS™ - F onCtionS du SuppoRt de ChaRge de charge d'une batterie plate sera d'environ (ML150LR™-2,5 heures) État de la batterie Mode de charge Indicateur LED (ML150LRS™-1,5 heures).
Página 35
Fonctionnement – Obtenez le meilleur de votre Système de lampe de poche rechargeable (ML150LR /ML150LRS LED Rechargeable Flashlight System) ™ ™ Section 5 Fonctionnement de la commande lorsque le bouton de l'interrupteur est maintenu enfoncé). Ces fonctions ne sont pas toutes aussi importantes pour tous les utilisateurs.
Página 36
(Voir notre vidéo de démonstration sur www. de charge) sans l'utiliser? maglite.com). R. Indéfiniment. Votre support de charge est adapté à un stockage permanent de la lampe MÉTHODE 2 - ÉTAPE 1 torche.
Página 37
Dépannage Specifications et accessoires Section 6 Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'aide, veuillez appeler notre centre façon permanente pour permettre Lampe-torche Socle de recharge de garantie et de réparation au numéro 01 (909) 947-1006. • Corps en aluminium trempé l'enregistrement et l'identification de la •...
Página 38
à s'appliquer pleinement. Pour enregistrer votre nouvelle lampe Mag décline toute responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs. de poche Mag®, rendez-vous sur notre site Web : www.maglite.com. Dans notre page Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties d'accueil, rendez-vous simplement à...
Página 39
Für Ihre Sicherheit bitte durchlesen Bevor Sie das wiederaufladbare ML150LR™/ML150LRS™ LED-Taschenlampen- • Bei dieser Taschenlampe handelt es sich um eine Lichtquelle von hoher Intensität, System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Sicherheitshinweise. Bewahren die beim Benutzer oder anderen Personen Augenschäden verursachen kann. Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um jederzeit darauf Vermeiden Sie es, mit der Taschenlampe direkt in die Augen von anderen Personen zurückgreifen zu können.
Página 40
Reichweite von Kleinkindern auf - insbesondere Kleinteile, die für Generationen zu schaffen. Für weitere Information über RBRC, besuchen Sie bitte die Kinder eine Erstickungsgefahr darstellen können. Webseite www.rbrc.com BATTERIEENTSORGUNG • Versehen Sie die Metallkontakte vor der Entsorgung mit einem Isolierband, um www.maglite.com...
Página 41
Zum Einstieg Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und sich mit dem wiederaufladbaren ML150LR™/ML150LRS™-LED-Taschenlampensystem vertraut zu machen, um so über Jahre hinweg eine Wiederaufladbares LED-Taschenlampen-System überragende Leistung Ihrer Taschenlampe und somit Ihre Zufriedenheit zu gewährleisten. Nicht alle der folgenden 8 Teile sind im Lieferumfang jedes wiederaufladbaren LED-Taschenlampen-Systems Inhalt enthalten, da einige Packungsinhalte voneinander abweichen können.
Página 42
Die Taschenlampe Abschnitt 1 1. Kappe auf der Vorderseite - 3. Schalter - Die abnehmbare Kappe auf der Der versiegelte, bündige elektronische Schalter ermöglicht Vorderseite, die auf das Gehäuse geschraubt wird, ist O-Ring-versiegelt und hält die den Zugriff auf fünf verschiedene Funktionen - Volle Leistung, niedrige Leistung, Polycarbonat-Linse und den präzisionsgefertigten Reflektor fest, der das Herzstück Stroboskop (12x/Sek.), Eco und Blinkfunktion Ein/Aus.
Página 43
Lademodul Abschnitt 2 Dieses aus Ingenieursthermoplaste hergestellte Lademodul verfügt über viele Abb. 4A Funktionen. Die Stromzufuhr kann 12 V–14 V (Kfz-Zigarettenanzünder) oder 120 V–240 V Wechselstrom mit einem Netzteil zum Laden in Innenräumen betragen. Abb. 3 Taschenlampe im Lademodul Abb. 4B Schnellentriegelungsknopf LED-Ladeanzeige (Grün/Rot/Orange)
Página 44
Installation Abschnitt 3 Typische Installation VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht eingeklemmt werden kann. Wenn das Kabel eingeklemmt wird, kann dies zu sofortigen 1. Suchen und montieren Sie die Schale unter Verwendung der für den Kurzschlüssen führen und Drähte überhitzen, dadurch Kunststoff schmelzen Standort und das Material geeigneten Schrauben und Dübel.
Página 45
Akku Abschnitt 4 Der erste Ladevorgang des Akkus ist Der erste Ladevorgang sehr wichtig! 1. Schließen Sie das Gleichstromkabel oder das Netzteil an das Lademodul an. (Abb. 10). Er wurde im unaufgeladenen Zustand verpackt, um Frische sicherzustellen und 2. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose (bei Betrieb über ein Netzteil) oder in eine Betriebsprobleme während der Lieferung zu vermeiden.
Página 46
Batterieaufladung Abschnitt 4 Nach der erstmaligen Aufladung (6 Stunden) beträgt die Gesamtzeit ML150LR™/ML150LRS™ - F unktionen deR adeStation zum vollständigen Aufladen einer komplett leeren Batterie ca. Batteriezustand Lademodus LED-Anzeige (ML150LR™-2,5 Stunden) (ML150LRS™-1,5 Stunden). 0 - 80% Ladevorgang Orange Das Lademodul ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet, die den Batterieladestatus durch Blinken und Farbwechsel anzeigt, wie in der >...
Página 47
Betrieb - Das ML150LR /ML150LRS LED Rechargeable Taschenlampensystem voll ausnutzen ™ ™ Abschnitt 5 Bedienung des Schalters wichtig. Daher sind diese Funktionen in Funktionsgruppen aufgeteilt, damit Sie Ihre Taschenlampe personalisieren und an Ihre Bedürfnisse anpassen und somit so konfigurieren Die Funktionssätze Ihrer Taschenlampe und die Funktionen können, dass Sie schnellsten Zugriff auf die Funktionen erhalten, die am besten zu Ihren innerhalb jedes Satzes.
Página 48
Häufig gestellte Fragen bestehen, bis Sie das oben beschriebene Verfahren wiederholen. (Schauen Sie sich unser F. Wie lange kann die Taschenlampe im Lademodul und im Ladezustand verbleiben, Demo-Video auf www.maglite.com an) ohne verwendet zu werden? METHODE 2 - SCHRITT 1 A.
Página 49
Störungsbehebung Technische Daten und Zubehör Abschnitt 6 Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen, kontaktieren Sie unsere • komplett abdichtender O-Ring (nicht in 24-Voltanlagen einsetzen) Garantie-/Reparaturstelle unter 01 (909) 947-1006. Taschenlampe • Wiederaufladbarer 6,4V-ML150LR™ • Halbleiter-Ladeschaltung • Gehärtetes Gehäuse aus Problem Ursache/Beseitigung / 3,2V-ML150LRS™...
Página 50
Kraft. Um Ihre neue Mag®-Taschenlampe zu registrieren, besuchen Sie unsere Website unter www. Einschränkungen und Ausschlüsse nicht zwingend auf Sie zu. DIESE GARANTIE BEEINFLUSST DIE maglite.com. Auf der Startseite wählen Sie einfach „Register Your Flashlight.“ (Registrieren Sie Ihre GESETZLICHEN VERBRAUCHERRECHTE NICHT.
Página 51
Avvertenze per la sicurezza Prima di tentare di usare il sistema torcia ricaricabile LED ML150LR™/ • Questa torcia è un dispositivo di illuminazione ad alta intensità in grado ML150LRS™, leggere tutte le istruzioni di sicurezza contenute nel di provocare danni agli occhi all'utente o agli astanti. Evitare di puntare la presente manuale.
Página 52
Per ulteriori informazioni sulla RBRC, visitare il essere usato da bambini. sito www.rbrc.com • Tenere la torcia, tutti gli accessori e componenti fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare le parti piccole che potrebbero costituire un rischio di soffocamento per i bambini. www.maglite.com...
Página 53
Informazioni preliminari Dedicare qualche minuto alla lettura di questo manuale e a familiarizzare con la Torcia ricaricabile a LED Sistema torcia ricaricabile LED di ML150LR™/ML150LRS™ ti aiuterà ad assicurare anni di servizio e di soddisfazione superiori. Non tutti i seguenti 8 elementi sono inclusi con ogni sistema torcia ricaricabile spedito, dato che i contenuti Indice di alcune confezioni potrebbero variare.
Página 54
La lampada portatile Sezione 1 1. Anello frontale - 3. Interruttore - L'anello frontale rimovibile, filettato sulla testa, Interruttore elettronico sigillato, a filo con la canna è sigillato con O-ring e mantiene la lente in policarbonato e il riflettore di che fornisce l'accesso a cinque diverse funzioni –...
Página 55
Il caricabatteria Sezione 2 Realizzata con materiali termoplastici ingegnerizzati, questa base di ricarica ha molte Figura 4A caratteristiche. L'input può essere dato da corrente alternata a 12-14 volt (impianti automobilistici) o a 120-240 volt, quando viene utilizzata con un convertitore per la ricarica in casa.
Página 56
Installazione Sezione 3 Un’installazione tipica ATTENZIONE: assicurarsi che il cavo non possa essere schiacciato. Se il cavo viene pizzicato può verificarsi un corto circuito immediato e i fili possono 1. Posizionare e montare la base utilizzando viti e tasselli appropriati per la riscaldarsi, fondere la plastica e dare luogo a un pericolo di incendio.
Página 57
Batteria Sezione 4 La prima carica della batteria è importante! Procedura di prima carica Per garantire che si mantenga nuova, e per evitare problemi durante la 1. Collegare la base di ricarica al convertitore CA o al cavo accessorio CC. spedizione, la batteria viene confezionata SCARICA.
Página 58
Carica della batteria Sezione 4 Dopo la prima carica (6 ore), il tempo totale per caricare ML150LR™/ML150LRS™ - F unzioni deL CaRiCabatteRie completamente una batteria del tutto scarica è di circa Stato della batteria Modalità di carica Spia LED (ML150LR™-2,5 ore) (ML150LRS™-1,5 ore). 0 - 80% In carica Arancione...
Página 59
Funzionamento - Come ottenere i risultati migliori dal sistema ML150LR /ML150LRS LED Rechargeable Flashlight System ™ ™ Sezione 5 Interruttore Le cinque diverse funzioni sono: - Piena Potenza, Risparmio Energetico, Stroboscopio (lampeggia 12 volte al secondo), Eco e On/Off Momentaneo (rimane accesa solo quando I Set Funzionali della torcia elettrica e le funzioni all'interno di viene premuto l'interruttore).
Página 60
Funzionale rimane in vigore fino a quando non viene modificata ripetendo la procedura di D. Per quanto tempo si può lasciare la lampada portatile nel caricabatteria (in cui sopra. (Consultare il nostro video demo su www.maglite.com) carica) senza usarla? METODO 2 - PUNTO 1 R.
Página 61
Individuazione e soluzione dei problemi Dati tecnici e accessori Sezione 6 Se si hanno domande o si richiede assistenza, mettersi in contatto con la nostra sede di assistenza/garanzia chiamando il numero 01 (909) 947-1006. di pollice) Lampada portatile Supporto di carica •...
Página 62
Per registrare la nuova torcia Mag® visita il sito www.maglite.com. Dalla nostra home page basta andare su "Registra la tua torcia". e/o delle limitazioni sulla trasferibilità, pertanto le limitazioni e le esclusioni di cui sopra potrebbero non essere applicabili al caso specifico.
Página 63
Por su Seguridad Favor de Leer Lea todas las instrucciones de seguridad de este manual antes de proceder • Como sucede con todas las baterías, no permita que se produzca un a usar el sistema de linterna LED recargable ML150LR™/ML150LRS™. cortocircuito y no exponga la batería de este dispositivo al fuego o a calor Guarde este manual para futuras consultas, contiene información excesivo, ya que esto podría provocar fugas en la batería o que esta se rompa...
Página 64
Al reciclar baterías LiFePO4 usadas a través del programa de reciclaje de baterías de Mag Instrument, está ayudando a crear un medioambiente más limpio y seguro para las futuras generaciones. Para obtener más información sobre la RBRC, visite www.rbrc.com. www.maglite.com...
Página 65
Para Empezar La lectura de este manual le ayudará a familiarizarse con el sistema de la linterna de led recargable Sistema de Linterna Recargable LED ML150LR™/ML150LRS™ y contribuirá a asegurar años de excelente servicio y satisfacción. Los 8 artículos siguientes no se incluyen con todos los sistemas de linterna recargable, ya que el contenido de algún paquete puede variar.
Página 66
La Linterna Sección 1 1. Tapa delantera - 3. Interruptor - la tapa delantera extraíble, que está enroscada el interruptor electrónico, sellado y a ras del cilindro, ofrece en el cabezal, está sellada con una rondana y retiene la lente de acceso a cinco funciones diferentes: Potencia máxima, Baja potencia, Estroboscópico (12 policarbonato y el reflector de alta precisión, que es el núcleo del sistema veces por segundo), Eco y Encendido/Apagado momentáneo.
Página 67
La Base de Carga Sección 2 Elaborado con termoplásticos de ingeniería, esta base de carga tiene muchas Fig. 4A características. Cuando se utiliza con un convertidor para cargar en el interior, la entrada puede ser de 12-14 voltios (instalaciones de automoción) o de 120-240 voltios de corriente alterna.
Página 68
Instalación Sección 3 Instalación Común PRECAUCIÓN Asegúrese de no aplastar el cable. Si el cable se aplasta, puede causar un cortocircuito; los cables se pueden calentar, fundir el 1. Coloque y monte la base mediante tornillos y anclajes adecuados. plástico y provocar un incendio. 2.
Página 69
Batería Sección 4 ¡La Primera Carga de la Pila es Importante! Procedimiento para la Primera Carga 1. Conecte la base de carga al convertidor de corriente alterna o al cable auxiliar de Para asegurar la frescura de su pila y para evitar problemas de operación en el envío, la pila corriente continua (Figura 10).
Página 70
Carga de la batería Sección 4 Después de la primera carga (6 horas), el tiempo total necesario - ML150LR™/ML150LRS™ unCioneS de La unidad de CaRga para cargar del todo una batería completamente descargada es de Estado de la batería Charger Mode Indicador LED (ML150LR™-2.5 horas y media) (ML150LRS™-1.5 horas y media).
Página 71
Funcionamiento – Cómo conseguir lo mejor de su Sistema de Linterna Recargable ML150LR /ML150LRS ™ ™ Sección 5 Funcionamiento del encendido la misma importancia para todos los usuarios. Por eso estas funciones están organizadas en cuatro grupos diferentes. De este modo, usted puede personalizar su linterna en Grupos de funciones de su linterna y las funciones dentro de función de sus necesidades y configurarla para un acceso más rápido a las funciones que cada grupo...
Página 72
(Vea nuestro R. Indefinidamente. La unidad de carga es adecuada para almacenar la linterna de video demostrativo en www.maglite.com) forma permanente. Debido a que la unidad de carga se apaga automáticamente cuando MÉTODO 2 - PASO 1...
Página 73
Detección de problemas Especificaciones y Accesorios Sección 6 Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda, por favor llame a su centro de garantía/reparación • Número de serie grabado al 01 (909) 947-1006. Linterna Base de Carga permanentemente para su • Carcasa de aleación de aluminio •...
Página 74
(El mal uso del producto incluye, aunque no está limitado maglite.com. Desde nuestra página de inicio, vaya a "Registre su linterna." No es a, la instalación de una pila no recargable o cualquier batería recargable que no sea necesario registrar el producto para acceder a la cobertura de la garantía.