Programmierung der
AM-Bezugsfeldstarke
Stationstaste .
° f = 900 kHz ohne Modulation
E' = 56 dBuV (+Bedampfung!)
1. Stellen Sie den MeBsender auf 900 kHz ein.
3. Drucken Sie die Stationstaste 3 (900 kHz).
4. Betatigen Sie die Taste "AF".
Hex Code Liste:
7E
7F
80
81
82
Solite eine Wiederholung dieser Programmierung notwendig sein,
kontroliieren Sie gegebenenfalls die Kontaktierung der Ersatzan-
tenne.
1. Stellen Sie den Mefsender auf 900 kHz ein.
3. Dricken Sie die Stationstaste 3 (900 kHz).
4, Dricken Sie die 0SC-Taste.
von 900 kHz kann die Suchiaufstop-Empfind-
lichkeit um £10dB streuen.
-12-
Programming of the AM reference
;
fieid strength
The set should be in alignment mode (see page 9).
Use the dummy antenna (8 627 105 356).
Operating mode
... AM
Preset button
3 (900 kHz)
Push-button .
AF
Signai source ..
signal generator
f = 900 kHz without modulation
Signal input ............--eeeeereeeeeeee E' = 56 dBuV (+attenuation!)
~
. Adjust the signal generator to 900 kHz.
2. Feed the RF signal E' = 56 dBuV into the antenna input
(observe the attenuation of the dummy antenna).
3. Press push-preset button 3 (900 kHz).
4. Press the push-button *AF".
For the next 2 seconds the display shows "SS-CAL'.
In the case that "ERROR" is displayed, the programming is faulty.
The display of "XX YY XXX" indicates the successful programming.
The positions "YY° shouid give a reading between 7E and 82.
Hex-code list:
7E
7F
80
81
82
if a repetition of the programming should become necessary,
it is advisable to check on the contacting of the dummy antenna.
5. To exit the alignment mode, switch the radio off and back on.
Programming of AM search tuning stop thresholds
The values for OX 1/2/3 und LO 1/2/3 are the result of the
programmed reference field strength.
The six different stop thresholds for AM are indicated by "SENS DX
4/2/3" and "SENS LO 1/2/3" on the display.
Checking the AM search tuning stop thresholds
The search tuning threshold is adjusted in the DSC-menue. There
is no LO-button.
Adjust the signal generator to 900 kHz.
. Feed the RF signal into the antenna input
(observe the attenuation of the dummy antenna).
. Press preset push-button 3 (900 kHz).
Press the push-button "DSC*.
Call the menu item "SENS LO/DX" by means of the rocker A/V.
. Operate the << >> rocker for selecting the desired sensitivity
e.g. "SENS DX 1°.
. Prass the DSC push-button to confirm the selection.
PMA
Vo
~N
Specification of the AM seek-tuning stop fevels:
Lo.
DX1
24dBaV
+6 dB
46 dBuV
+6 dB
OX2
30dBuVt6dB
£02
52dBuV+6dB
DX3
36 dBuV +6 dB
LO3
58 dByV+60B
Note:
On frequencies other than the specified
alignment frequency of 900 kHz the seek-stop
sensitivity may vary up to +10dB.
C)
Configuration de broches du bloc de
connection
CE) Disposicién de conectadores de la
caja de conexion
Fiorida
San Remo
Acapulco
Sevilla
=
[ 4
ortie/Salida haut-parleur/aitavoz (RR)+
2
orte/Salida haut-parleur/altavoz (RR)-
40
ortie/Salida haut-parleur/altavoz (RF)+
NC
oup. dé son téléphJenmudecim. teléf.
x
4 [ +12 V permanent/+12 V permanente (KL 30)
5 | Antenne automatique/Antena automatica
7 [ +12 V (allumage) /+12 V (incendido) (KL 15)
I
Sr
x
ow
wT
alida haut-parieur/altavoz (RF)-
Sortie/Salida haut-parteur/altavoz (LF)}+
Ww
40 W
40W
40 W
40 W
40W
Sortie/Salida haut-parleur/altavoz (LF)-
——
Sortie/Saiida haut-parieur/altavoz (LR}+
rie/Salida haut-parleur/altavoz (LR)-
MAUS-BUS-OUT (TXD)
MAUS-BUS-IN
_(RXD)
elécommande / Telecontro!
c3
| 13 { CD-Changer BUS-IN
_
jasse
/ Masa
CD-Changer Bus
18 | Masse7Masa entrée / entrada AUX
Entrée / Entrada AUX (L)
(G/T
2
Masse/Masa Télecommande / Telecontrol
+ 12V Télécommande / Telecontrol
= &
1,6V max.
Entrée / Entrada AUX (R) (0 / D) 1,6V max.
-13-
CD-Changer
BUS-Ol
x
pis] N
16 | +12 V commutée / conmutada