Anschluß an das Wiedergabegerát
Ze
Der Dual 410 wird je nach Ausführung mit verschi
denen Steckeinrichtungen für den Tonanschlub geliefert.
Er kann mit den Steckeinrichtungen Fig. 1 bis Fig. 4
bestückt sein. Die Anwendung und Beschaltung dieser
Steckeinrichtungen ist aus den zugehörigen Abbildungen
ersichtlich.
Sollte ein vorhandenes Wiedergabegerät mit einer
anderen Steckeinrichtung versehen sein, so kónnen
entsprechende Zwischenstücke verwendet werden, wie
sie aus Fig. 5 bis Fig. 11 ersichtlich sind.
Beim Anschluß an
einen Allstromempfänger oder
Empfänger mit Spartransformator ist eine besondere
Schutzerdung des Chassis erforderlich, für die an der
Anschlubplatte des Gerätes eine Lötöse freigehalten
ist. Bei Verwendung des Gerätes für gewerbliche
Zwecke ist in jedem Fall eine Schutzerdung nach VDE
notwendig.
Connection to playback equipment
The Dual 410 is supplied with different plug-in
connections for use with other components. It can be
equipped with the plugs shown in figures 1 to 4.
Connections for each are shown in the accompanying
illustrations.
If the playback equipment is equipped with other Inputs.
the plugs shown in figures 5 to 11 can be used.
When used with a universal-current tuner or a tuner
with step-down transformer, the chassis must be
grounded. For this purpose, a soldering eye is left
open on the connecting plate.
When used commercially, the unit must be grounded
according to VDE.
Raccordement à l'appareil de reproduction
Le Dual 410 peut étre livré avec différentes fiches
suivant les figures 1 à 4. Ces figures donnent toutes
les explications à ce sujet.
Si votre appareil de reproduction utilise d'autres
modéles de fiche, on peut se servir des adaptateurs
suivant les figures 5 à 11
Lorsque la platine Dual 400 est utilisée avec un
appareil tous-courants ou à autotransformateur il est
indispensable de prévoir une mise à la terre séparée
de la platine. Une cosse à souder libre est prévue
à cet effet.
Lors d'utilisations à des fins commerciales, une mise
à la terre suivant les prescriptions en vigueur doit
étre de régle.
Conexión al aparato de reproducción
El Dual 410 se suministra, según el tipo de acabado,
con diferentes dispositivos de enchufe para la conexión
acústica. Puede estar equipado con los dispositivos de
enchufe de las figuras 1 a 4. El empleo y conexión de
estos dispositivos se hace patente por los grabados
correspondientes.
En caso de que su amplificador poseyera otra clase de
enchufe, deberá emplear los adaptadores correspon-
dientes, como se desprende de las figuras 5 a 11
Stecker am Tonabnehmerkabel
Phono Cable Terminals
he sur cable sortie
du tourne-disques
Conector de entrada en el amplificador
Fig.
a) mit Zwergstecker (5 pol.)
nach DIN 41524
a) with miniature plugs (5 pin)
such as DIN 41524
a) prise mále miniature (5 broches)
à DIN 41524
a) con conector miniatura (5 polos)
según DIN 41524
geh yelow ben mate
Im a
rouge n
Fig. 2
b) mit Cynch-Stecker
b) with RCA-type pin plugs
b) à prise Cynch
(prise américaine concentrique)
b) con clavijas Cynch
18
S
Steckverbindung am Wiedergabegerät
Corresponding Input Jacks.
Douille sur appareil reproducteur
Conector de entrada en el amplificador
linker Kenal 3
rechter Kanal 5
Masse L 2
left channel 3
right channel 5
ground 2
canal de gauche 3
canal de droite 5
masse | 2
canal izquierdo 3
canal derecho 5
masa | 2
HÂ Oi
linker Kanal
left channel
canal de gauche
canal izquierdo
rechter Kanal
right channel
canal de droite
canal derecho