Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

PW-C45/55 Atomax/Press-C
Mod. C45 D/DP 1310P4 - 1915P4
Mod. C55 D/DP 2117P - 1721P - 2021P
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE ACQUA FREDDA
COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU FROIDE
KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA FRIA
      

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC C45 D/DP Atomax/Press-C

  • Página 1 PW-C45/55 Atomax/Press-C Mod. C45 D/DP 1310P4 - 1915P4 Mod. C55 D/DP 2117P - 1721P - 2021P MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    IDROPULITRICE ACQUA FREDDA COLD WATER CLEANER NETTOYEUR EAU FROIDE KALTWASSERHOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA FRIA...
  • Página 2 IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI COMUNI.
  • Página 5 Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Página 6 Italiano quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1). di esperienza e conoscenza. E’ necessario verificare questo fondamenta- L' operatore deve essere portato a cono- le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, scenza delle istruzioni sull'uso dell' appa- richiedere un controllo accurato dell’impian- recchio da una persona responsabile della to da parte di personale professionalmente loro sicurezza.
  • Página 7 Italiano valutato in funzione del tipo di lavaggio che ed idrica. deve essere effettuato. Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi - Periodicamente, almeno una volta all’an- o sostanze corrosive utilizzando indumenti no, fare ispezionare i dispositivi di sicurezza protettivi adeguati (guanti, occhiali ecc.). da un nostro centro di assistenza tecnica.
  • Página 8 Italiano La idropulitrice ai fini della protezione con- ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO tro la scossa elettrica è un apparecchio di Calzare scarpe di sicurezza munite di suole Classe I. antisdrucciolo. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- Rivolgersi ad un nostro centro di assi- gliamento di sicurezza. stenza tecnica.
  • Página 9 Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- La targhetta di identificazione chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad con le prin ci pa li ca rat te ri sti che essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- tec ni che del la vo stra i dro pu li- sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Página 10 Italiano ALLACCIAMENTO ALLA ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE RETE IDRICA ELETTRICA Collegare il tubo di alimen- L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito tazione alla rete (fig 4A) e da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme al raccordo della idropulitrice e leggi vigenti. (fig 4B). Verificare che la rete idrica Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto fornisca la quantità...
  • Página 11 Italiano tecnica. USO DELLA IDROPULI- TRICE IMPORTANTE! eliminare eventuali PANNELLO COMANDI impurità o bolle d'aria dal circuito idraulico, effettuare A - Interruttore di accensione il primo avviamento dell'i- Spie di segnalazione (Se dropulitrice senza lancia, presenti). lasciando uscire l'acqua per B - Spia Presenza Rete.
  • Página 12 Italiano - Le idropulitrici con dispositi- CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI vo “Total stop” devono consi- derarsi spente con interruttore Attenzione omnipolare in posizione “O” o Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con con la spina scollegata dalla detergenti forniti o consigliati dal costruttore.
  • Página 13 Italiano antigelo. MANUTENZIONE 4 - Immergere il tubo di alimentazione nel recipiente con la soluzione antigelo. SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- 5 - Avviare l’ idropulitrice con l’ interruttore di accensione BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO in pos. “I”. A CURA DELL' UTILIZZATORE.
  • Página 14 Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. Importante Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta pressione montato sulla lancia essendo questi un componente soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- mento dell' idropulitrice. Per l'eventuale sostituzione rivolgersi al fornitore e/o rivenditore per istruzioni.
  • Página 15 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Página 16 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Página 17 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F SWITCHING ON THE PUMP MOTOR.
  • Página 18 English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Página 19 English 60364-1). instructions for using the appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to check this essential safety requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer.
  • Página 20 English of adequate protective clothing. (Gloves, - Before starting any cleaning or maintenan- goggles, etc.) ce operation, disconnect the machine from - The use of the H.P. cleaner must be con- the electric and water supply networks. sidered according to the place where the washing is performed (for example: food - Periodically, at least once a year, have plants, pharmaceutical plants, etc.)
  • Página 21 English As for the protection against electric shock, CLOTHING AND EQUIPMENT the H.P.cleaner belongs to CLASS I. Wear safety shoes with non-slip soles. Apply to one of our technical service Wear protective goggles or visor and safety centres. garments. Failure to observe the above warning You are recommended to wear overalls to reduce the risk of injury caused by involuntary contact with the high pressure jet.
  • Página 22 English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the This appliance is intended exclusively for cleaning machines, main technical characteristics vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment of your cleaner is located on with a high pressure jet of detergent solution between 25 and the trolley and is always visible 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 23 English WATER CIRCUIT CONNEC- ELECTRICAL CONNECTION TION Connection of the cleaner to the mains must be carried out by Connect the feed hose to skilled technicians able to ensure that all regulations in force the mains (fig. 4A) and to are complied with use in respect of current standards and the hosetail on the cleaner legislation.
  • Página 24 English N.B. To reset the fault si- USING gnals, turn main switch “A” THE CLEANER to pos. “0” and then back to pos. “I”. CONTROL PANEL For further assistance, con- tact the technical service A - On/off switch centre. Indicator lights (if featured). B - Power indicator light.
  • Página 25 English - Water cleaners with the ADVICE ON USING DETERGENTS “Total Stop” device should be considered as off when the Warning omnipolar switch is in the “O” This cleaner has been designed for use with the detergents position or the plug is unplug- supplied or recommended by the manufacturer.
  • Página 26 English 6) Start the cleaner and let it run until antifreeze comes out MAINTENANCE through the lance. 7) Suck up antifreeze with the detergent intake system too. ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- 8) Switch off the cleaner and disconnect the electric power by STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE switching off the omnipolar switch,via the omnipolar switch or USER.
  • Página 27 English CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE Information The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your supplier and/or dealer for instructions.
  • Página 28 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner from the power (via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket) and water supply. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 29 Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 30 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE MOTEUR ATTENTION : DANGER D'ELECTROCUTION. POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE. TERGENT).
  • Página 31 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Página 32 Français ment branché à une installation de mise à - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être uti- la terre en état, conformément aux normes lisé par des enfants, des adolescents, des de sécurité électrique en vigueur (Norme personnes ayant des capacités physiques, 60364-1). sensorielles ou mentales réduites, en état Il est nécessaire de vérifier cette condition de d'ébriété, dénuées d'expérience ou de con- naissance.
  • Página 33 Français ronnement. Les masques de protection de classe FFP 2, équivalent ou supérieur, sont adaptés à la protection contre l'inhalation de brouillard pulvérisé. - Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres personnes pour nettoyer des - Le jet d’eau à haute pression génère une vêtements ou des chaussures.
  • Página 34 Français • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds HABILLEMENT ET EPI nus ou avec des vêtements non appropriés. Porter des chaussures de sécurité à semelles • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou antidérapantes. sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Página 35 Français PLAQUETTE SIGNALETI- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière ractéristiques techniques de générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de votre nettoyeur haute pres- solution détergente à...
  • Página 36 Français RACCORDEMENT AU RE- BRANCHEMENT AU SECTEUR SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- Relier le tuyau d'alimentation ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation haute pression (fig. 4B).
  • Página 37 Français IMPORTANT! UTILISATION DU NET- Pour éliminer les éventuel- TOYEUR HAUTE PRES- les impuretés ou bulles d'air SION du circuit hydraulique, ef- fectuer la première mise en PANNEAU DES COMMAN- service du nettoyeur haute DES. pression sans la lance, et laisser sortir l'eau pendant A - Interrupteur d'allumage.
  • Página 38 Français - Quand le nettoyeur haute CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS pression n’est pas utilisé, fermer le dispositif de sécurité Attention de la poignée (fig. 9). Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. - Faire fonctionner le netto- yeur haute pression à...
  • Página 39 Français 3 - Préparer un récipient avec la solution du produit antigel. ENTRETIEN Immerger le tuyau d’alimentation dans le récipient avec la solution antigel. L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE 5 -Mettre en marche le nettoyeur haute pression en positionnant LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR l’interrupteur d’allumage sur “I”.
  • Página 40 Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION. Important Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est généralement signalée par une baisse de la pression de service du nettoyeur haute pression.
  • Página 41 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression du secteur en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.et du réseau de distribution d'eau. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique.
  • Página 42 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 43 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES FUNKENGEFAHR. PUMPENMOTORS. ERDUNG. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSEREINLAUF. S O N D E R M Ü L L. N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN.
  • Página 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte zierten Technikern nach den geltenden Nor- Wichtig men (unter Beachtung der Bestimmungen Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver-...
  • Página 45 Deutsch - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes vom Bediener überwacht werden. Jede- ist nur dann gewährleistet, wenn es kor- smal, wenn der Hochdruckreiniger, auch rekt an eine funktionierende Stromversor- kurzfristig, verlassen wird, muß er mittels gungsanlage mit Erdung angeschlossen dem allpoligen Schalter oder durch He- wird, wie von den geltenden Vorschriften zur rausnehmen des Steckers aus der Steckdo- Sicherheit elektrischer Anlagen vorgesehen...
  • Página 46 Deutsch - Explosionsgefahr. Keine brennbaren Flüs- sigkeiten versprühen. - Der Arbeitgeber muss eine Risikobeurtei- lung erstellen, um, je nach zu reinigender Oberfläche und ihrer Umgebung, die notwen- digen Schutzmaßnahmen bei Bildung von Sprühnebeln festzulegen. Die Schutzma- - Der Hochdruckstrahl kann sehr gefährlich sken der Klasse FFP 2 (vergleichbar oder sein, wenn er nicht korrekt verwendet wird.
  • Página 47 Deutsch seinem gesamten Verlauf gegen zufälliges BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Quetschen geschützt sein. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. - Bei der Benutzung jedes beliebigen Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvi- Elektrogerätes muß man folgende Grundre- sier und Sicherheitskleidung. geln befolgen: Es wird empfohlen, einen Overall zu tragen, um die Ver- •...
  • Página 48 Deutsch IDENTIFIZIERUNGSSCHI- BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, gibt die wichtigsten techni- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, schen Eigenschaften Ihres die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Hochdruckreinigers an und behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und befindet sich auf dem Wagen, 250 bar liegt (360-3600 PSI).
  • Página 49 Deutsch ANSCHLUß AN DIE WAS- ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ. SERVERSORGUNG. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Das Einlaufrohr an die Was- Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß zu arbeiten. serleitung (fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau chdruckreinigers anschließen der Spannung, auf die der Hochdruckreiniger eingestellt ist, (fig.4B).
  • Página 50 Deutsch Hinweis Um die Meldun- DIE BENUTZUNG DES gen zurückzusetzen, den HOCHDRUCKREINIGERS Hauptschalter „A" auf „0" und dann auf „I" stellen. SCHALTBRETT Bei erneutem Auslösen den technischen Kundendienst A - EIN-Schalter anfordern. Anzeigelampen (falls vorhan- den). WICHTIG! B - Betriebsleuchte. Um eventuelle Unreinhei- C - Störleuchte.
  • Página 51 Deutsch durch Drehen des Sprühkopfs. Achtung Hochdruck Pos. A. - Jedesmal, wenn der Ho- Niedriger Druck und Absaugen des Reinigungs-mittels Pos. B. chdruckreiniger, auch kurzfri- stig, verlassen wird, muß er EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER mittels dem allpoligen Schal- REINIGUNGSMITTEL ter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdo- se ausgeschaltet werden.
  • Página 52 Deutsch schutzlösung tauchen. INSTANDHALTUNG 5 - Den Hochdruckreiniger durch Verstellen des Schalters auf die Pos. “I” einschalten. NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- 6 - Das Gerät so lange laufen lassen, bis das Frostschutzmittel MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM aus der Lanze läuft. BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN.
  • Página 53 Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Wichtig Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- senden Betriebsdruck des Hochdruckreinigers feststellen. FÜr einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma bzw.
  • Página 54 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Stromversorgung (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter Steckdose) und Wasserversorgung unterbrechen. oder Herausnehmen des Steckers aus der STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 55 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 56 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR BOM- ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA...
  • Página 57 Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 58 Español se encuentre correctamente conectado a o desenchúfela. una eficaz instalación de conexión a tierra, como previsto por las normas vigentes de - La hidrolimpiadora no está destinada a ser seguridad eléctrica (aténgase a la Norma utilizada por niños, adolescentes, personas CEI 60364-1). discapacidad física, sensorial o mental, Es necesario verificar este fundamental hébrios, sin experiencia ni conocimiento.
  • Página 59 Español - El chorro de agua con alta presión genera suministro. una fuerza de reacción sobre la lanza. Man- tener bien agarrado el mango de la lanza. - Antes de efectuar cualquier tipo de opera- ción de limpieza y/o manutención, separar el - La utilización de la limpiadora de alta pre- aparato de la red de alimentación eléctrica sión tiene que hacerse según el tipo de lava-...
  • Página 60 Español red de alimentación eléctrica, mediante el ROPA Y EQUIPAMIENTO interruptor omnipolar, o desconectando Utilice zapatos de seguridad con suela anti- el enchufe del tomacorrientes, para hi- deslizante. drolimpiadoras con una potencia inferior Póngase gafas de protección o máscara y la a 3 kW, e hídrica) y no intervenir en él.
  • Página 61 Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 250 bar (360 - 3600 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el detergentes.
  • Página 62 Español CONEXION A LA RED HI- CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA. DRICA. La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser Conectar el tubo de alimen- efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar respetando las normas y leyes vigentes. tación a la red (fig. 4A) y al empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B). Comprobar que los datos de la placa de identificación corre- Comprobar que la red sumi- spondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Página 63 Español ción del Centro de Asistencia USO DE LA HIDROLIMPIA- Autorizado. DORA NOTA: Para poner a cero las TABLERO DE MANDOS. alarmas, gire el interruptor general “A” hacia la pos.”0” A - Interruptor de encendido y luego hacia la pos.”I”. Indicadores luminosos (en Si se activara nuevamente, su caso).
  • Página 64 Español - Cuando deje sola la hidro- CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES limpiadora, incluso temporal- mente, apáguela mediante Atención el interruptor omnipolar, o Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los desenchúfela. detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir - Las hidrolimpiadoras con en la seguridad de la hidrolimpiadora.
  • Página 65 Español 4 - Introduzca el tubo de alimentación en el recipiente con el MANUTENCION líquido anticongelante. 5 - Ponga en marcha la hidrolimpiadora colocando el interruptor SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- de encendido en la posición “I”. SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR 6 - Hacer funcionar la hidrolimpiadora hasta que salga el an- EL USUARIO.
  • Página 66 Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. Importante Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento. El desgaste generalmente se nota por un descenso de la presión de funcionamiento de la hidrolimpiadora.
  • Página 67 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red eléctricamediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 68 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à...
  • Página 69 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- LIGAÇÃO DO MOTOR DA MINAÇÃO. BOMBA. LIGAÇÃO À TERRA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE).
  • Página 70 Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 71 Português previsto pelas normas vigentes em termos - A máquina de jacto de água a alta pressão de segurança eléctrica (cumprindo o previ- não se destina a ser utilizada por crianças, sto pela Norma IEC 60364-1). adolescentes, pessoas com capacidades Este requisito de segurança é...
  • Página 72 Português - O jacto de água gera uma força de reacção - Durante o uso, é proibido travar o gatilho na lança. Segure firmemente o punho da (alavanca) da lança na posição de alimen- lança. tação. - A utilização da máquina de lavar a alta - Antes de efectuar qualquer operação de pressão deve ser avaliado em função do tipo limpeza e/ou manutenção, desligue o apa-...
  • Página 73 Português - Em caso de avaria e/ou defeito de funcio- VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO namento, desligue o aparelho (desligando-a Utilize calçado de segurança dotado de solas da rede eléctrica de alimentação, por meio anti-derrapantes. do interruptor omnipolar ou tirando a Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário ficha da tomada para hidrolimpadoras de segurança.
  • Página 74 Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A plaqueta de identificação veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- com as principais característi- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta cas técnicas da sua máquina pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 75 Português LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA. A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica Ligue o tubo de alimentação deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de operar sempre no rigoroso respeito das normas e leis vigentes. à rede (fig. 4A) e à conexão da máquina de lavar a alta pressão (fig. 4B).
  • Página 76 Português do Centro de Assistência UTILIZAÇÃO DA Autorizado. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO N.B. Para repor os sinais a zeros, rode o interruptor PAINEL DE COMANDOS geral “A” para a pos.“0” e, depois, para a pos.“I”. A - Interruptor liga/desliga. Em caso de outras inter- Luzes avisadoras (Se pre- venções, consulte a assi-...
  • Página 77 Português - Quando se deixa a hidrolim- CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER- padora abandonada, também GENTES por um breve lapso de tempo, deve-se sempre desligá-la, Atenção accionando o interruptor om- Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser nipolar ou tirando a ficha da utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo tomada de corrente.
  • Página 78 Português Mergulhar o tubo de alimentação no recipiente com a MANUTENÇÃO solução antigelante. 5 - Colocar em funcionamento a hidrolimpadora pondo o inter- O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO DA ruptor de ligação na posição “I”. MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO FOR 6 - Faça com que a máquina funcione até...
  • Página 79 Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. Importante Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um componente sujeito ao desgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste pode ser identificado por uma queda de pressão de funciona- mento da máquina de lavar. Para a eventual substituição do bico, dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter as instruções pertinentes.
  • Página 80 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação eléctrica por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. e hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica.
  • Página 81 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Página 82 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е СЛИВ ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Página 83 Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ или смертельным ранениям. АППАРАТОВ ДЛЯ МОЙКИ Внимание ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. ВОДЫ Обратите внимание Внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому ущербу для людей или предметов. - Подключение электроэнергии должно в ы п о л н я т ь с я к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и ВВЕДЕНИЕ...
  • Página 84 Русский предписаний нормы IEC 60364-1). инструкциями по эксплуатации прибора Необходимо обеспечить это основное ч е л о в е к о м , о т в е т с т в е н н ы м з а е г о требование электробезопасности; в случае...
  • Página 85 Русский очки и т.д.). - Не пользуйтесь мойкой, если шнур питания поврежден. - Использование аппарата для мойки под В случае повреждения шнура для его замены давлением должно быть оценено с точки обращайтесь только в авторизированный зрения места, в котором производится мойка производителем прибора сервисный центр. (например, пищевая промышленность, Шнур питания не может быть заменен самим фармацевтика и т.д.). пользователем. Должны б ыть с облюдены в се с оответствующие нормы и техника безопасности. Шнур электропитания ни в коем случае...
  • Página 86 Русский ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ Оденьте обувь с нескользящей подошвой. Оденьте защитные очки или защитную маску и защитную одежду. Для уменьшения опасностей в случае случайного попадания в струю высокого давления рекомендуется использовать рабочую спецодежду. В зависимости от очищаемой поверхности и рабочей среды защитные меры, связанные с наличием водной взвеси, могут включать респираторные маски класса FFP 2 или выше. - 86 -...
  • Página 87 Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКА: Прибор предназначен только для мойки машин, И д е н т и ф и к а ц и о н н а я транспортных средств, зданий, инструмента и различных табличк а с основными поверхностей, пригодных к мытью струей моющего т...
  • Página 88 Русский ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К ВОДОПРОВОДУ Подключение аппарата для мойки под давлением к сети должно выполняться квалифицированным специалистом, Подключите трубу подвода который в состоянии работать, соблюдая действующие воды к водопроводу, (fig. 4А), нормативы и законы. и к штуцеру мойки, (fig. 4В). Убедитесь, что давление Убедитесь, что напряжение сети с...
  • Página 89 Русский Примечание. Для сброса ИСПОЛЬЗОВАНИЕ индикаторов поверните АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ главный переключатель ПОД ДАВЛЕНИЕМ “A” в положение "0", а затем в положение "I". ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ В с луч ае повторного срабатывания свяжитесь A - выключатель. с сервисным центром. Световые индикаторы (Если предусмотрены). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! B - Индикатор наличия...
  • Página 90 Русский в ы к л ю ч а т е л ь и л и РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ вынув вилку из розетки СРЕДСТВ электропитания. Внимание - Аппараты для мойки Прибор разработан для использования с моющими п о д д а в л е н и е м с...
  • Página 91 Русский “0”, (fig. 6A). УХОД 3 - Приготовьте емкость с антифризом. 4 - Погрузите шланг питания в емкость с антифризом.5 - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ Включите мойку, повернув выключатель в положение “I”. ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ 6 - Включите мойку, пока жидкость не начнет вытекать из ИНСТРУКЦИИ. пистолета. ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ВЫПОЛНЯТЬ 7 - Закачайте антифриз из бачка для моющих средств. ЗАПРЕЩАЕТСЯ 8 - Остановите мойку и отключите ее от электропитания при помощи многополюсного выключателя или вынув вилку из Опасность розетки электропитания. Для обслу живания нас оса выс ок ого давления, элек...
  • Página 92 Русский ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ. Обратите внимание Необходимо периодически менять сопло высокого давления, установленное на пистолете, так как оно при работе подвержено нормальному износу. Износ обычно характеризуется падением давления при работе мойки. Для замены сопла обратитесь за инструкциями к поставщику и/или продавцу. С В О Д Н А Я Т...
  • Página 93 Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключите аппарат для мойки под давлением от электросети многополюсным выключателем, или вынув вилку из розетки электропитания. НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ После поворота выключателя мойка О т с у т с т в и е п о д к л ю ч е н и я Проверьте напряжение сети (см.
  • Página 94 DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 95 Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. 1310P4 - D 1915P4 - D 2117P - D 1721P - D 2021P - D Model • Alimentazione Power supply 230 / 240 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415 230 - 4/415 Potenza assorbita...
  • Página 96 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

C55 d/dp atomax/press-c1310p41915p42117p1721p2021p