Descargar Imprimir esta página

Dual CS 610 Q Instrucciones De Manejo página 6

Publicidad

Stop
Aan
het
einde van de
plaat
wordt de toonarm
automatisch naar
de
steun teruggevoerd, waarna
de
platenspeler automatisch
uitscha-
kelt.
Uitschälelen
is
ook mogelijk, door
bediening van de
toets
Lift
7
(lift
omhoog)
en
de
toonarm
met
de
hand
naar
de
steun
te
bewegen. Aan
te bevelen
is,
na
gebruik
de toonarm op de steun te
vergrendelen.
Storingen
Bij storingen in het
funktioneren,
die eventueel veroorzaakt worden
ddor
het
wisselstroom-net wordt de netsteker
uit de wand-contact-
doos genomen en
daarna
weer
daarin gestoken.
Aftastnaald
De
aftastnaald
is
door het gebruik onderhevig
aan
een
natuurlijke
slijtage.
Wij bevelen
daarom
een geregelde controle
van
de
aftast-
naald aan,
in het
geval
van
diamant-aftastnaalden na ca.
300
uren
van gebruik. Uw vak-handelaar zal dat gaarne kostenloos
voor
u
doenl Afgesleten of
beschadigde naaldpunten
tasten de
modulatie
in de
grämmofoonplaten-groef aan
en
zullen
in
het
algemeen
de
grammbfoonplaat ongescl"rikt maken
voor verder gebruik. Wilt
u
de
äftastnaald
vervangen,
ziet u er
dan
op toe,
dat alleen het op
de
bijlage
vermelde
näaldtype
ter
vervanging
wordt
geplaatst. lmitatie-
v6rvängingsnaalden
geven een
hoorbaar
kwaliteitsverlies en
mee-
stal een
verhoogde
slijtage
van de
grammofoonplaat.
Voor verwijdering van
de
naald deze
schuin
naar beneden trekken.
Het
inzetten
gebeurt
op de
tegengestelde wijze (fig.
3).
Elektrische veiligheid
De platenspeler voldoet
aan
de
internationale
veiligheidseisen
voor
radib- en aanverwante apparatuur gesteld in norm
IEC
65 en de
EG
richtlijn 76/499/EWG.
I
Cubierta abatible
2
Bisagra
3
Contrapeso del
brazo
4
Escala para
el ajuste de
la
fuerza de
apoyo
del
brazo
5
Ajuste de
la
compensacion del empuie
lateral
6
Soporte del
brazo
fonocaptor
7
Tecla para
descens del
brazo fonocaptor
8
Tecla
de mando,
para
revoluciones del
plato giradiscos
45
U/min.
Tecla
de mando,
para
revoluciones del
plato giradiscos
33
U/min.
Seguro
de transporte
Preparaciön
Saque el aparato y
todos
los
accesorios
del embalaje. .Conserve
el
embalaje
completb
para
un
eventual
transporte
posterior.
Saque'lateralmente
los
dos
seguros
de
transporte
10
(fig.
2).
Seguidamente colocar
el
plato giradiscos. Colocar
el
revestimiento
del
plato giradiscas.
Colocar
las bisagras
2 en
las aberturas corre-
spondient-es (fig.
a).
Deslice
la cubierta abatible
1
paralelamente
a
lds
piezas
de
-uniön
que
contienen
las
bisagras
2
(angulo.
de
abertura aproximadamente
60')
hasta
que
la
cubierta encaje perfec-
tamente.
En esta
misma
posiciÖn
se
podrä.
extraer
en
cualquier
momento
la
cubierta
abatible,
Gonexidn a la red de corriente alterna
Este aparato
se
podrä hacer
funcionar con
las
Tensiones indicadas
en la etiqueta,
o
sea
a
una
tension
de
red de 230
V/50-60
Hz
o
115V/50-60H2.
Este aparato
tambien se podrä enchufar
en
el enchufe del que
estan
provistos
algu
nos
amplif
icadores.
Conexi6n al amplificador
Conecte
Vd. el
cable fonocaptor equipado con clavija RCA-(Cinch)
a
la
entrada Phono-Magnet
del
amplificador (negro
o
rojo
=
canal
derecho, blanco
:
canal
izquierdo).
Cada
uno de los
conductores
equipados
con
terminales deberä
Vd.
fijarlos por presiön
o
atornillar-
los
al
dispositivo
de
sujeciön situado
en la
parte
posterior
del
aparato.
Si su amplificador
tiene solamente
hembrillas
DlN,
requerirä usted
el
adaptador Dual
N".
de
Ar1.262483,
que puede adquirirse
atrav6s
del comercio
del
ramo.
En
tal caso el conductor
individual deberä
conectarse
tambi6n
al amplificador,
Equilibrio del brazo fonocaptor y aiuste de las fuer'
zas
de apoyo y de compensaciön del ajyste lateral
1.
Desconecte
el dispositivo del ajuste
lateral
5:
Vtj
f.
2.
Enrosque
el contrapeso I en
el
brazo fonocaptor.
3.
Gire el
brazo
fonocaptor
hacia adentro.
4.
Con
la
tecla
7
bajar
el
"Lift,.
Sujetar
el
brazo.
5.
Equilibre
el
brazö fonocaptor exactamente mediante giros
del
contrapesco.
El
brazo
fonocaptor dispondra
de
un
equilibrio
exacto
si puede pendular
libremente,
6,
Vuelva
a
girar
el
brazo fonocaptor
a su
soporte
y
enclavelo.
Sujete es contrapeso
I
y
gire
la rueda moleteada delantera con
su'escala
4 a
la posiciön
"0" ("0"
se encuentra
encima
de
la
marca
en
el
tubo del
brazo fonocaptor).
Gire
entonces
el
contrapeso completo
del
brazo fonocaptor
en
sentido contrario
a
las
manecillas
del
reloj
y
aiuste la fuerza
de
apoyo necesaria para la cäpsula utilizada,
en este caso
Dual
DMS
239
=
25
mN.
En
el
dispositivo
de
compensacidn
del
empuje
lateral
5
deberä
ajustar el valor
correspondiente
segÜn
la
tabla
siguiente:
Fuerza
de
apoyo
Ajuste
compensador
Lectura
seca
Lectura humeda
I
10
1
:10mN
1,5
=
15
mN
2
:20mN
DMS 239
-+2,5
:
25
mN
'1
It
2
0,7
1,0
1,3
1,8
2,5
Manejo
Start
Elija
usted
el
numero
de
revoluciones
33
o
45 por
medio
de
las
teclas
9 o
8.
La
velocidad exacta controlada
por un
cuarzo, serä sefralizada por
medio de un diodo luminoso integrado en
la
tecla correspondiente.
Saque
hacia
delante
el
protector
de
la
aguja
fonocaptora.
Desen-
clave del soporte
el
brazo fonocaptor
y
adentrelo hasta el surco
de
entrada
del
disco.
Oprima
la
tecla
7
"Lift',
y
el brazo bajara lentamente hasta el disco.
Con la
tecla
7
"Lift" se
puede elevar
el
brazo fonocaptor
en
cualquier punto
del disco
(tambien para pequenos intervalos).
El
plato giradiscos continua
girand,o.
Stopp
Una
vez
reproducido
el
disco,
el
brazo retrocederä
automätica-
mente hasta
el soporte de
apoyo,
y
el
aparato
se
desconectarä.
Tambien se puede desconectar el aparato oprimiendo
la
tecla
Lift
7
y
sacando
manualmente
el
brazo fonocaptor hasta su soporte
de
äpoyo.
Es
recomendable
que
una
vez terminada
la
reproducciÖn
se
vuelva a bloquear
el
brazo fonocaptor.
Averias
En
caso de
averias
de funcionamiento
que
puedan prevenir de
la
red
de corriente alterna, desenchufar y volver
a
enchufar
el
aparato.
Aguja
DN 239
La
aguja
esta
sujeta
a
desgaste
natural
durante
la
reproducciÖn.
Por
eso
iecomendamos un control oportuno,
que con
agujas
de
dia-
mante serä necesario
como
minimo despu6s de unas 300
horas
de
reproducciÖn.
Su
comerciante del ramo
realizarä
este control gratui-
tamente.
Las agujas
con
desgaste
excesivo
o
danadas
(astilladas)
dafran los
discos.
En
caso de recambio, utilice ünicamente
el
tipo
de
aguja
original Dual DN 239. Agujas de
imitaciÖn
ocasionan perdidas
de öalidad perceptibles y excesivo desgaste del disco.
Para sacar
la
aguja se deberä
tirar
de ella
inclinandola
hacia
abaio,
para
ponerla
se
deberä obrar al contrario.
Seguridad elöctrica
El
aparato cumple
con las
normas
de
seguridad
internacionales
para aparatos
de
radio
y
similares
(lEC
65)
y con los
normas cie
la
Comunidad Europea 76I499/EWG.

Publicidad

loading