Abtastnadeln
Fechtzeitiger
Nadelaustausch schont
die
Schallolatten
und rst
tür
ein-
wandfreie Wiedergaoe
unerläßlich.
Diamant-Nadeln besitzen
einc
etwa
1O
mal
längere
Gebrauchsdauer
als
Saphirnadeln
und sjnd
deshalb
auf
die
Dauer billiger.
Für das vorgenannte
Phonocjerät
ist
die
nachstehende
Diamant-Nadel
im
Fachhandel
erhältlichi
Dual DN
43
zur
Wiedergabe
von
l\4ikrorillen-
und
Stereo-Schal lplatten.
Nähere Angaben, auch über
Abtast-
naCeln
für
spezielle Zwecke,
enthält
unsere
Phonozubehör-Liste.
Verlangen
Sie bei
lhrem
Händler
deshalb immer Original-Dual-Abtast-
nade
I
n.
Von der
Verwendung
von
Naclr-
ahmungen
muß
abgeraten
werden,
weil wir
sonst keine
Gewähr
für
eine
störungsfreie Funktion
des
Gerätes
übernehmen können.
Dual-Saphir.
und
Diamant -
Abtast
-
nadeln
sind nur
in
der
Original
-
Verpackung
erhältlich
und
tragen
auf
dem
Nadelhalter
den
Dual
-
Schri
ftzug.
Eine
jeder
Nadel
beiliegende
An-
leitung
gibt
Aufschluß darüber.
wie
das
Einsetzen vorzunehmen
ist.
Stylus
Care
It
ris of
utmost
importance
that
a
stylus
is
replaced once
it
becomes
worn
since
otherwise severe
da
mage
of
record grooves can
result.
Diamond
stylii
have
a
playing
time
at
least
ten
times
as
long
as
that
of
sapphire
styl
i
i
and
they
are
therefore more economical
in
the
long
run.
For
the
Dual
1007
A,
the
following
diamond
stylus
is
available:
Dual
DN
43
For
LP- and stereo
records.
For further details
also
regarding
special types
of stylii,
please
refer
to
our
accessory
catalogue.
When purchasing replacement stylii
for
your
Dual record
changer
from
your dealer, always Insist
to
recerve
original "Dual"
stylii.
We
must strongly advise
against
the
use
ol
imitations
which
may
cause malfunctions
for
which
we
cannot be
responsible.
Dual
sapphire
and
diamond
stylii
are
available
only
in
the
original
packing
and always
bear
the
trade
mark "Dual"
on
the
metal
stylus
holder.
Each
stylus
is
supplied
with
proper
instructions
for its
installation.
Aiguilles de
lecture
Vous
6pargnerez
vos
disques
et
vous
6viterez
de
comPromettre
la
qualitö de la
reproduction
en
procödani
ä
temps
au
remplace-
ment
de
I'aiguille. Les
aiguilles
diamant
ont une
duree
de
vie
environ 10
fois
plus
Öiev6e
que
celle des
aiguilles-saphir.
Fn
fin
de
compte,
elles
sont donc
plus
6conomiques.
Pour
le
Dual
1007
A,
vous
trouverez
dans
le
commerce
I'aiguille-diamant
su
ivante:
Dual DN
43
pour
la
reproduction
de
disques
ä
microsillons
et
st616ophoniques.
Vous
trouverez
dans notre
Iiste
d
acesso;res,
tous les
renseigne-
ments
voulus,
notamment
au
sujet
des
aiguilles
speciales.
Ne
manquez
pas de
16clamer
toujours
ä
votre
fournisseur
des
ajgujlles Dual
originales.
L'emploi
d'imitations
est
fortement
dÖcon-
seille.
Si
vous
en faites
usage, nous
ne
pouvons
vous garantir
un
fonc-
tionnement
correct
de
l'apparejl.
Les
aiguilles saphir
et
diamant
Dual ne
peuvent
vous 6tre
vendues
que dans
I'emballage
d'origine;
le
porte-aiguille
porte en outre
Ia
marque
Dual.
lJne notice
d'accompagnement vous
donne
d'a'lleurs tous
les
renseig-
neanents
desirables
pour
le
place-
ment
correct de
I'aiguille.
Aguias
Para
obtener
una
reproducciön
correcta resulta
indispensable
cambiar
las
agujas
a su
debido
tiempo,
lo
cual,
ademäs,
alarga
la
vida
a
los
discos.
Las agujas
de
diamante
tienen
una
duraciön
unas
diez
veces
mayor
que
las de
safiro;
por lo
tanto
resullan,
a
largo
plazo.
näs
econö-
micas.
En
los
comercios
del
ramo
puede
adquirirse
la
aguja
de
diamante
Dual DN
43
para equipar
el
aparato
descrito, y
reproCucir
discos
microsurco
y
estereofönicos.
Nuestra
lista de
accesorios
con-
tiene
informaciön
adicional
sobre
agujas para
fines
especiales.
! Exija
pues
siempre
la
aguia
original Dual
I
No
aconsejamos
agujas
de
otras
procedencias
y en su
caso
no
respondemos
de
una
reprolucciön
perfecta.
Las
agujas originales
Dual,
de
safiro
o
diamante,
sölo
pueden
adquirirse
en
embalaje original,
y
llevan
la
marca
Dual
grabada
en
el
soporie.
Se
acompafra
ademäs un
folleto
de
instrucciones para
el
uso
correcto
D31211
-
15.000
-
12
D-
D51
-
1262
-
H
Dual
.
Gebrüder
Steidinger .
St.
Georgen
/
Schwarzwald
Printed
in
Germany