Página 1
TWOCK-H Mod. D1341Pi - D2030Pi MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО IDROPULITRICE AD ACQUA CALDA HIGH PRESSURE HOT WATER CLEANER NETTOYEUR EAU CHAUDE HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ...
Página 3
Italiano nute nel presente libretto. INTRODUZIONE La nostra rete di vendita e di assistenza, specializzata nel fornire in ogni momento qualsiasi aiuto tecnico, non mancherà comunque di darLe ISTRUZIONI ORIGINALI una efficace assistenza sia durante che dopo il periodo di garanzia. Desideriamo anzitutto congratularci con Lei per aver scelto la nostra macchina che, per il suo concetto costruttivo e per la qualità...
Página 4
Italiano • Nel funzionamento con acqua bollente/vapore state lontano dall’a- 5 - RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI pertura dei fumi di scarico (pericolo di bruciature). • Non appoggiate alcun tipo di materiale sul camino della caldaia. • Il presente libretto va letto prima di procedere all’installazione ed uso dell’idropulitrice.
Página 5
Italiano - usate sempre un filtro nel tubo dell’alimentazione idrica. 7.3 Ugello ad alta pressione • Valvola di dosaggio del detergente in posizione 0 (chiusa). • L’angolo di spruzzatura è decisivo per l’efficacia del getto ad alta • Se l’acqua viene aspirata da un serbatoio aperto: pressione.
Página 6
Italiano • Chiudete l’alimentazione dall’acqua. Quindi usate solo tubi A.P. collaudati e contrassegnati (i tubi A.P. originali • Tirate la leva della pistola finchè l’apparecchio sia privo di pressione. sono conformi alle normative di sicurezza). • Con il dispositivo di sicurezza assicurate la leva della pistola contro l’apertura involontaria.
Página 7
9 - INCONVENIENTI E RIMEDI ATTENZIONE • PRIMA DI QUALSIASI LAVORO DI RIPARAZIONE SEPARATE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA. • IL CONTROLLO DEI COMPONENTI ELETTRICI DEVE ESSERE ESEGUITO SOLO DAL SERVIZIO ASSISTENZA AUTORIZZATO. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La macchina non parte Tensione non adeguata. Controllare.
Página 8
9 - INCONVENIENTI E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Tubo alta pressione rotto. Sostituire il tubo alta pressione Valvola di regolazione difettosa. Chiedere l’intervento del servizio manuten- zione. La caldaia produce fumo in eccesso Acqua nel serbatoio gasolio. Svuotare il serbatoio e riempirlo con gasolio pulito.
Página 9
Italiano 11 - AVVERTENZE GENERALI 10 - DETERGENTI E ANTICALCARE 11.1 Installazione della macchina LIQUIDO DETERGENTE • Osservate le modalità d’uso sulla confezione del prodotto. • Se la macchina viene messa in funzione in ambienti chiusi bisogna • La ditta costruttrice non è ritenuta responsabile per eventuali danni garantire una regolare emissione dei gas combusti.
Página 10
English contained in this manual. INTRODUCTION Our sales and assistance service, specialised in providing technical help at all times, will not fail to offer you efficient assistance both during TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS and after the guarantee period. First of all, we wish to congratulate you on choosing our machine that, thanks to its design concept and the quality of the materials used, will not fail to give you total satisfaction for a long time to come.
Página 11
English 5 - IMPORTANT PRECAUTIONS 6 - INSTALLATION 6.1 Unpacking the appliance • Read all the instructions before using the machine. • Contact immediately your dealer if, on unpacking the appliance, you • The machine must not be left unattended during operation. discover that damage has been caused during transportation.
Página 12
English • All current carrying components in the working area must be protected Rotate anti clockwise the steam knob (or rotate to the lowest value the against water sprays. unloader valve knob, depending on the model). • Never touch the plugs with wet hands. •...
Página 13
English • Draining the appliance : 8 - CARE AND MAINTENANCE. - Unscrew the water intake hose and high pressure hose from the appliance. ATTENTION - Unscrew the supply line from the base of the boiler and allow the • ALWAYS DISCONNECT THE APPLIANCE FROM ELECTRIC heating coil to drain: Allow the appliance to run for a max.
Página 14
9 - TROUBLE SHOOTING ATTENTION • ALWAYS DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRIC POWER SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY REPAIR WORK. • THE ELECTRICAL COMPONENTS MUST ONLY BE CHECKED BY THE AUTHORISED CUSTOMER SERVICE. SYMPTOM CAUSE REMEDY The machine does not start Wrong voltage Check main voltage Connecting cable damaged...
Página 15
9 - TROUBLE SHOOTING SYMPTOM CAUSE REMEDY Burner is smoking Water in the fuel tank Empty the fuel tank, clean and refill with clean fuel. Fuel pressure is incorrect If the pressure is too low, with a screwdriver turn the adjusting screw clockwise, until obtaining around 10 bar (147 PSI).
Página 16
English 11 - GENERAL NOTES 10 - DETERGENTS AND DESCALE 11.1 Appliance installation DETERGENT LIQUID • When using the appliance indoors, ensure an adequate discharge • Please follow the instructions for use and correct dosage given on of the exhausts. Proper ventilation must also be provided (danger of the containers.
Página 17
Français lors de son emploi, nous vous prions de bien vouloir lire et de suivre INTRODUCTION scrupuleusement les instructions qui suivent. TRADUCTION DE L’ INSTRUCTIONS ORIGINAL Notre réseau de vente et service après -vente, spécialisé pour fournir Nous désirons tout d’abord vous féliciter d’avoir choisi notre machine toute aide à...
Página 18
Français • Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé ni par des enfants ni 5 - RECOMMANDATIONS IMPORTANTES par du personnel non autorisé (risque d’accident à cause de l’emploi impropre de l’appareil). • Avant de procéder à l’installation et à l’emploi du nettoyeur haute pression, nous vous conseillons de lire attentivement cette notice.
Página 19
Français • Raccordez le tuyau pour l’alimentation hydrique à la machine et que l’eau sorte de la buse à haute pression sans bulles d’air. assurez-vous que l’eau arrive en quantité suffisante. • Si l’on aspire l’eau d’un réservoir ouvert: 7.3 Buse à haute pression - vanne de dosage du détergent en position 0 (fermée).
Página 20
Français • Laissez tourner la pompe à eau jusqu’à complet refroidissement du porter les indications suivantes:pression autorisée et nom du fabricant. serpentin de la chaudière. • Les tuyaux HP ne peuvent en aucun cas être pliés, tirés, écrasés ou • Arrêtez l’appareil, en amenant l’interrupteur sur la Pos.OFF et déb- endommagés d’aucune manière.
Página 21
9 - INCONVENIENTS ET REMEDES ATTENTION • AVANT D’EFFECTUER UNE REPARATION QUELCONQUE, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. • LE CONTRÔLE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES DOIT ÊTRE FAIT SEULEMENT PAR LE PERSONNEL DU SERVICE APRÈS- VENTE AUTORISÉ. INCONVENIENTS CAUSES REMEDES La machine ne se met pas en marche. Erreur de tension.
Página 22
9 - INCONVENIENTS ET REMEDES INCONVENIENTS CAUSES REMEDES l’intervention du service d’entretien. Présence d’air dans le circuit d’eau. Répéter les opérations prévues au cas “Vibra tions dans le tuyau haute pression”. Remplacer le tuyau haute pression . Tuyau haute pression cassé. Valve de réglage défectueuse.
Página 23
Français 11 - INSTRUCTIONS GENERALES 10 - DETERGENTS ET ANTICALCAIRE 11.1 Installation de la machine LIQUIDE DETERGENT • Si la machine en fonctionnement se trouve dans un milieu fermé, il faut assurer une émission régulière des gaz brûlés. L’aération du local •...
Página 24
Español durante su uso, se ruega leer con atención y respetar las instrucciones INTRODUCCIÓN contenidas en este manual. TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Nuestra red de venta y de asistencia, especializada en suministrar en En primer lugar le agradecemos por haber elegido una de nuestras todo momento cualquier tipo de ayuda técnica, le ofrecerá...
Página 25
Español 5 - RECOMENDACIONES IMPORTANTES 6 - PUESTA EN MARCHA • Antes de poner en marcha el aparato, leer cuidadosamente las 6.1 Desembalaje del aparato instrucciones de servicio. • Si al desembalar el aparato se comprobasen daños causados por el •...
Página 26
Español • Colocar el interruptor del aparato en la posición de parada (OFF) y trabajo y un mayor caudal de agua. luego introducir el enchufe en la toma de corriente. -Girar la válvula de regulación hacia afuera por una menor presión de trabajo y menor caudal de agua.
Página 27
Español del servicio técnico posventa. 8 - MANTENIMIENTO. 8.9 Protección contra las heladas CUIDADO Para evitar daños a la máquina aconsejamos vaciar completamente • ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANUTENCIÓN el depósito del agua. Durante el invierno amparar la máquina en un DESENCHUFAR EL APARATO Y ASEGURÁNDOSE QUE NO lugar cerrado.
Página 28
9 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS CUIDADO • ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE REPARACIÓN DESENCHUFAR EL APARATO DE LA RED ELÉCTRICA. • EL CONTROL DE LOS COMPONIENTES ÉLECTRICOS DEBE SER EFECTUADO POR EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS La máquina no se pone en marcha Tensión inadecuada Controlar Cable de alimentación dañado...
Página 29
9 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS La válvula de regulación se enciende con la Perdida en la pistola Limpiar el interior de la pistola quitando pistola cerrada eventuales incrustaciones o impuridad. Se aconseja contactar el servicio técnico po- sventa.
Página 30
Español 11 - ADVERTENCIAS GENERALES 10 - DETERGENTES Y ANTICALCAREO 11.1 Instalación de la máquina DETERGENTE LÍQUIDO • Al instalar la máquina en lugares cerrados es necesario garantizar • Seguir cuidadosamente las instrucciones de uso indicadas un escape regular de los gases quemados. Incluso la ventilación de en la etiqueta del producto.
Página 31
Русский максимальные эксплуатационные качества и, чтобы избежать ВВЕДЕНИЕ ошибки при его эксплуатации, просим Вас внимательно прочитать руководство и пользоваться инструкциями, содержащимися в нем. ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ Наша торговая и сервисная сеть, ориентированная на Прежде всего, хотим поблагодарить Вас за выбор нашей машины, предоставлении...
Página 32
Русский подходящую защитную одежду. 5 - ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ • Постоянно обращайте внимание, чтобы все подключенные гибкие шланги были плотно вставлены. • Настоящая инструкция должна быть прочтена перед тем, как • Рычаг включения пистолета не должен быть заблокирован во установить и начать использовать аппарат для мойки. время...
Página 33
Русский – опасность взрыва, биотопливом – опасность засорения). 7 - РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 6.6 Подключение воды 7.1 Работа на холодной воде • Характеристики питания см. в технических данных, глава 3. • Переведите терморегулятор в положение STOP • Соедините трубу подвода воды с машиной и убедитесь, что вода •...
Página 34
Русский 7.7 Работа с моющим средством 8.3 Ежегодно или через 500 часов работы, либо по • Наполните бачок моющим средством. необходимости • Установите кран дозатора моющего средства на требуемую • Замена масла. концентрацию. Отверните пробку слива масла, и слейте отработанное масло, и •...
Página 35
Русский • Опорожнение прибора - Отверните от машины трубу подвода воды и трубу высокого давления. - На дне бойлера отверните трубу питания, и выпустите воду из змеевика. Включите прибор (максимум на 1 минуту), чтобы насос и трубы были пустыми. • Антифриз В...
Página 36
9 - НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • ДО ВЫПОЛНЕНИЯ ЛЮБОГО РЕМОНТА ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ. • ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЧАСТЕЙ ДОЛЖЕН ПРОИЗВОДИТЬСЯ ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННОЙ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБОЙ. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ Машина не включается Н е с о о т в е т с т в у ю щ е е н а п р я ж е н и е Проверьте.
Página 37
9 - НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ Повреждение трубы высокого давления. Замените трубу высокого давления. Дефектный регулировочный клапан. Требуется вмешательство сервисной службы. Из бойлера выходит слишком много Вода в топливном бачке. Слейте топливо из бачка и наполните его дыма.
Página 38
Русский 11 - ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 10 МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И АНТИНАКИПИН МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО 11.1 Установка машины • Соблюдайте способы применения, приведенные на упаковке средства. • Если машина запускается в закрытых помещениях, необходимо • Производитель не может нести ответственность за возможный гарантировать правильный выпуск сгоревшего топлива. ущерб, вызванный...
Página 39
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. D1341Pi D2030Pi Model • Alimentazione 400 / 415 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 11,0 12,8 11000 12800 Absorbed power 30 ÷ 130 30 ÷ 200 • Pressione Pressure 430 ÷...
Página 40
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...